Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Cyclo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Cyclo wg dokladnosci:
Napisy dla Cyclo
keywords: cyclo, xich, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1995,
original filename: Cyclo - (Xich Lo) - CD1 - Eng - 25fps - 1995.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,760 --> 00:00:35,117
My son, our family owes
a lot to the cyclo taxi
2
00:00:35,840 --> 00:00:39,116
We work hard, day and night
3
00:00:39,520 --> 00:00:42,876
Eating and sleeping in the street.
Pedalling all the time
4
00:00:43,400 --> 00:00:46,995
Some mornings, the backaches
5
00:00:47,720 --> 00:00:50,792
nail you to the bed
6
00:00:51,280 --> 00:00:54,590
l don't know where it all leads
7
00:00:54,920 --> 00:00:56,512
This has been my life
8
00:00:57,120 --> 00:01:01,750
When l die,
l'll have nothing to leave you
9
00:01:02,560 --> 00:01:05,313
lf you can,
see i
Napisy dla Cyclo
keywords: xich, lo, 1995, 1, cd, english, en, cyclo, eng,
original filename: Xich lo - 1995 - 1CD - English - en - b7f01fb4f45eb80bac52e8811da88fe0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,960 --> 00:00:35,320
<i>My son, our family owes
a lot to the cyclo taxi.</i>
2
00:00:36,040 --> 00:00:39,320
<i>We work hard, day and night.</i>
3
00:00:39,720 --> 00:00:43,080
<i>Eating and sleeping in the street.
Pedalling all the time.</i>
4
00:00:43,600 --> 00:00:47,200
<i>Some mornings, the backaches</i>
5
00:00:47,920 --> 00:00:51,000
<i>nail you to the bed.</i>
6
00:00:51,480 --> 00:00:54,800
<i>I don't know where it all leads.</i>
7
00:00:55,120 --> 00:00:56,720
<i>This has been my life.</i>
8
00:00:57,320 --> 00:01:01,960
<i>When I die,
I'll have nothing to leave y
Napisy dla Cyclo
keywords: cyclo, ita, viet, www, tt, 1, net,
original filename: 67124.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,680 --> 00:00:20,080
ÃÃÃãÃ:egent006
WwW . T T 1 T T . NeT
2
00:00:30,680 --> 00:00:35,080
ÃÃäÃ, æÃÃÃáÃà äÃÃä
ÃÃáÃÃÃà ááÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ.
3
00:00:35,800 --> 00:00:39,080
äÃä äÃãá ÃÃÃ, äåÃÃà æáÃáÃ.
4
00:00:39,480 --> 00:00:42,800
äÃÃá æääÃã Ãà ÃáÃÃÃÃ.
æäÃãá Ãáì ÃáÃÃÃÃà ãÃÃã ÃáæÃÃ.
5
00:00:43,400 --> 00:00:46,880
æÃäà ÃáÃÃÃà ÃÃÃÃäÃ, ÃÃÃà ÃÃáÃã Ãà ÃÃ¥ÃÃ
6
00:00:47,680 --> 00:00:50,680
ÃÃÃáäà ãÃÃãÃà Ãà ÃáÃÃÃÃ.
7
00:00:51,200 --> 00:00:54,48
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Cyclo
keywords: cyclo, xich, cd, 2, eng, 5, fps, 1995,
original filename: Cyclo - (Xich Lo) - CD2 - Eng - 25fps - 1995.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,320 --> 00:01:19,959
Why don't you love me
as much as them?
2
00:02:45,280 --> 00:02:46,759
Let's go!
3
00:02:48,160 --> 00:02:51,516
Stay here. He'll be back
4
00:03:25,320 --> 00:03:26,230
Come in!
5
00:03:33,560 --> 00:03:34,993
Have a seat
6
00:03:36,440 --> 00:03:37,998
l just stopped by
7
00:03:38,280 --> 00:03:42,239
They were wondering
where you were
8
00:03:49,040 --> 00:03:51,156
l've had it a long time
9
00:03:51,480 --> 00:03:52,959
Now l have to sell it
10
00:04:00,680 --> 00:04:02,511
Do you know what this is?
11
00:04:09,080 --> 00:04:10,798
lt'
Napisy dla Cyclo
keywords: xich, lo, cyclo, 1995, 2, fps, cd,
original filename: 33194-Xich_lo_[Cyclo]_(1995)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,690 --> 00:00:15,000
Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1
razvanlupi@yahoo.com
2
00:00:30,760 --> 00:00:35,117
<i>Fiule, familia noastrã datoreazã
mult taximetriei cu bicicleta.</i>
3
00:00:35,840 --> 00:00:39,116
<i>E o meserie foarte grea, se munceºte
de dimineaþã pânã seara.</i>
4
00:00:39,520 --> 00:00:42,876
<i>Mâncãm pe stradã, dormim pe stradã.
Pedalãm tot timpul.</i>
5
00:00:43,400 --> 00:00:46,995
<i>Sunt unele dimineþi când
durerile de spate sunt atât de mari</i>
6
00:00:47,720 --> 00:00:50,792
<i> incât te þintuiesc la pat.
Te dor toate oasele.</i>
7
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,960 --> 00:00:35,320
Ce métier de cyclo, mon fils,
nous lui devons beaucoup
2
00:00:36,040 --> 00:00:39,320
Nous travaillons dur
3
00:00:39,720 --> 00:00:43,080
Manger, dormir dans la poussière.
Pédaler sans fin
4
00:00:43,600 --> 00:00:47,200
Certains matins, le mal de dos
5
00:00:47,920 --> 00:00:51,000
nous cloue au lit
6
00:00:51,480 --> 00:00:54,800
Je ne sais pas où il mène
7
00:00:55,120 --> 00:00:56,720
Ãa a été ma vie
8
00:00:57,320 --> 00:01:01,960
Quand je mourrai,
je n'aurai rien a te laisser
9
00:01:02,760 --> 00:01:05,520
Vois si tu peux trouver
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,990 --> 00:00:35,347
Ce métier de cyclo, mon fils,
nous lui devons beaucoup
2
00:00:36,070 --> 00:00:39,346
Nous travaillons dur
3
00:00:39,750 --> 00:00:43,106
Manger, dormir dans la poussière.
Pédaler sans fin
4
00:00:43,630 --> 00:00:47,225
Certains matins, le mal de dos
5
00:00:47,950 --> 00:00:51,022
nous cloue au lit
6
00:00:51,510 --> 00:00:54,820
Je ne sais pas où il mène
7
00:00:55,150 --> 00:00:56,742
Ca a été ma vie
8
00:00:57,350 --> 00:01:01,980
Quand je mourrai,
je n'aurai rien à te laisser
9
00:01:02,790 --> 00:01:05,543
Vois si tu peux trouver
Napisy dla Cyclo
keywords: xich, lo, 1995, 2, cd, deutsch, de, cyclo,
original filename: Xich lo - 1995 - 2CD - Deutsch - de - 5297689bd5aa17f533d7e02689cad54f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,990 --> 00:00:35,347
<i>Der Beruf des CYCLO, mein Sohn,
verlangt uns viel ab.</i>
2
00:00:36,070 --> 00:00:39,346
<i>Wir schuften Tag und Nacht.</i>
3
00:00:39,750 --> 00:00:43,106
<i>Essen und schlafen im Staub.
Immer strampeln.</i>
4
00:00:43,630 --> 00:00:47,225
<i>An manchen Tagen
tut der R?cken so weh,</i>
5
00:00:47,950 --> 00:00:51,022
<i>da? wir nicht aufstehen k?nnen.</i>
6
00:00:51,510 --> 00:00:54,820
<i>Ich wei? nicht, wohin das f?hrt.</i>
7
00:00:55,150 --> 00:00:56,742
<i>Das war mein Leben.</i>
8
00:00:57,350 --> 00:01:01,980
<i>Wenn ich sterbe,
hinterlasse
Napisy dla Cyclo
keywords: xich, lo, cyclo, 1995, 2, fps, cd,
original filename: 33194-Xich_lo_[Cyclo]_(1995)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:05,690 --> 00:00:15,000
Traducerea ?i adaptarea: Rizzo1
razvanlupi@yahoo.com
2
00:00:30,760 --> 00:00:35,117
<i>Fiule, familia noastr? datoreaz?
mult taximetriei cu bicicleta.</i>
3
00:00:35,840 --> 00:00:39,116
<i>E o meserie foarte grea, se munce?te
de diminea?? p?n? seara.</i>
4
00:00:39,520 --> 00:00:42,876
<i>M?nc?m pe strad?, dormim pe strad?.
Pedal?m tot timpul.</i>
5
00:00:43,400 --> 00:00:46,995
<i>Sunt unele dimine?i c?nd
durerile de spate sunt at?t de mari</i>
6
00:00:47,720 --> 00:00:50,792
<i> inc?t te ?intuiesc la pat.
Te dor toate oasele.</i>
7
00:00:51,280 --> 00:00:54,590
<i>Nu se ?tie unde duc toate astea.</i>
8
00:00:54,920
Napisy dla Cyclo
keywords: xich, lo, 1995, 2, cd, portuguese, br, pb, cyclo, ptbr, 1,
original filename: Xich lo - 1995 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 9d3b50b32b87d6fdd4de7edb00ab3c93.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,280 --> 00:01:19,880
Por que n?o me ama
tanto quanto a elas?
2
00:02:45,200 --> 00:02:46,680
Vamos!
3
00:02:48,080 --> 00:02:51,480
Espere aqui. Ele voltar?.
4
00:03:25,280 --> 00:03:26,200
Entre.
5
00:03:33,480 --> 00:03:34,880
Sente-se.
6
00:03:36,400 --> 00:03:37,880
Acabei de passar.
7
00:03:38,200 --> 00:03:42,200
Estavam se perguntando
onde voc? estava.
8
00:03:49,000 --> 00:03:51,080
Eu tenho isso
h? muito tempo.
9
00:03:51,400 --> 00:03:52,880
Agora tenho
que vend?-lo.
10
00:04:00,600 --> 00:04:02,480
Sabe o que ? isso?
11
00:04:09,000 --> 00:04:10,68
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{761}{857}My son, our family owes|a lot to the cyclo taxi.
{872}{948}We work hard, day and night.
{966}{1037}Eating and sleeping in the street.|Pedaling all the time.
{1057}{1155}Some mornings, the backaches
{1162}{1230}nail you to the bed.
{1246}{1289}l don't know where it all leads.
{1298}{1401}This has been my life.
{1406}{1465}When l die,|l'll have nothing to leave you.
{1468}{1562}lf you can, see if you can find
{1576}{1635}something more worthy.
{2726}{2746}You're late!
{3173}{3197}Look again and see if l'm right.
{3338}{3419}"The People's committee makes loans"
{3426}{3488}"in line with the policy."
{3490}{3564}"of fighting pover
Napisy dla Cyclo
keywords: cyclo, 1995, cd, 1, divx, qix, allzine, espanol, 2,
original filename: Id014835.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{775}{884}Le debemos mucho, hijo m?o,|al oficio de ciclo.
{902}{984}Trabajamos duro.
{994}{1078}Comer, dormir en el polvo.|Pedalear sin cesar.
{1091}{1181}Algunas ma?anas, la espalda
{1199}{1276}nos clava a la cama.
{1288}{1370}No se a d?nde lleva esto.
{1379}{1419}Ha sido mi vida.
{1434}{1550}Cuando muera,|no tendr? nada que dejarte.
{1570}{1639}Intenta encontrar
{1646}{1719}algo m?s digno.
{2838}{2886}?Llegas tarde!
{3297}{3347}Lee y dime si es eso.
{3467}{3561}"El comit? popular|conceder? pr?stamos
{3565}{3635}conforme a la pol?tica
{3639}{3704}de lucha contra la pobreza".
{3708}{3751}?D?nde est?? Ens??amelo.
{5064}{5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:20: >>pozdrawiam ?ugi<<
00:00:23: >>napisy by Le Beck<<
00:00:32:M?j synu,nasza rodzina du?o|zawdzi?cza rykszom.
00:00:34:Pracujemy ci??ko,dzie? i noc.
00:00:36:Jedz?c i ?pi?c na ulicy.|Peda?uj?c ca?y czas.
00:00:37:Pewnego ranka, b?le plec?w
00:00:41:przybij? Ci? do ???ka.
00:00:45:Nie wiem dok?d to wszystko prowadzi.
00:00:47:To jest moje ?ycie.
00:00:52:I kiedy umr?,|nie b?d? mia? nic|do zostawienia Tobie.
00:00:56:Je?li b?dziesz chcia?, zobaczysz czy znajdziesz
00:01:04:co? warto?ciowego.
00:01:54:Jeste? sp??niony!
00:02:12:Sp?jrz raz jeszcze i sprawd?|czy wszystko w porz?dku.
00:02:18:"Komitety spo?eczne bior? kredyty"
00:02:22:"w zgodzie z polityk?"
00:02:24:"wal
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,920 --> 00:00:35,480
Mijn zoon, we zijn onze fietstaxi
veel verschuldigd.
2
00:00:36,080 --> 00:00:39,520
Maar het is een zwaar beroep.
3
00:00:39,680 --> 00:00:43,280
Eten en slapen in het stof.
Altijd maar trappen.
4
00:00:43,440 --> 00:00:47,680
Sommige dagen
hebben we zo'n rugpijn...
5
00:00:47,840 --> 00:00:51,280
... dat we in bed moeten blijven.
6
00:00:51,440 --> 00:00:54,880
Ik weet niet waar het heen leidt.
7
00:00:55,080 --> 00:00:57,280
Zo was mijn leven.
8
00:00:57,440 --> 00:01:02,520
Bij mijn dood
zal ik je niets kunnen nalaten.
9
00:01:02,680 --> 00:01:
Napisy dla Cyclo
keywords: cyclo, 1995, cd, 2, divx, qix, 1,
original filename: Id016288.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:01:18:Why don't you love me|as much as them?
00:02:45:Let's go!
00:02:48:Stay here. He'll be back
00:03:26:Come in!
00:03:34:Have a seat
00:03:37:I just stopped by
00:03:38:They were wondering|where you were
00:03:49:I've had it a long time
00:03:52:Now I have to sell it
00:04:01:Do you know what this is?
00:04:09:It's the AK-47
00:04:11:A famous singer
00:04:21:Have you heard her songs?
00:04:23:No
00:04:25:Then listen.|Basic notes
00:04:28:And here's her song
00:04:48:Little sister, Hanoi, old streets
00:04:53:You're all that's left me,|orchid scent
00:04:56:You're all that's left me,
00:04:58:alstoni
Napisy dla Cyclo
keywords: xichlo, 1995, bulgarian, cyclo, cd, 2, divx, qix, 1,
original filename: Xichlo1995-Bulgarian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,510 --> 00:01:20,149
Ãà ùî ÃÃ¥ ìå îáè÷à ø òîëêîâà ,
êîëêîòî è òÿõ?
2
00:02:45,470 --> 00:02:46,949
Ãà òðúãâà ìå!
3
00:02:48,350 --> 00:02:51,706
Ãòîé òóê. Ãîé ùå ñå âúðÃÃ¥.
4
00:03:25,510 --> 00:03:26,420
Ãëèçà é!
5
00:03:33,750 --> 00:03:35,183
ÃåäÃè.
6
00:03:36,630 --> 00:03:38,188
Ãà ìî Ãà ìèÃà õ.
7
00:03:38,470 --> 00:03:42,429
ÃÃ¥ ñå ÷óäèõÃ
êúäå ñè òè.
8
00:03:49,230 --> 00:03:51,346
Ãìà ì ãî îò ìÃîãî âðåìå.
9
00:03:51,670 --> 00:03:53,149
Ãåãà òðÿáâà äà ãî ïðîäà ì.
10
00:04:
Napisy dla Cyclo
keywords: cyclo, 2, cd, cyclocd, 1,
original filename: cyclo-2cd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,990 --> 00:00:35,347
Ce métier de cyclo, mon fils,
nous lui devons beaucoup
2
00:00:36,070 --> 00:00:39,346
Nous travaillons dur
3
00:00:39,750 --> 00:00:43,106
Manger, dormir dans la poussière.
Pédaler sans fin
4
00:00:43,630 --> 00:00:47,225
Certains matins, le mal de dos
5
00:00:47,950 --> 00:00:51,022
nous cloue au lit
6
00:00:51,510 --> 00:00:54,820
Je ne sais pas où il mène
7
00:00:55,150 --> 00:00:56,742
Ca a été ma vie
8
00:00:57,350 --> 00:01:01,980
Quand je mourrai,
je n'aurai rien à te laisser
9
00:01:02,790 --> 00:01:05,543
Vois si tu peux trouver
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,920 --> 00:00:35,480
Mijn zoon, we zijn onze fietstaxi
veel verschuldigd.
2
00:00:36,080 --> 00:00:39,520
Maar het is een zwaar beroep.
3
00:00:39,680 --> 00:00:43,280
Eten en slapen in het stof.
Altijd maar trappen.
4
00:00:43,440 --> 00:00:47,680
Sommige dagen
hebben we zo'n rugpijn...
5
00:00:47,840 --> 00:00:51,280
... dat we in bed moeten blijven.
6
00:00:51,440 --> 00:00:54,880
Ik weet niet waar het heen leidt.
7
00:00:55,080 --> 00:00:57,280
Zo was mijn leven.
8
00:00:57,440 --> 00:01:02,520
Bij mijn dood
zal ik je niets kunnen nalaten.
9
00:01:02,680 --> 00:01:
Napisy dla Cyclo
keywords: xich, lo, 1995, 2, fps, cyclo, ro, 1,
original filename: 33284-Xich_lo_(1995)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:17,520 --> 00:01:20,159
De ce nu m? iube?ti
la fel de mult ca pe ele dou??
2
00:02:45,484 --> 00:02:46,963
S? mergem!
3
00:02:48,364 --> 00:02:51,720
A?teapt? aici. O s? se-ntoarc?.
4
00:03:25,526 --> 00:03:26,436
Intr?!
5
00:03:33,766 --> 00:03:35,199
la loc.
6
00:03:36,646 --> 00:03:38,204
Am trecut ?i eu pe-aici.
7
00:03:38,486 --> 00:03:42,446
Se ?ntrebau pe unde umbli.
8
00:03:49,247 --> 00:03:51,363
O am de mult timp.
9
00:03:51,687 --> 00:03:53,166
Acum trebuie s-o v?nd.
10
00:04:00,887 --> 00:04:02,718
?tii ce-i asta?
11
00:04:09,288 --> 00:04:11,006
E o arm? AK-47.
12
00:04:11,168 --> 00:04:13,728
O c?nt?rea?? faimoas
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,920 --> 00:00:35,480
Mijn zoon, we zijn onze fietstaxi
veel verschuldigd.
2
00:00:36,080 --> 00:00:39,520
Maar het is een zwaar beroep.
3
00:00:39,680 --> 00:00:43,280
Eten en slapen in het stof.
Altijd maar trappen.
4
00:00:43,440 --> 00:00:47,680
Sommige dagen
hebben we zo'n rugpijn...
5
00:00:47,840 --> 00:00:51,280
... dat we in bed moeten blijven.
6
00:00:51,440 --> 00:00:54,880
Ik weet niet waar het heen leidt.
7
00:00:55,080 --> 00:00:57,280
Zo was mijn leven.
8
00:00:57,440 --> 00:01:02,520
Bij mijn dood
zal ik je niets kunnen nalaten.
9
00:01:02,680 --> 00:01:
Napisy dla Cyclo
keywords: cyclo, 1995, cd, 2, divx, qix, 1,
original filename: Id035536.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1938}{2004}Dlaczego nie kochasz mnie|tak jak ich?
{4137}{4174}Id?!
{4209}{4293}Zosta? tu. On wr?ci.
{5138}{5160}Wejd?.
{5344}{5380}Usi?d?.
{5416}{5455}Wpad?em tylko na chwil?.
{5462}{5561}Byli ciekawi gdzie by?e?.
{5731}{5784}Mia?em to przez d?ugi czas.
{5792}{5829}Teraz musz? sprzeda?.
{6022}{6068}Wiesz co to jest?
{6232}{6275}To AK-47.
{6279}{6343}S?ynny ?piewak.
{6524}{6561}S?ysza?e? jego ?piew?
{6565}{6595}Nie.
{6620}{6671}Wi?c pos?uchaj.|Skromny wst?p...
{6695}{6727}a oto piosenka.
{7194}{7276}{Y:i}Ma?a siostro, Hanoi starych ulic
{7317}{7397}{Y:i}Jeste? wszystkim co mnie opu?ci?o|zapachem storczyka
{7406}{7452}{Y:i}Jeste? wsz
Napisy dla Cyclo
keywords: xich, lo, cyclo, 1995, 2, cd, fps, ro, 1,
original filename: Xich_lo-[Cyclo]-(1995).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,690 --> 00:00:15,000
Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1
razvanlupi@yahoo.com
2
00:00:30,760 --> 00:00:35,117
<i>Fiule, familia noastrã datoreazã
mult taximetriei cu bicicleta.</i>
3
00:00:35,840 --> 00:00:39,116
<i>E o meserie foarte grea, se munceºte
de dimineaþã pânã seara.</i>
4
00:00:39,520 --> 00:00:42,876
<i>Mâncãm pe stradã, dormim pe stradã.
Pedalãm tot timpul.</i>
5
00:00:43,400 --> 00:00:46,995
<i>Sunt unele dimineþi când
durerile de spate sunt atât de mari</i>
6
00:00:47,720 --> 00:00:50,792
<i> incât te þintuiesc la pat.
Te dor toate oasele.</i>
7
00
------------
Sponsored links:
------------