Advertisement:
---------------
---------------
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Cuba wg dokladnosci:
Napisy dla Cuba
keywords: viva, cuba, st, fr, essai,
original filename: Viva Cuba St Fr (Essai).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,752 --> 00:01:26,986
Qu'est-ce que tu vois?
2
00:01:27,687 --> 00:01:28,455
Rien.
3
00:01:28,621 --> 00:01:31,057
Vite, allons-y, on doit attaquer, cours!
4
00:01:36,696 --> 00:01:39,265
LONGUE VIE A CUBA
5
00:02:26,746 --> 00:02:28,715
Je t'ai tu? Manolito, je t'ai tu?.
6
00:02:28,948 --> 00:02:29,916
Non juste touch?!
7
00:02:30,150 --> 00:02:31,418
Je t'ai tu?, je t'ai tu?.
8
00:02:31,651 --> 00:02:32,819
je t'ai tu? et bien tu?.
9
00:02:32,986 --> 00:02:33,853
Tu m'as juste touch?!
10
00:02:34,421 --> 00:02:35,455
Je t'ai tu?, on a gagn?!
11
00:02:35,789 -->
Napisy dla Cuba
keywords: cuba, 1979, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Cuba (1979) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,098 --> 00:01:23,634
Very good, very good choice.
2
00:01:39,480 --> 00:01:40,547
The weather's hot enough.
3
00:01:49,254 --> 00:01:51,022
You'd better dry off.
4
00:01:51,256 --> 00:01:54,158
- See you in the car.
- I'll meet you in the car, all right?
5
00:01:54,225 --> 00:01:56,060
- Hello, my dear.
- General.
6
00:02:00,430 --> 00:02:01,764
Ramirez.
7
00:02:07,902 --> 00:02:10,137
Get me the one on the right.
8
00:02:50,603 --> 00:02:55,440
Now, darling, you go on to the airport.
I have to stop at the factory, all right?
9
00:04:46,162 --> 00:04:48,131
Round the o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,880 --> 00:01:19,519
Excellent choix.
2
00:01:23,280 --> 00:01:24,872
S'il vous plaït!
3
00:01:34,480 --> 00:01:35,469
Quelle chaleur.
4
00:01:44,040 --> 00:01:47,589
- Sèche-toi.
- On se retrouve dans la voiture.
5
00:01:48,480 --> 00:01:50,471
- Bonjour, ma chère.
- Cénéral.
6
00:01:54,360 --> 00:01:55,873
RamÃrez.
7
00:02:01,600 --> 00:02:03,795
Remettez ceci â celle de droite.
8
00:02:42,680 --> 00:02:46,878
Chérie, va â l'aéroport.
Il faut que je m'arrête â la fabrique.
9
00:02:58,800 --> 00:03:01,598
MAINTIEN DE LA PAIX 1957
CUBA
10
00:03:39,440
Napisy dla Cuba
keywords: cuba, 1979, english, xsubt, 1, com,
original filename: 38c9a680f1185b0474a60bedcf4f3cec.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,094 --> 00:01:23,619
Very good, very good choice.
2
00:01:39,479 --> 00:01:40,537
The weather's hot enough.
3
00:01:49,256 --> 00:01:51,019
You'd better dry off.
4
00:01:51,258 --> 00:01:54,159
- See you in the car.
- I'll meet you in the car, all right?
5
00:01:54,227 --> 00:01:56,058
- Hello, my dear.
- General.
6
00:02:00,434 --> 00:02:01,765
Ramirez.
7
00:02:07,908 --> 00:02:10,138
Get me the one on the right.
8
00:02:50,617 --> 00:02:55,452
Now, darling, you go on to the airport.
I have to stop at the factory, all right?
9
00:04:46,166 --> 00:04:48,134
Round the o
Napisy dla Cuba
keywords: cuba, feliz, done,
original filename: Id024899.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}*** napisy.info *** tryllu - 23.976
{1054}{1123}{y:i}I'm a bard whom destiny
{1142}{1247}{y:i}Has deeply hurt
{1323}{1382}{y:i}How sad is to live like this
{1441}{1521}{y:i}In this bitter sorrow
{1582}{1657}{y:i}My life is a puzzle
{1662}{1765}{y:i}I don't know how to solve it
{1829}{1892}{y:i}That's why I come to this bar
{1946}{2006}{y:i}Here I sing
{2018}{2129}{y:i}And drink to forget
{2181}{2260}{y:i}The things that have interposed
{2265}{2364}{y:i}Abruptly my way
{2422}{2489}{y:i}I can't remedy them
{2517}{2615}{y:i}If I have no luck in love
{2635}{2725}{y:i}My condition brings me pain
{2730}{2790}{y:i}I've lost faith
{2795
Napisy dla Cuba
keywords: cuba, 1979, 1,
original filename: 2685-sub_Cuba-1979_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1585}{1634}CLUBUL DE IAHTING
{1922}{1988}Minunatã alegere.
{2082}{2122}Te rog.
{2362}{2387}E destul de cald.
{2601}{2690}- Ar trebui sã te usuci.|- Ne vedem în maºinã.
{2712}{2762}- Bunã, draga mea.|- Dle general.
{2859}{2897}Ramirez.
{3040}{3095}Adu-mi-o pe cea din dreapta.
{4067}{4172}Iubito, tu du-te la aeroport.|Eu trebuie sã mã opresc la fabricã.
{4470}{4540}MENÃINEREA PÃCII 1957|CUBA
{5486}{5610}HAVANA - 1959
{7167}{7248}- E foarte cald aici.|- Uitã-te la el.
{7310}{7390}Doamnelor ºi domnilor,|vã rugãm sã vã puneþi centurile.
{7393}{7446}Vom ateriza la Havana.
{7449}{7536}Vã reamintim cã datoritã|instabilitã
Napisy dla Cuba
keywords: fresa, y, chocolate, 1994, grandaevus, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 1993, cuba,
original filename: Fresa y chocolate (1994) - grandaevus - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,122 --> 00:00:45,122
çeviri: grandaevus
2
00:01:28,822 --> 00:01:31,347
Havana, 1979
3
00:01:49,976 --> 00:01:52,274
Baþka bir yere gidemez miydik?
4
00:01:52,345 --> 00:01:54,952
Beraberken, nerede olduðumuzun
ne önemi var ki, Vivian?
5
00:01:56,116 --> 00:01:59,324
Ne bileyim, buraya sanki,
doðru olmayan birþeyler,
yapmak için gelmiþ gibiyiz.
6
00:01:59,886 --> 00:02:01,945
Ama bu konuyu çoktan tartýþmýþtýk.
7
00:02:02,021 --> 00:02:03,955
Evet, ama...
8
00:02:04,023 --> 00:02:08,436
beni, duvarlarýnda delikler olan,
böylesine ucuz, üçüncü sýnýf bir
Napisy dla Cuba
keywords: cuba, libre, hr,
original filename: cuba libre-hr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,007 --> 00:00:26,443
CUBA LIBRE
2
00:01:01,447 --> 00:01:06,202
Posebnu èaroliju odrastanju
u Holguinu davali su filmovi.
3
00:01:06,327 --> 00:01:12,038
Živio sam pored kina i baka
Beta me vodila svaku veèer.
4
00:01:12,167 --> 00:01:16,479
Ako æeš me ubiti, obavi to!
- Ostat æeš u o vom zrakoplovu
5
00:01:16,607 --> 00:01:20,839
visoko na nebu. Bez pilota.
6
00:01:23,407 --> 00:01:25,875
Ne smijete unutra!
7
00:01:31,287 --> 00:01:34,962
Znate gdje je odašiljaè?
Okreæi dok ne pokaže sedam.
8
00:01:37,687 --> 00:01:40,042
Lije vo krilo! Podigni ga!
9
00:01:
Napisy dla Cuba
keywords: cuba, feliz, 2000, cnbce, rip, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Cuba feliz (2000) - CNBCE Rip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
ESE 4.2.1 BETA ve ABBYY Fine Reader 7.0
Kullanýlarak Oluþturulmuþtur
http://ese.penguen.net
2
00:00:12,000 --> 00:00:19,000
Kaynak: CNBC-E
Ripper: Chilekesh
Elle Düzeltme: Chilekesh
3
00:04:28,400 --> 00:04:31,840
Aferin çocuklar, bu galibiyet
sayýsýydý, artýk onlara top yok.
4
00:04:33,560 --> 00:04:36,000
Böyle devam edin, gösterin onlara.
5
00:07:47,560 --> 00:07:50,920
'Horoz' gelmiþ, içeri gelsene,
haydi orada durma, içeri gel!
6
00:07:53,280 --> 00:07:56,040
Seni ne kadar özlemiþim.
7
00:08:51,960 --> 00:08:53,720
Tebrikler, çok gü
Napisy dla Cuba
keywords: cuba, at, crossroads:, havana, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Cuba at a Crossroads: Havana 2000 - 2000 - 1CD - Czech - cz - 6c0568f281c70e86a8300823b9ecb595.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3408}{3535}BRATRSTVO NEOHRO?EN?CH
{3624}{3685}Kdo je velitel, mus? velet po??d.
{3691}{3825}Ne jen kdy? je to snadn?.|P?ijdou i t??k? chv?le.
{3830}{3956}Dobr? velitel mus? rozum?t lidem,|kte?? jsou mu pod??zeni,
{3962}{4026}mus? rozum?t jejich pot?eb?m,
{4032}{4109}p??n?m a taky trochu tomu,|jak oni mysl?.
{4114}{4200}Zd?lo se,|?e nikdy neud?l? jedinou chybu.
{4206}{4256}Byl to prav? voj?k.
{4262}{4365}Nebyl jako jin? d?stojn?ci...
{4371}{4451}Kv?li n?kter?m bych do vody nesko?il
{4457}{4549}On byl ale jeden z nejlep??ch.
{4554}{4696}Spadl do toho, ani nev?d?l jak...|Ani ho nenapadlo neb?t prvn?
{4702}{4815}nebo, ?e by ho
Napisy dla Cuba
keywords: soy, cuba, o, mamute, siberiano, 2005, spa, 1, cd,
original filename: soy.cuba.o.mamute.siberiano.(2005).spa.1cd.(3292873).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,647 --> 00:00:55,482
A Birri, Julio, Gabo y Tit?n
por la gran idea que tuvieron.
2
00:00:56,927 --> 00:01:01,205
Al maestro Carlos Fari?as
in memoriam.
3
00:01:04,087 --> 00:01:07,762
LA HABANA, 2001
4
00:02:02,927 --> 00:02:04,645
En 2001, fui a La Habana
5
00:02:04,807 --> 00:02:07,002
a buscar una historia
perdida en el tiempo:
6
00:02:07,167 --> 00:02:10,045
una pel?cula de propaganda
sobre la Revoluci?n cubana
7
00:02:10,207 --> 00:02:13,722
que un equipo de cineastas
sovi?ticos realiz? en 1963.
8
00:02:14,807 --> 00:02:18,277
Para contar la trayectoria
de este ambi
Napisy dla Cuba
keywords: cuba, 1979, 1,
original filename: sub_Cuba-1979_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1585}{1634}CLUBUL DE IAHTING
{1922}{1988}Minunatã alegere.
{2082}{2122}Te rog.
{2362}{2387}E destul de cald.
{2601}{2690}- Ar trebui sã te usuci.|- Ne vedem în maºinã.
{2712}{2762}- Bunã, draga mea.|- Dle general.
{2859}{2897}Ramirez.
{3040}{3095}Adu-mi-o pe cea din dreapta.
{4067}{4172}Iubito, tu du-te la aeroport.|Eu trebuie sã mã opresc la fabricã.
{4470}{4540}MENÃINEREA PÃCII 1957|CUBA
{5486}{5610}HAVANA - 1959
{7167}{7248}- E foarte cald aici.|- Uitã-te la el.
{7310}{7390}Doamnelor ºi domnilor,|vã rugãm sã vã puneþi centurile.
{7393}{7446}Vom ateriza la Havana.
{7449}{7536}Vã reamintim cã datoritã|instabilitã
Napisy dla Cuba
keywords: cuba, at, crossroads, havana, 2000, cze, 1, cd,
original filename: cuba.at.a.crossroads.havana.2000.(2000).cze.1cd.(6312).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3408}{3535}BRATRSTVO NEOHRO?EN?CH
{3624}{3685}Kdo je velitel, mus? velet po??d.
{3691}{3825}Ne jen kdy? je to snadn?.|P?ijdou i t??k? chv?le.
{3830}{3956}Dobr? velitel mus? rozum?t lidem,|kte?? jsou mu pod??zeni,
{3962}{4026}mus? rozum?t jejich pot?eb?m,
{4032}{4109}p??n?m a taky trochu tomu,|jak oni mysl?.
{4114}{4200}Zd?lo se,|?e nikdy neud?l? jedinou chybu.
{4206}{4256}Byl to prav? voj?k.
{4262}{4365}Nebyl jako jin? d?stojn?ci...
{4371}{4451}Kv?li n?kter?m bych do vody nesko?il
{4457}{4549}On byl ale jeden z nejlep??ch.
{4554}{4696}Spadl do toho, ani nev?d?l jak...|Ani ho nenapadlo neb?t prvn?
{4702}{4815}nebo, ?e by ho
Napisy dla Cuba
keywords: soy, cuba, 1964, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, i, am, 1,
original filename: Soy Cuba (1964) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,601 --> 00:01:14,403
I AM CUBA
2
00:01:15,108 --> 00:01:20,774
A Joint Production Of Mosfilm (USSR)
and ICAIC (Cuba)
3
00:01:21,548 --> 00:01:25,882
Script By Yevgeny Yevtushenko
Enrique Pineda Barnet
4
00:01:26,486 --> 00:01:30,149
Directed by
Mikhail Kalatozov
5
00:01:30,757 --> 00:01:34,557
Camera Director
Sergei Urusevsky
6
00:01:35,128 --> 00:01:39,360
Production Director
Yevgeny Svidetelev
7
00:01:40,033 --> 00:01:42,763
Music By: Carlos Fariñas
8
00:01:44,104 --> 00:01:46,971
Sound
V. Sharun
9
00:01:47,574 --> 00:01:52,136
Camera Operators
A. Calzatti & B.
Napisy dla Cuba
keywords: cuba, 2, cd, cubacd, 1,
original filename: cuba-2cd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,880 --> 00:01:19,519
Excellent choix.
2
00:01:23,280 --> 00:01:24,872
S'il vous plaït!
3
00:01:34,480 --> 00:01:35,469
Quelle chaleur.
4
00:01:44,040 --> 00:01:47,589
- Sèche-toi.
- On se retrouve dans la voiture.
5
00:01:48,480 --> 00:01:50,471
- Bonjour, ma chère.
- Cénéral.
6
00:01:54,360 --> 00:01:55,873
RamÃrez.
7
00:02:01,600 --> 00:02:03,795
Remettez ceci â celle de droite.
8
00:02:42,680 --> 00:02:46,878
Chérie, va â l'aéroport.
Il faut que je m'arrête â la fabrique.
9
00:02:58,800 --> 00:03:01,598
MAINTIEN DE LA PAIX 1957
CUBA
10
00:03:39,440
Napisy dla Cuba
keywords: soy, cuba, 1964, 2, cd, english, en, i, am, 1,
original filename: Soy Cuba - 1964 - 2CD - English - en - 7f887a7bfe6ca6d2b9509af0ed806176.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,601 --> 00:01:14,403
I AM CUBA
2
00:01:15,108 --> 00:01:20,774
A Joint Production Of Mosfilm (USSR)
and ICAIC (Cuba)
3
00:01:21,548 --> 00:01:25,882
Script By Yevgeny Yevtushenko
Enrique Pineda Barnet
4
00:01:26,486 --> 00:01:30,149
Directed by
Mikhail Kalatozov
5
00:01:30,757 --> 00:01:34,557
Camera Director
Sergei Urusevsky
6
00:01:35,128 --> 00:01:39,360
Production Director
Yevgeny Svidetelev
7
00:01:40,033 --> 00:01:42,763
Music By: Carlos Fari?as
8
00:01:44,104 --> 00:01:46,971
Sound
V. Sharun
9
00:01:47,574 --> 00:01:52,136
Camera Operators
A. Calzatti & B. B
Napisy dla Cuba
keywords: cuba, cd, 2, 1979, movq, 1,
original filename: 9f703c8a9d874b254d00fb29a6db8d8a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,453 --> 00:00:04,150
La Habana tiene un gran potencial.
Estuvimos jugando a los dados.
2
00:00:04,224 --> 00:00:06,522
- ¿Ya cenaron?
- Yo le traigo suerte.
3
00:00:07,460 --> 00:00:09,451
Me alegro. Discúlpenme.
4
00:00:11,031 --> 00:00:12,498
Discúlpenme.
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,963
Champaña, ¿s�
6
00:00:18,071 --> 00:00:19,060
¿Qué?
7
00:00:19,839 --> 00:00:22,433
No me sentaré junto a esa mujer,
¡es una puta!
8
00:00:22,509 --> 00:00:24,568
- ¿Cómo te atreves?
- ¡Asà se hacen las cosas!
9
00:00:24,644 --> 00:00:26,043
¿Tú la contrataste?
10
Napisy dla Cuba
keywords: soy, cuba, ya, kuba, 1964, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 35820-Soy_Cuba_Ya_Kuba_(1964)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2080}{2155}Hai sã-l lãsãm pe tipul ãsta, Steve.
{2453}{2529}Cãlãtorim în jurul lumii...
{2706}{2767}Venim aici din þara cea mai mare...
{2769}{2839}Statele Unite ale Americii...
{2840}{2852}Pe curând, drãguþã!
{3673}{3727}Nu þi-au fãcut nici un rãu,|nu-i aºa?
{3871}{3913}Liniºteºte-te.
{3943}{3990}A trecut.
{4175}{4252}Cum te cheamã?
{4254}{4290}Gloria.
{4334}{4453}Ei bine, Gloria, acum eºti|în siguranþã. Au plecat. Liniºteºte-te.
{4564}{4632}- ªi tu, pe tine cum te cheamã?|- Enrique.
{4633}{4687}- Cum?|- En-ri-que.
{5219}{5277}Ãþi mulþumesc, Enrique.
{5687}{5751}Senzaþional! Senzaþional!|U
Napisy dla Cuba
keywords: soy, cuba, 1964, tuncay, gun, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, soycubacd, 1,
original filename: Soy Cuba (1964) - Tuncay Gun - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,600 --> 00:01:02,600
Ãeviri: Tuncay Gün [Diyadin]
tgun82@gmail.com
2
00:01:08,601 --> 00:01:14,403
BEN KÃBA'YIM
3
00:01:15,108 --> 00:01:20,774
Bir Mosfilm (SSCB) ve ICAIC (Küba) Ortak Yapýmý
4
00:01:21,548 --> 00:01:25,882
Senaryo:
Yevgeny Yevtushenko
Enrique Pineda Barnet
5
00:01:26,486 --> 00:01:30,149
Yönetmen:
Mikhail Kalatozov
6
00:01:30,757 --> 00:01:34,557
Kamera Yönetmeni:
Sergei Urusevsky
7
00:01:35,128 --> 00:01:39,360
Yapým Yönetmeni:
Yevgeny Svidetelev
8
00:01:40,033 --> 00:01:42,763
Müzik:
Carlos Fariñas
9
00:01:44,104 --> 00:01:46,971
Ses
Napisy dla Cuba
keywords: cuba, 1, 1979, 2, cd, movq,
original filename: Cuba[1].1979.2CD.DVDRip.Xvid-MovQ.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,453 --> 00:00:04,150
La Habana tiene un gran potencial.
Estuvimos jugando a los dados.
2
00:00:04,224 --> 00:00:06,522
- ¿Ya cenaron?
- Yo le traigo suerte.
3
00:00:07,460 --> 00:00:09,451
Me alegro. Discúlpenme.
4
00:00:11,031 --> 00:00:12,498
Discúlpenme.
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,963
Champaña, ¿s�
6
00:00:18,071 --> 00:00:19,060
¿Qué?
7
00:00:19,839 --> 00:00:22,433
No me sentaré junto a esa mujer,
¡es una puta!
8
00:00:22,509 --> 00:00:24,568
- ¿Cómo te atreves?
- ¡Asà se hacen las cosas!
9
00:00:24,644 --> 00:00:26,043
¿Tú la contrataste?
10
Napisy dla Cuba
keywords: cuba, 1979, 2, 1,
original filename: sub_Cuba-1979_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1585}{1634}CLUBUL DE IAHTING
{1922}{1988}Minunatã alegere.
{2082}{2122}Te rog.
{2362}{2387}E destul de cald.
{2601}{2690}- Ar trebui sã te usuci.|- Ne vedem în maºinã.
{2712}{2762}- Bunã, draga mea.|- Dle general.
{2859}{2897}Ramirez.
{3040}{3095}Adu-mi-o pe cea din dreapta.
{4067}{4172}Iubito, tu du-te la aeroport.|Eu trebuie sã mã opresc la fabricã.
{4470}{4540}MENÃINEREA PÃCII 1957|CUBA
{5486}{5610}HAVANA - 1959
{7167}{7248}- E foarte cald aici.|- Uitã-te la el.
{7310}{7390}Doamnelor ºi domnilor,|vã rugãm sã vã puneþi centurile.
{7393}{7446}Vom ateriza la Havana.
{7449}{7536}Vã reamintim cã datoritã|instabilitã
Napisy dla Cuba
keywords: cuba, 1979, 1, 3, by, wolfman, cd, 2,
original filename: Id047185.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{777}{827}{y:i} (Cuban music)
{1922}{1988}Very good. Very good choice.
{2082}{2122}Please.
{2362}{2387}It's hot enough.
{2512}{2558}Ah.
{2601}{2690}- You'd better dry off.|- See you in the car.
{2712}{2762}- Hello, my dear.|- Ceneral.
{2859}{2897}Ram?rez.
{3040}{3095}Cet me the one on the right.
{4067}{4172}Darling, you go on to the airport.|I have to stop at the factory.
{4685}{4734}{y:i}(snoring)
{5449}{5483}{y:i}(siren)
{5486}{5610}HAVANA - 1959
{6132}{6159}{y:i}?Alto/ {y:i}?Alto/
{6162}{6228}{y:i}? Tirale/ {y:i}? Tira/
{7167}{7248}- Very hot in here.|- Sure is. Look at him.
{7310}{7390}{y:i}Ladies and gentlemen,|{y:i}please fasten
Napisy dla Cuba
keywords: cuba, 1979, ned, 2, cd, 1,
original filename: Cuba.1979.Ned.XviD.2CD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,150
Geef Skinner iets.
2
00:00:14,640 --> 00:00:15,993
Nou.
3
00:00:17,680 --> 00:00:20,114
Wat bedoel je?
4
00:00:20,240 --> 00:00:22,435
Hebben we elkaar niets te zeggen?
5
00:00:23,480 --> 00:00:25,516
Natuurlijk wel.
6
00:00:26,080 --> 00:00:28,150
Ik hoop dat hij niet komt.
7
00:00:29,200 --> 00:00:32,431
Ik heb 't zo geregeld dat...
8
00:00:32,560 --> 00:00:38,112
Waar zijn jullie vanmiddag geweest?
- Bij de rumfabriek van vader.
9
00:00:38,240 --> 00:00:40,993
Waarom?
- Om indruk op 'm te maken.
10
00:00:41,480 --> 00:00:45,678
Je bent nooit
Napisy dla Cuba
keywords: soy, cuba, 1964, tuncay, gun, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, i, am, mikheil, kalatozishvili, rus, spa, eng, 2of, 1of,
original filename: Soy Cuba (1964) - Tuncay Gun - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,000
Tüm Havana'ya bunun yalan
olduðunu yaymalýyýz.
2
00:00:05,100 --> 00:00:07,700
Fidel Castro yaþýyor.
3
00:00:07,800 --> 00:00:11,000
O ve yoldaþlarý...
4
00:00:11,000 --> 00:00:14,100
...Oriente eyaletine ayak bastýlar.
5
00:00:14,100 --> 00:00:15,900
Dikkatli olun.
6
00:00:18,500 --> 00:00:21,800
...ve mücadeleye baþladýlar.
7
00:00:21,900 --> 00:00:24,300
Yaz bunu.
8
00:00:24,300 --> 00:00:28,100
Batista insanlarý amaçlarýndan
saptýrmak için...
9
00:00:28,100 --> 00:00:31,800
...Fidel'in öldüðü dedikodusunu yayýyor.
10
00
Napisy dla Cuba
keywords: cuba, cd, 2, 1979, movq, 1,
original filename: bc9996ac551edfef0c5c20cf9aaa3b74.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,453 --> 00:00:04,150
La Habana tiene un gran potencial.
Estuvimos jugando a los dados.
2
00:00:04,224 --> 00:00:06,522
- ¿Ya cenaron?
- Yo le traigo suerte.
3
00:00:07,460 --> 00:00:09,451
Me alegro. Discúlpenme.
4
00:00:11,031 --> 00:00:12,498
Discúlpenme.
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,963
Champaña, ¿s�
6
00:00:18,071 --> 00:00:19,060
¿Qué?
7
00:00:19,839 --> 00:00:22,433
No me sentaré junto a esa mujer,
¡es una puta!
8
00:00:22,509 --> 00:00:24,568
- ¿Cómo te atreves?
- ¡Asà se hacen las cosas!
9
00:00:24,644 --> 00:00:26,043
¿Tú la contrataste?
10
Napisy dla Cuba
keywords: cuba, 1979, ned, 2, cd, 1,
original filename: Cuba.1979.Ned.XviD.2CD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,880 --> 00:01:19,519
Een goede keuze.
2
00:01:23,280 --> 00:01:24,872
Geef maar.
3
00:01:34,480 --> 00:01:35,469
Heet genoeg.
4
00:01:44,040 --> 00:01:47,589
Droog jezelf maar af.
- Ik zie je in de auto.
5
00:01:48,480 --> 00:01:50,471
Dag, kindje.
- Generaal.
6
00:01:54,360 --> 00:01:55,873
Ram?rez.
7
00:02:01,600 --> 00:02:03,795
Ik wil die rechter.
8
00:02:42,680 --> 00:02:46,878
Ga jij maar naar de luchthaven.
Ik moet nog langs de fabriek.
9
00:02:58,800 --> 00:03:01,598
DE VREDE BEWAREN 1957
CUBA
10
00:03:39,440 --> 00:03:44,389
HAVANA - 1959
11
00:04:46
Napisy dla Cuba
keywords: cuba, 1979, 2, 1,
original filename: 2685-sub_Cuba-1979_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1585}{1634}CLUBUL DE IAHTING
{1922}{1988}Minunatã alegere.
{2082}{2122}Te rog.
{2362}{2387}E destul de cald.
{2601}{2690}- Ar trebui sã te usuci.|- Ne vedem în maºinã.
{2712}{2762}- Bunã, draga mea.|- Dle general.
{2859}{2897}Ramirez.
{3040}{3095}Adu-mi-o pe cea din dreapta.
{4067}{4172}Iubito, tu du-te la aeroport.|Eu trebuie sã mã opresc la fabricã.
{4470}{4540}MENÃINEREA PÃCII 1957|CUBA
{5486}{5610}HAVANA - 1959
{7167}{7248}- E foarte cald aici.|- Uitã-te la el.
{7310}{7390}Doamnelor ºi domnilor,|vã rugãm sã vã puneþi centurile.
{7393}{7446}Vom ateriza la Havana.
{7449}{7536}Vã reamintim cã datoritã|instabilitã
Napisy dla Cuba
keywords: 1030, cuba, 1979, 2, 5, fps, 1,
original filename: 10302-Cuba_(1979)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1585}{1634}CLUBUL DE IAHTING
{1922}{1988}Minunatã alegere.
{2082}{2122}Te rog.
{2362}{2387}E destul de cald.
{2601}{2690}- Ar trebui sã te usuci.|- Ne vedem în maºinã.
{2712}{2762}- Bunã, draga mea.|- Dle general.
{2859}{2897}Ramirez.
{3040}{3095}Adu-mi-o pe cea din dreapta.
{4067}{4172}Iubito, tu du-te la aeroport.|Eu trebuie sã mã opresc la fabricã.
{4470}{4540}MENÃINEREA PÃCII 1957|CUBA
{5486}{5610}HAVANA - 1959
{7167}{7248}- E foarte cald aici.|- Uitã-te la el.
{7310}{7390}Doamnelor ºi domnilor,|vã rugãm sã vã puneþi centurile.
{7393}{7446}Vom ateriza la Havana.
{7449}{7536}Vã reamintim cã datoritÃ
Napisy dla Cuba
keywords: cuba, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2,
original filename: Cuba.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
2 R
Napisy dla Cuba
keywords: law, order, criminal, intent, season, 2, 02x1, 7, cold, comfort, 02x0, dead, bright, boy, tomorrow, 4, best, defense, 5, chinoiserie, 9, cherry, red, 8, the, pilgrim, 02x2, blink, legion, 3, see, me, con, text, baggage, zoonotic, a, person, of, interest, shandeh, monster, probability, graansha, 6, malignant, cuba, libre, anti, thesis, suite, sorrow,
original filename: Law.&.Order.Criminal.Intent.Season.2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,157
In New York worden
de zwaarste criminelen opgespoord...
2
00:00:05,320 --> 00:00:10,678
door de rechercheurs van de afdeling
Zware Misdrijven. Dit zijn hun verhalen.
3
00:00:11,720 --> 00:00:15,554
Wie denkt ze hiermee te bedotten?
Belachelijk.
4
00:00:15,720 --> 00:00:23,149
Het heeft alles van een geldige codicil.
- Het is niet eens zijn handtekening.
5
00:00:25,600 --> 00:00:27,750
Kom.
6
00:00:30,840 --> 00:00:34,310
Hoe lang nog?
- Niet lang meer.
7
00:00:48,160 --> 00:00:52,676
Jack, de president aan de telefoon.
8
00:00:54,680 --> 00:00:57,752
Napisy dla Cuba
keywords: law, order, criminal, intent, season, 2, 02x1, 7, cold, comfort, 02x0, dead, bright, boy, tomorrow, 4, best, defense, 5, chinoiserie, 9, cherry, red, 8, the, pilgrim, 02x2, blink, legion, 3, see, me, con, text, baggage, zoonotic, a, person, of, interest, shandeh, monster, probability, graansha, 6, malignant, cuba, libre, anti, thesis, suite, sorrow,
original filename: Law.&.Order.Criminal.Intent.Season.2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,157
In New York worden
de zwaarste criminelen opgespoord...
2
00:00:05,320 --> 00:00:10,678
door de rechercheurs van de afdeling
Zware Misdrijven. Dit zijn hun verhalen.
3
00:00:11,720 --> 00:00:15,554
Wie denkt ze hiermee te bedotten?
Belachelijk.
4
00:00:15,720 --> 00:00:23,149
Het heeft alles van een geldige codicil.
- Het is niet eens zijn handtekening.
5
00:00:25,600 --> 00:00:27,750
Kom.
6
00:00:30,840 --> 00:00:34,310
Hoe lang nog?
- Niet lang meer.
7
00:00:48,160 --> 00:00:52,676
Jack, de president aan de telefoon.
8
00:00:54,680 --> 00:00:57,752
Napisy dla Cuba
keywords: law, order, criminal, intent, season, 2, 02x1, 7, cold, comfort, 02x0, dead, bright, boy, tomorrow, 4, best, defense, 5, chinoiserie, 9, cherry, red, 8, the, pilgrim, 02x2, blink, legion, 3, see, me, con, text, baggage, zoonotic, a, person, of, interest, shandeh, monster, probability, graansha, 6, malignant, cuba, libre, anti, thesis, suite, sorrow,
original filename: Law.&.Order.Criminal.Intent.Season.2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,157
In New York worden
de zwaarste criminelen opgespoord...
2
00:00:05,320 --> 00:00:10,678
door de rechercheurs van de afdeling
Zware Misdrijven. Dit zijn hun verhalen.
3
00:00:11,720 --> 00:00:15,554
Wie denkt ze hiermee te bedotten?
Belachelijk.
4
00:00:15,720 --> 00:00:23,149
Het heeft alles van een geldige codicil.
- Het is niet eens zijn handtekening.
5
00:00:25,600 --> 00:00:27,750
Kom.
6
00:00:30,840 --> 00:00:34,310
Hoe lang nog?
- Niet lang meer.
7
00:00:48,160 --> 00:00:52,676
Jack, de president aan de telefoon.
8
00:00:54,680 --> 00:00:57,752