Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Custodio, El is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Custodio, El wg dokladnosci:
Napisy dla Custodio, El
keywords: custodio, el, 2006, 2, 9, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, rip, mentecato,
original filename: Custodio El (2006) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,792 --> 00:03:48,818
We're on our way...
Hi, Salinas.
2
00:03:49,096 --> 00:03:51,963
I guess we'll arrive
in 10 minutes.
3
00:04:33,273 --> 00:04:35,298
He'll have him by the balls.
4
00:04:35,609 --> 00:04:37,634
He'll have him replaced
on Ramirez's team.
5
00:04:38,111 --> 00:04:41,444
- Why? No, he won't.
- He came with Enrique.
6
00:04:41,782 --> 00:04:43,943
That candied almond guy
is his nephew.
7
00:04:44,117 --> 00:04:47,416
Three conference calls...
You'll have to have lunch here.
8
00:04:55,428 --> 00:04:57,794
At 2 o'clock, Artemio.
9
00:04:58,265 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,792 --> 00:03:48,818
We're on our way...
Hi, Salinas.
2
00:03:49,096 --> 00:03:51,963
I guess we'll arrive
in 10 minutes.
3
00:04:33,273 --> 00:04:35,298
He'll have him by the balls.
4
00:04:35,609 --> 00:04:37,634
He'll have him replaced
on Ramirez's team.
5
00:04:38,111 --> 00:04:41,444
- Why? No, he won't.
- He came with Enrique.
6
00:04:41,782 --> 00:04:43,943
That candied almond guy
is his nephew.
7
00:04:44,117 --> 00:04:47,416
Three conference calls...
You'll have to have lunch here.
8
00:04:55,428 --> 00:04:57,794
At 2 o'clock, Artemio.
9
00:04:58,265 --> 00:
Napisy dla Custodio, El
keywords: custodio, el, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Custodio, El - 2006 - 1CD - Spanish - es - 19cf6d5464cfa4b102c7c07ed86d0580.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,992 --> 00:03:49,018
Estamos en camino...
Salinas... s?
2
00:03:49,295 --> 00:03:52,162
Pensaba que estar?amos en 10 minutos.
3
00:04:33,473 --> 00:04:35,498
Va a cogerlo por los huevos.
4
00:04:35,808 --> 00:04:37,833
Va a hacerlo reemplazar en
el equipo de Ramirez.
5
00:04:38,311 --> 00:04:41,644
?Por qu?? No, el no.
Ha llegado con Enrique.
6
00:04:41,981 --> 00:04:44,142
El tipo de los bombones es su sobrino.
7
00:04:44,317 --> 00:04:47,616
Tienes tres teleconfrencias
Vas a tener que desayunar aqu?.
8
00:04:55,628 --> 00:04:57,994
A las 2, Artemio.
9
00:04:58,464 -
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Custodio, El
keywords: orfanato, el, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 25221-Orfanato El ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
Fugi ca te prind!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
Vino, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orfelinatul "Bunul Pastor"
Spuneti.
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
Este totul pregatit.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
Ea se joaca acum.
Inca nu stie nimic.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura va fi foarte fericita
in noua sa casa.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
Nu va faceti griji.
Ne vedem dupa-amiza.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Prietenilor tai le va fi foarte dor de tine, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
Te prind!
10
00:02:23,486 --> 00:02:24,629
Mamaaaaaaa!
11
00:02:26,530 --> 00:02:27,925
Ma
Napisy dla Custodio, El
keywords: shooter, 2007, 1, cd, english, en, el, tirador,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - English - en - 3f402420a8c8045a4ea694eeac4953d2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,696 --> 00:01:57,765
Movement.
2
00:01:59,016 --> 00:02:00,051
Two men.
3
00:02:01,576 --> 00:02:02,975
Approximately
4
00:02:05,336 --> 00:02:07,008
40 goats.
5
00:02:07,136 --> 00:02:10,685
They're not on anybody's side.
We don't have to shoot them.
6
00:02:11,656 --> 00:02:12,725
Egress?
7
00:02:13,456 --> 00:02:18,052
Primary over the top, secondary
down the road, tertiary to the river.
8
00:02:19,376 --> 00:02:22,368
No one can track you through the water
except a fish.
9
00:02:31,856 --> 00:02:34,689
Sarah's headed off to nursing school
next month.
10
00:02:
Napisy dla Custodio, El
keywords: carnival, of, souls, 1962, 1, cd, spanish, es, el, carnaval, de, las, almas, herk, harvey,
original filename: Carnival of Souls - 1962 - 1CD - Spanish - es - 38894a773a3daf923d3783b47ce19375.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,543 --> 00:00:34,477
?Hey Joe, para!
2
00:00:34,545 --> 00:00:37,878
Mira lo que tenemos aqu?.
?Una carrera?
3
00:00:37,949 --> 00:00:40,315
De acuerdo.
4
00:00:40,385 --> 00:00:42,376
Vamos t?o, prep?rate.
5
00:01:00,671 --> 00:01:02,464
Te ense?ar? c?mo se conduce.
?Mira!
6
00:01:20,417 --> 00:01:22,997
CARRETERA EN OBRAS, CONDUZCA
BAJO SU RESPONSABILIDAD.
7
00:03:39,297 --> 00:03:42,061
Se?or, con la crecida del r?o...
8
00:03:42,133 --> 00:03:44,567
y todo el barro y arena que lleva,
9
00:03:44,635 --> 00:03:47,263
puede que nunca encuentren el coche.
10
00:03:
Napisy dla Custodio, El
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, english, en, axxo,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - English - en - ab115ced85afed665c1bd965dd8b8640.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,489 --> 00:00:48,859
<i>Spain, 1944</i>
2
00:00:50,062 --> 00:00:51,395
<i>The Civil War is over.</i>
3
00:00:51,430 --> 00:00:53,530
<i>Hidden in the mountains,</i>
4
00:00:53,565 --> 00:00:55,732
<i>armed men are still fighting
the new Fascist regime.</i>
5
00:00:55,767 --> 00:00:58,031
<i>Military posts are established
to exterminate the Resistance.</i>
6
00:01:21,122 --> 00:01:24,922
A long time ago,
7
00:01:27,162 --> 00:01:31,962
in the Underground Realm,
where there are no lies or pain,
8
00:01:33,033 --> 00:01:37,025
there lived a princess who dreamt
of the human w
Napisy dla Custodio, El
keywords: the, prisoner, of, zenda, 1952, 1, cd, spanish, es, el, prisionero, de,
original filename: The Prisoner of Zenda - 1952 - 1CD - Spanish - es - a33e87eff37ea19c09fe7a50b4ca6d0a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,730 --> 00:02:04,425
Se?ores pasajeros,
desciendan por favor.
2
00:02:04,599 --> 00:02:05,759
- ?Peri?dicos!
- Flores.
3
00:02:05,934 --> 00:02:09,233
- Se?ores pasajeros, desciendan.
- ?Peri?dicos de toda Europa!
4
00:02:09,404 --> 00:02:12,999
- Por aqu? para examinar el pasaporte.
- ?Peri?dicos, se?or?
5
00:02:13,174 --> 00:02:16,473
- Por aqu? para examinar el pasaporte.
- Tarifas especiales para la coronaci?n.
6
00:02:16,644 --> 00:02:18,976
Tarifas especialmente caras.
7
00:02:21,282 --> 00:02:24,046
Rudolf Rassendyll, s?bdito brit?nico.
8
00:02:24,452 --> 00:02:26,8
Napisy dla Custodio, El
keywords: rogue, trader, 1999, 1, cd, spanish, es, el, gran, farol, k, 4, fh, sharereactor, espanol, chileno, con, acento, aleman,
original filename: Rogue Trader - 1999 - 1CD - Spanish - es - 2c8f3902b58e5a48e226d853f52ce18e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:18,516
(newsreader) ..ha negado los reportes que dicen que
el sistema bancario britanico esta a punto de colapsar...
2
00:00:18,600 --> 00:00:21,990
De acuerdo a el, la quiebra del Barings
es una situación unica...
3
00:00:22,080 --> 00:00:25,959
..causada por las acciones de
un negociador granuja en Singapur.
4
00:00:26,040 --> 00:00:31,433
Las perdidas estan estimadas entre
800 milliones y sobre un billon de libras.
5
00:00:31,520 --> 00:00:33,511
(las noticias siguen)
6
00:00:39,640 --> 00:00:41,631
# Leftfield: ''Abre''
7
00:00:52,360 --> 00:00:54,316
Mira es
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,702 --> 00:02:15,516
Mommy! Mommy!
2
00:02:17,693 --> 00:02:21,237
Get out of here!
Go home!
3
00:02:23,035 --> 00:02:26,679
Always getting in trouble...
4
00:02:30,426 --> 00:02:35,127
l don´t know if you brats
deserve it but...
5
00:02:35,193 --> 00:02:37,745
How about some butter cookies?
6
00:02:58,611 --> 00:03:04,044
-Up again? lt´s almost 5.00.
-l´m watching TV. Go to sleep.
7
00:03:08,561 --> 00:03:09,422
What are you doing?
8
00:03:09,489 --> 00:03:12,336
Nothing.
l was just passing by...
9
00:03:15,440 --> 00:03:16,868
Tight lips.
10
00:03:24,174 -->
Napisy dla Custodio, El
keywords: piratas, en, el, pacifico, callao, 2, by, peruviano, clan, sud, heb,
original filename: 61047.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,594 --> 00:00:56,594
ù å ã ã é é à á ð î ì
2
00:01:30,731 --> 00:01:31,913
!úñúëìå
3
00:01:31,913 --> 00:01:34,013
!á÷áå÷
4
00:01:40,063 --> 00:01:42,799
!éù ðééøåú áúåëå
5
00:01:42,799 --> 00:01:45,799
!ôúç à åúå! ôúç à åúå
6
00:01:45,827 --> 00:01:50,132
çéëéúé ùðéà øáåú ëãé"
,ìëúåá à ú ñéôåøé
7
00:01:50,132 --> 00:01:54,332
,ëé ìà äéä ìé òà îä"
.à å òì îä ìëúåá
8
00:01:54,332 --> 00:01:59,035
åçåõ îæä, ëé"
.ìà äòæúé òã òëùéå
9
00:01:59,035 -->
Napisy dla Custodio, El
keywords: darshan, el, abrazo, amma, copia, corregida,
original filename: Darshan - El Abrazo - Amma copia corregida.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,628 --> 00:00:23,662
Algunos lo admiran como una maravilla,
2
00:00:23,701 --> 00:00:26,351
Algunos lo describen as?, otros oyen hablar de ?l, as?,
3
00:00:26,388 --> 00:00:28,722
Pero nadie realmente lo conoce.
4
00:01:08,200 --> 00:01:09,723
Yo fu? a un Darshan
5
00:01:13,724 --> 00:01:14,924
Pero por alguna raz?n
6
00:01:15,125 --> 00:01:16,025
no paraba de llorar
7
00:01:23,470 --> 00:01:25,575
El Abrazo
8
00:01:29,176 --> 00:01:30,300
En su presencia
9
00:01:31,501 --> 00:01:33,501
por primera vez en mi vida
10
00:01:34,302 --> 00:01:35,002
yo
11
00:01:35,
Napisy dla Custodio, El
keywords: blood, and, chocolate, 2007, 1, cd, greek, gr, el,
original filename: Blood and Chocolate - 2007 - 1CD - Greek - gr - f94782141604ffa25fec12d0873315fa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,747 --> 00:00:30,468
????????? by amela
2
00:00:34,694 --> 00:00:38,438
???? ??????? ??????, ????????? ???
? ?????? ????? ??????? ???????.
3
00:00:42,856 --> 00:00:47,368
????????? ?? ?????? ??? ?? ???????
??? ??? ?? ????????? ?????????.
4
00:00:49,962 --> 00:00:51,498
????? ????? ? ?????? ??? ??????? ???.
5
00:00:54,380 --> 00:00:56,396
??? ????? ??? ??????? ??
??? ??? ??????? ????.
6
00:00:57,674 --> 00:00:59,520
???????? ????, ?????????
10 ?????? ????
7
00:01:00,259 --> 00:01:03,271
??????? ????? ???.
8
00:01:17,901 --> 00:01:18,863
??????.
9
00:01:32,677 --> 00:01:
Napisy dla Custodio, El
keywords: x, 1963, 1, cd, portuguese, br, pb, el, hombre, con, rayos, en, los, ojos,
original filename: X - 1963 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 207cfb6fa1ae27e6db26b196e9b240f9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2923}{2963}O HOMEM COM RAIOS X NOS OLHOS
{2990}{2925}Para a dereita.
{3034}{3071}Para a esquerda.
{3099}{3178}Ambos est?o bem: Retinas|claras e musculos perfeitos.
{3255}{3296}?E minha vista, doutor?
{3297}{3379}Excelente, doutor,|como probamos anteriormente.
{3379}{3413}Sentemonos la.
{3451}{3511}?Por que esta aqui|realmente, James?
{3512}{3584}Eu ja diz, para que|me examinase os olhos.
{3712}{3746}Olhemos outra vez.
{3848}{3918}Voc? j? fiz o mesmo examem|h? tres meses.
{4014}{4080}?Por que pensa que|seus olhos tem mudado?
{4081}{4142}Nada todavia.
{4194}{4250}Ent?o tem que ver|com as suas investiga??es.
{4275}{4339}Pensa em experimen
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,877 --> 00:00:14,798
Traducida por DIOS
2
00:00:26,855 --> 00:00:30,379
Dicen que Japón fue
hecho con una espada,
3
00:00:31,773 --> 00:00:35,166
Dicen que los viejos dioses
colocaron la hoja de coral en el océano.
4
00:00:35,663 --> 00:00:38,154
Y cuando la sacaron...
5
00:00:38,155 --> 00:00:41,055
Cuatro gotas perfectas
cayeron de vuelta en el mar...
6
00:00:41,056 --> 00:00:44,630
Y aquellas gotas se transformaron
en las islas de Japón.
7
00:00:45,711 --> 00:00:51,177
Yo digo que Japón fue hecho por
un grupo de hombres valientes.
8
00:00:52,338 --> 00:00:54,056
Gu
Napisy dla Custodio, El
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, hungarian, hu, faun, labirintusa, pal, sr,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 74b6c0b6232ce2f3ad36c1a512b629dc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,400 --> 00:01:02,350
Spanyolorsz?g, 1944.
2
00:01:03,560 --> 00:01:07,439
Befejez?d?tt a polg?rh?bor?.
A bujk?l? fegyveresek ellen?ll?s?t
3
00:01:07,640 --> 00:01:11,110
az ?j, fasiszta renddel szemben,
katon?k pr?b?lj?k sz?tverni.
4
00:01:33,120 --> 00:01:36,351
Sok-sok ?vvel ezel?tt
5
00:01:38,960 --> 00:01:41,076
a f?ld alatti birodalomban,
6
00:01:41,280 --> 00:01:44,477
ahol nincs se hazugs?g, se f?jdalom,
7
00:01:44,680 --> 00:01:48,992
?lt egy hercegn?, aki az emberek
vil?g?r?l ?lmodott.
8
00:01:50,320 --> 00:01:54,950
K?k ?gboltr?l, l?gy szell?r?l ?s
napf?nyr?l ?lm
Napisy dla Custodio, El
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, polish, pl, s, panslabyrinth,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Polish - pl - 11c5fb480efd7cbeaa3cb051785a6eb8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,320 --> 00:00:49,520
<i>Hiszpania, 1944</i>
2
00:00:50,640 --> 00:00:53,880
<i>Wojna domowa dobieg?a ko?ca.</i>
<i>Ukryci w g?rach, uzbrojeni ludzie</i>
3
00:00:53,920 --> 00:00:56,280
<i>ci?gle walcz?</i>
<i>z nowym faszystowskim re?imem.</i>
4
00:00:56,320 --> 00:00:58,960
<i>Postawiono wojskowe posterunki,</i>
<i>aby zniszczy? ruch oporu.</i>
5
00:01:21,799 --> 00:01:25,599
<i>Dawno, dawno temu,</i>
6
00:01:27,840 --> 00:01:33,640
<i>w podziemnym kr?lestwie,</i>
<i>gdzie nie istnieje k?amstwo, ani b?l,</i>
7
00:01:33,680 --> 00:01:38,879
<i>?y?a ksi??niczka,</i>
<i>kt?ra ma
Napisy dla Custodio, El
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, de, 1,
original filename: Laberinto_del_fauno_El_2006_de(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,489 --> 00:00:48,860
<font color="#ffffff"><i>Spanien, 1944</i></font>
2
00:00:50,063 --> 00:00:51,431
<font color="#ffffff"><i>Der B?rgerkrieg ist beendet.</i></font>
3
00:00:51,431 --> 00:00:53,567
<font color="#ffffff"><i>Versteckt in den Bergen,</i></font>
4
00:00:53,567 --> 00:00:55,769
<font color="#ffffff"><i>k?mpfen bewaffnete M?nner immer noch</i></font>
<font color="#ffffff"><i>gegen das faschistische Regime.</i></font>
5
00:00:55,769 --> 00:00:58,033
<font color="#ffffff"><i>Milit?rische Posten werden errichtet</i></font>
<font color="#ffffff"><i>um den Widerstand zu vernichten.
Napisy dla Custodio, El
keywords: lucia, y, el, sexo, 2001, cd, czech, cz, julio, medem, luc,
original filename: Lucia y el sexo - 2001 - 1CD - Czech - cz - 5db11be40eaf7dce0f2ad2dc51fe0c10.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{678}SEX A LUCIE
{3173}{3267}Omlouv?m se, Lorenzo, za v?echno,|co jsem ?ekla, kdy? jsem odch?zela.
{3277}{3330}V?dy? jsi m?la pravdu...
{3352}{3395}?ije? s nemocn?m ?lov?kem.
{3424}{3474}Ne, to nen? pravda.
{3512}{3550}Byla jsem na tebe hnusn?.
{3558}{3608}Nic si z toho ned?lej, Luc?o.|Je to tak.
{3628}{3719}Jsem v d??e. Sna??m se z n?|dostat ven, ale nejde to.
{3751}{3794}Ztratil jsem se nav?dy.
{3815}{3877}Pod?vej, vezmeme si na p?r dn? volno|a pojedeme na v?let.
{3904}{3933}Na tv?j ostrov!
{3948}{3999}M??e? mi ho uk?zat.|Co ty na to?
{4045}{4122}Jen my dva.|Touhle dobou je tam klid.
{4133}{4190}Budeme se koupat a vyh??vat na slun
Napisy dla Custodio, El
keywords: the, adventures, of, brisco, county, jr, 1993, spanish, las, aventuras, de, j, 1x1, profundo, en, el, corazon, dixie, dvd, dual, castellano, ingles,
original filename: The Adventures of Brisco County Jr. - 1993 - - Spanish - es - 02fa7dd955a30277ba5142a026104569.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,883 --> 00:00:04,714
El asunto es que debes hablar con ella.
2
00:00:04,785 --> 00:00:06,184
?De qu??
3
00:00:06,320 --> 00:00:08,447
Bueno, ?de qu? hablan generalmente?
4
00:00:08,588 --> 00:00:10,180
De horarios, citas...
5
00:00:10,257 --> 00:00:12,782
cosas no importantes
cuando, de pronto, notas...
6
00:00:12,859 --> 00:00:14,918
que te enamoraste
de la secretaria del jefe.
7
00:00:14,995 --> 00:00:17,327
Bien, arregla una cena.
8
00:00:17,564 --> 00:00:20,158
- ?Con ella?
- Una cita con la Srta. Avnet.
9
00:00:20,233 --> 00:00:21,894
Ll?vala a un lindo lugar.
Napisy dla Custodio, El
keywords: rey, de, los, huevones, el, 2006, 1, cd, english, en, orp,
original filename: Rey de los huevones, El - 2006 - 1CD - English - en - 459c61088e4d3e8a9d776c28a89e46f9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,391 --> 00:01:34,360
Hmm... Let's see...
2
00:01:35,395 --> 00:01:39,764
Hmm... it can't be, no.
3
00:01:42,268 --> 00:01:44,361
Two months, it's been two months.
4
00:01:44,671 --> 00:01:47,435
The 5th... yeah the 5th.
5
00:01:54,314 --> 00:01:56,282
- Come on, King!
- Let's go, man.
6
00:01:56,483 --> 00:01:59,179
My God! Here we need the female touch, huh?
7
00:01:59,486 --> 00:02:00,976
- And Sandra?
- She's coming.
8
00:02:01,321 --> 00:02:03,915
Could you lend me ,000 pesos?
9
00:02:04,357 --> 00:02:05,324
I think...
10
00:02:07,794 --> 00:02:08,988
Mario.
Napisy dla Custodio, El
keywords: angel, exterminador, napisy, ns,
original filename: Angel_exterminador_El_(NAPiSY-71089).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{141}{200}ANIO? ZAG?ADY
{2158}{2190}Hej!
{2200}{2264}- Gdzie idziesz?|- Id? si? przej??.
{2270}{2361}Na obiedzie b?dzie 20 os?b.|My?lisz, ?e to odpowiednia pora na spacer?
{2366}{2469}Nie pomy?la?em. Masz racj?.|Wr?c? jak najszybciej.
{2475}{2555}- Nie ruszaj si? st?d.|- Pozw?l mi. Musz? i??.
{2574}{2675}Dobra, to wyno? si?.|Niech twoja noga nie postanie wi?cej w tym domu.
{3286}{3353}Luca sobie poszed?.|Co mu si? sta?o?
{3361}{3430}- Pok??ci? si? z kim??|- Nie z nami.
{3439}{3521}I nawet nam nie powiedzia?, ?e odchodzi.
{3526}{3603}?yli?my w zgodzie.|Dobry by? z niego ch?opak.
{3605}{3683}Je?li by?o mu tu ?le,|to nawet dobrze, ?e sobie po
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1060}{1140}- Lindo cuchillo este.|- ¿Vio qué hermoso cuchillo?
{1137}{1175}El trabajo que tiene.
{1176}{1234}Hecho a mano.|Totalmente a mano.
{1241}{1396}Y acá tiene otras especialidades|que son tallados artesanalmente...
{1391}{1509}Hechos por mÃ. Y bueno...|Estoy vendiendo esto.
{1505}{1590}- Este mango, ¿es mármol?|- No es mármol.
{1586}{1701}FÃjese que este, es la pata,|el hueso de un ñandú, es.
{1698}{1756}Y este es madera de nogal.
{1754}{1801}Hay en San Luis, solamente ahÃ.
{1802}{1837}Es un árbol especial.
{1837}{1897}- ¿En San Luis, nada más?|- SÃ. En la provincia de San Luis.
{1898}{1955}Y me la mandaron mis|famil
Napisy dla Custodio, El
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, c0, ldude,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8ffcbe69b8720139bad26738a5b1c391.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,142 --> 00:00:48,356
Espanha, 1944
2
00:00:49,716 --> 00:00:51,084
A Guerra Civil acabou.
3
00:00:51,084 --> 00:00:53,219
Escondidos nas montanhas,
4
00:00:53,219 --> 00:00:55,422
grupos armados continuam combatendo
o novo regime Fascista.
5
00:00:55,422 --> 00:00:57,686
Postos militares s?o criados para
acabar com a resist?ncia.
6
00:01:20,780 --> 00:01:24,580
H? muito tempo atr?s,
7
00:01:26,820 --> 00:01:31,621
no Reino Subterr?neo,
onde n?o h? mentiras ou dor,
8
00:01:32,692 --> 00:01:36,685
viveu uma princesa que sonhava
com o mundo humano.
9
00:01:38,698 --> 00:0
Napisy dla Custodio, El
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, greek, gr, iamlegend, dvd, duqa, el,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Greek - gr - 7e6804a677c90e40ab1e08173c73f16a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:48,300 --> 00:00:50,593
<i>????????? ? ????? ?? ???
???????? ??? ??? ?????.</i>
2
00:00:50,631 --> 00:00:53,689
? ???????? ?????? ???? ???
??????? ???????????? ?????????.
3
00:00:53,727 --> 00:00:56,382
??? ?? ??????? ??? ??? ??????????????
?? ??? ?????????????? ???????.
4
00:00:56,420 --> 00:00:58,713
???? ??? ?? ????????? ???????????
?????? ?? ??????? ?? ????????
5
00:00:58,752 --> 00:01:01,567
?? ?? ??????? ??? ?? ???? ??????.
6
00:01:01,567 --> 00:01:03,666
??? ????????? ???
????? ???? ???.
7
00:01:04,702 --> 00:01:07,960
??????, ?? ??????, ????? ?? ???
?? ???? ?????.
8
00:01:07,999 --> 00:01:10,975
??????, ? ??? ???? ?????
???? ?????????????? ?????? ????.
9
00:01:11,014
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:49:ZBRODNIA OJCA AMARO
00:00:55:Na podstawie powie?ci|Jose Maria Eca de Queiroz z 1 87 5 roku
00:01:02:AIdama, Meksyk, 2002
00:01:57:Nie, dzi?kuj?.
00:02:00:- Jedziesz do Santa Marta?|- Nie, zostaj? w Los Reyes.
00:02:03:Mieszkasz tam?
00:02:06:Otwieram z wnukiem|skIep w Santa Marta.
00:02:10:Zaoszcz?dzi?em to,|co mi zap?aciIi za moje ziemie.
00:02:14:Jak skIep padnie, przejd?|na drug? stron? granicy.
00:02:18:- Mam tam c?rk?.|- To ?wietnie. ?wietnie.
00:02:57:- ZapaI ?wiat?a!|- Dobry wiecz?r!
00:03:00:- R?ce do g?ry!|- Koniec z tob?!
00:03:03:Na co si? gapisz?|ChoIerna baba!
00:03:06:Dawaj zegarek, do choIery!
00:03:08:Szybciej, idioto!
00:03:10:Zegarek!
00:03:12:Co to
Napisy dla Custodio, El
keywords: luc, a, y, el, sexo, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9773-Luc A Y El Sexo ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{592}{650}LUCIA ªI SEXUL
{3174}{3270}Iartã-mã, Lorenzo,|pentru tot ce þi-am spus cînd am plecat.
{3276}{3332}{z:i}Da, dar ai avut dreptate.
{3350}{3394}{z:i}Trãieºti cu o persoanã bolnavã.
{3420}{3470}Nu, nu-i adevãrat.
{3502}{3544}Am fost prea durã cu tine.
{3550}{3600}{z:i}Nu-ti fã griji, Lucia|{z:i}asta e.
{3616}{3711}{z:i}Sunt într-o groapã.|{z:i}Ãncerc sã ies dar nu pot.
{3736}{3781}{z:i}Sunt pierdut pe vecie.
{3798}{3862}O sã-mi iau cîteva zile libere|ªi o sã mergem într-o cãlãtorie.
{3886}{3916}Pe insula ta.
{3928}{3980}Poþi sã mi-o arãþi.|Ce zici?
{4024}{4103}Numai noi doi. Trebuie sã fie linistit|Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,274 --> 00:01:07,468
Levántate!
2
00:01:07,842 --> 00:01:09,605
Mira el cuaderno de tu hijo!
3
00:01:09,777 --> 00:01:12,769
Si no lo vigilas
se convertirá en un manÃaco sexual.
4
00:01:15,650 --> 00:01:17,811
Dormir y dormir!
Sólo duermes!
5
00:01:17,986 --> 00:01:19,385
Qué clase de padre eres?
6
00:01:22,857 --> 00:01:25,325
No aprende nada
bueno de ti.
7
00:01:25,493 --> 00:01:28,155
"Era un hermoso dÃa soleado.
8
00:01:28,329 --> 00:01:31,821
Mi papá me compró golosinas
y le di algunas a mi hermana Luo.
9
00:01:32,000 --> 00:01:33,729
Y me dejó verla des
Napisy dla Custodio, El
keywords: el, topo, vostf, neocid, 2, 5, fps,
original filename: El Topo Vostf Neocid 25Fps.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1525}{1601}Tu as sept ans aujourd'hui. Tu es un homme.
{1613}{1685}Enterre ton premier jouet et le portrait de ta m?re.
{2911}{2971}LA TAUPE
{2978}{3071}La taupe est un animal qui creuse des galeries sous la|terre
{3086}{3216}? la recherche du soleil. Parfois son chemin l'am?ne ?|la surface.
{3223}{3302}Quand elle voit le soleil, elle est aveugl?e.
{7813}{7896}Tue moi! Tue moi, par piti?!
{7903}{7943}Qui a fait ?a?
{7966}{8039}Tue moi, par piti?.
{18690}{18742}Qui?
{19337}{19371}Qui?
{20452}{20479}Qui?
{20489}{20560}Le Coronel |- Combien?
{20567}{20636}Avec cinq hommes
{20643}{20685}O??
{20705}{20793}A la mission des Francis
Napisy dla Custodio, El
keywords: demonio, il, 1963, 1, cd, spanish, es, el, brunello, rondi,
original filename: Demonio, Il - 1963 - 1CD - Spanish - es - b7e17f14700e8ce96e21f79142406f19.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,900
EL DEMONIO
2
00:01:54,400 --> 00:01:57,401
La productora agradece al
profesor Ernesto De Martino
3
00:01:57,600 --> 00:02:02,400
de la Universidad de Cagliari
el haber puesto a su disposici?n
4
00:02:02,600 --> 00:02:04,900
el fruto de sus investigaciones
etnol?gicas en el sur de Italia.
5
00:02:07,900 --> 00:02:11,000
La pel?cula est? basada en un hecho
real tr?gicamente reciente.
6
00:02:11,400 --> 00:02:14,500
Los ritos, las formulaciones m?gicas
y las crisis demon?acas
7
00:02:14,700 --> 00:02:18,100
son algo cient?ficamente exacto
y corresponden a la
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:23:SEX AND LUCIA
00:02:06:I'm sorry, Lorenzo.|For everything I said when I left.
00:02:11:Yeah, but you were right.
00:02:13:You live with a sick person.
00:02:16:No, that's not true.
00:02:20:I was too hard on you.
00:02:21:Don't worry, Luc?a.|That's it.
00:02:24:I'm in a hole. I've tried to|get out, but I can't.
00:02:29:I'm lost forever.
00:02:31:I'll take a few days off|and we'll take a trip.
00:02:35:To your island.
00:02:37:You can show me.|How about it?
00:02:40:Just the two of us.|It's calm this time of year.
00:02:44:We'll swim and lay in the sun.
00:02:47:I don't want to go to that lsland.
00:02:51:I don't understand you.|You always wanted to go back.
00:03:05
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,622 --> 00:00:26,136
?? ??? ??? ? ??????
2
00:02:07,102 --> 00:02:11,015
??????? ??, ????????, ???
??? ??? ???? ?????????.
3
00:02:11,382 --> 00:02:15,421
???, ???? ????? ?????...
???? ?'???? ???????.
4
00:02:18,022 --> 00:02:21,935
??? ????? ???????.
??? ??????? ???? ??????.
5
00:02:22,222 --> 00:02:26,500
??? ?????????, ??????. ????
?????. ????? ?? ??? ?????.
6
00:02:26,822 --> 00:02:29,822
???????? ?? ???,
???? ?? ?????.
7
00:02:29,822 --> 00:02:32,382
????? ??????? ??? ?????.
8
00:02:32,662 --> 00:02:35,734
?? ???? ????? ?????
????? ?? ???? ???? ?????.
9
00:02:35
Napisy dla Custodio, El
keywords: maquinista, el, 2004, 2, cd, english, en, the, machinist, 1,
original filename: Maquinista, El - 2004 - 2CD - English - en - 9ceb5681fab810cbec9e92dece5c9050.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,573 --> 00:03:02,921
Who are you?
2
00:04:49,159 --> 00:04:50,420
You okay?
3
00:04:53,072 --> 00:04:54,507
Don't I look okay?
4
00:04:55,377 --> 00:04:58,421
If you were any thinner
you wouldn't exist.
5
00:05:01,814 --> 00:05:02,857
No!
6
00:05:15,424 --> 00:05:16,686
Trevor?
7
00:05:18,382 --> 00:05:20,295
You still got a half-hour.
8
00:05:21,339 --> 00:05:23,426
I could fix you some eggs.
9
00:05:24,296 --> 00:05:27,383
I'm tired. But thanks.
10
00:06:16,262 --> 00:06:19,958
Let's go, monkeys.
Watch your work, not your ass.
11
00:06:23,742 --> 00:06:25,786
Napisy dla Custodio, El
keywords: el, mensajero, del, miedo, the, manchurian, candidate, 1962,
original filename: Id040393.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIVX 720x416 23.976fps 653.4 MB|/designed by white_rabbit using SubEdit/
{2410}{2449}Najazd na spelun?!
{2451}{2525}To tylko nasz Raymond,|nasz sympatyczny sier?ant Shaw.
{2527}{2586}Dobra, idziemy, ludzie. Jazda!
{2621}{2717}- ldziemy.|- Daj spok?j. Gertrude kupi? ci piwo.
{2761}{2893}- Co si? z nim dzieje?|- Nasz ?wi?ty Raymond nie pochwala.
{2927}{2999}Mo?e ma dziewczyn? w domu albo co.
{3002}{3068}Nasz Raymond? ?artujesz sobie?
{3103}{3206}- Silvers, a co ze szlafrokiem?|- Co ze szlafrokiem? Spadaj.
{3867}{3933}- ?le tu.|- Sk?d wiesz?
{3935}{3984}Chunjin urodzi? si? dwie mile st?d.
{3987}{4081}Wsz?dzie, gdzie byli?m
Napisy dla Custodio, El
keywords: prison, break, orientacion, 2007, 1, cd, greek, gr, prisonbreak, 3#0, el,
original filename: Prison Break Orientacion - 2007 - 1CD - Greek - gr - 40fc15582830168f4c7323d00d141d08.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:01:13,820 --> 00:01:16,321
<i>?????? ?? ?????? ????, ? ??????? ???
????? ?????.</i> ????? ?????????? ???????.
2
00:01:16,361 --> 00:01:17,603
??? ????? ?? ???? ??????.
3
00:01:17,643 --> 00:01:19,738
?? ????, ????????. ??????? ???? ????
??? ??????????, ?? ??????????â¦
4
00:01:19,778 --> 00:01:21,182
??? ??????? ?? ??????, ???????;
5
00:01:21,222 --> 00:01:24,458
?? ??? ??????? ??? ?? ?????? ?? ?????
????, ?????? ?? ?????????? ??? ???????.
6
00:01:24,498 --> 00:01:26,392
??????? ?? ????.
7
00:01:27,179 --> 00:01:28,992
???????.
8
00:01:28,996 --> 00:01:31,148
??? ?? ??????? ????.
9
00:01:32,767 --> 00:01:34,152
? ??????? ???â¦
10
00:01:34,844 --> 00:01:37,647
??? ??? ????? ??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{687}{736}Režija:
{1487}{1536}V glavnih vlogah
{1712}{1794}Potrebujete še kaj?|- Da, dragi.
{1801}{1896}Vse dobro poèisti, da se bodo|gosti poèutili kot doma.
{1904}{1974}Ta veèer bo šel|v anale zgodovine.
{1981}{2073}Ko omenjate anale,|menda ne namigujete na kaj.
{2080}{2230}Ne, dragi. Moje seksualne|navade zaslužijo spoštovanje.
{2242}{2375}Predvsem sem oèaran nad pièkami.|Ženske!
{2393}{2511}Le znati je treba z njimi.|Niti dve nista enaki.
{2520}{2647}Treba je spoznati njen vonj,|okus, njene potrebe...
{2669}{2802}To, kar pripravljam za noè|sv. Lovrenca, bo èudovito.
{2876}{2986}Dragi moji, potem ko sem|obiska
Napisy dla Custodio, El
keywords: mariachi, el, 1992, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: Mariachi, El - 1992 - 1CD - Czech - cz - 4c1aab3f3ab28cdcbbf5805aa56892dd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,959 --> 00:00:36,987
JIMENEZ, COAHUILA, MEXIKO
2
00:01:14,159 --> 00:01:16,150
Ano.
3
00:01:17,599 --> 00:01:19,874
Ano.
4
00:01:20,039 --> 00:01:22,678
V??, co m?? d?lat.
5
00:03:19,279 --> 00:03:21,190
Zdrav??ko, Azule!
6
00:03:21,359 --> 00:03:27,116
- V??, kdo jsem?
- Moco ...
7
00:03:27,279 --> 00:03:31,272
- U? je to doba. Co chce??
- Jsem kousek od tebe ...
8
00:03:31,439 --> 00:03:36,115
... i s novou partou.
Sly?el jsem, ?e jse? zav?enej, -
9
00:03:36,279 --> 00:03:38,793
- tak jsem si ?ek, ?e ti brnknu.
10
00:03:38,959 --> 00:03:43,350
To je od tebe moc
Napisy dla Custodio, El
keywords: maquinista, el, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Maquinista, El - 2004 - 1CD - Czech - cz - 3eb932ed12422bc9af362362bba09023.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1800}{1951}MECHANIK
{3878}{3912}Kdo jsi?
{5155}{5241}KDO JSI?
{6180}{6208}Je???i.
{6445}{6480}Jsi v po??dku?
{6548}{6580}Vypad?m tak?
{6598}{6662}Kdybys byl jen o n?co m?lo ?t?hlej??,|tak u? bys nebyl.
{6757}{6804}Ne...
{7078}{7101}Trevore...
{7150}{7193}Po??d m?? je?t? p?l hodiny.
{7218}{7262}M??u ti ud?lat vaj??ka.
{7298}{7376}Jsem unaven?,|ale d?kuju.
{8540}{8615}No tak, fl?ka?i.|Hle?te si pr?ce, ne hovadin.
{8728}{8774}No tak, chlapi,|nechte to jet.
{8776}{8855}Ano, pane.|Mist?e Tuckere, hovno vysere.
{8905}{8980}Pro? ten stroj nejede?
{9005}{9075}- ?ist?m ho.|- Nahodit ten razic? stroj trv? sedm minut.
{9080}{913
Napisy dla Custodio, El
keywords: maquinista, el, 2004, 1, cd, czech, cz, the, machinist, limited, nox,
original filename: Maquinista, El - 2004 - 1CD - Czech - cz - d2414ab91b61147fcf5e76bf4b49ac75.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1800}{1951}MECHANIK
{3878}{3912}Kdo jsi?
{5155}{5241}KDO JSI?
{6180}{6208}Je???i.
{6445}{6480}Jsi v po??dku?
{6548}{6580}Vypad?m tak?
{6598}{6662}Kdybys byl jen o n?co m?lo ?t?hlej??,|tak u? bys nebyl.
{6757}{6804}Ne...
{7078}{7101}Trevore...
{7150}{7193}Po??d m?? je?t? p?l hodiny.
{7218}{7262}M??u ti ud?lat vaj??ka.
{7298}{7376}Jsem unaven?,|ale d?kuju.
{8540}{8615}No tak, fl?ka?i.|Hle?te si pr?ce, ne hovadin.
{8728}{8774}No tak, chlapi,|nechte to jet.
{8776}{8855}Ano, pane.|Mist?e Tuckere, hovno vysere.
{8905}{8980}Pro? ten stroj nejede?
{9005}{9075}- ?ist?m ho.|- Nahodit ten razic? stroj trv? sedm minut.
{9080}{913
Napisy dla Custodio, El
keywords: laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, greek, gr, pans, labyrinth,
original filename: Laberinto del fauno, El - 2006 - 1CD - Greek - gr - 0c69ce820042812988e3e8578181af7b.zip