Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All wg dokladnosci:
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: cosi, fan, tutte, 1992, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, all, ladies, do, it, 1991, tinto, brass,
original filename: Cosi fan tutte (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{396}{417}Paolo
{816}{840}Paolo
{1033}{1069}Paolo, are you here?
{1677}{1757}Oh Paolo, of course l love you!
{1941}{1989}""Confess Marriage Life""
{2342}{2372}Dear Marikla
{2377}{2421}l"m writing to you|because I need your advise.
{2422}{2517}l"m 25 and|have been married for 5 years.
{2527}{2612}Pretty, l"ve been told|and nice to be around.
{2620}{2680}I have a good job|and a wonderful husband.
{2684}{2768}I know I married a bit young,|but it"s worked out really well.
{2772}{2900}Lots of passion to start out with, and|lots of understanding to keep it together.
{3218}{3324}Except that, for a while, now l"ve been|feeling upset in a kind of
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: cosi, fan, tutte, 1992, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, all, lady, do, it,
original filename: Cosi fan tutte (1992) - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,200 --> 00:00:17,156
Paulo
2
00:00:31,480 --> 00:00:32,833
Paulo?
3
00:00:40,960 --> 00:00:43,394
Paulo burada mýsýn?
4
00:01:01,520 --> 00:01:03,954
Ah Paulo, elbette seni seviyorum.
5
00:01:28,160 --> 00:01:32,039
Sevgili Maria, Sana yazýyorum çünkü
tavsiyene ihtiyacým var.
6
00:01:32,280 --> 00:01:35,556
24 yaþýndayým ve dört senedir evliyim.
7
00:01:35,840 --> 00:01:38,877
Güzel bir kýz olduðumu söylerler.
8
00:01:39,080 --> 00:01:41,833
Ãyi bir iþe ve harika bir kocaya sahibim.
9
00:01:42,040 --> 00:01:44,679
Biraz erken evlendiðimi biliyorum ama
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: copy, of, cosi, fan, tutte, all, ladies, do, it, by, tinto, brass, 1992, fps, 5,
original filename: Copy of Cosi Fan Tutte (All Ladies Do It by.Tinto.Brass.1992,fps 25).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:16,866
Paolo
2
00:00:32,835 --> 00:00:33,768
Paolo
3
00:00:42,786 --> 00:00:44,339
Paolo, are you here?
4
00:01:04,774 --> 00:01:08,250
Oh Paolo, of course l love you!
5
00:01:16,221 --> 00:01:18,273
""Confess Marriage Life""
6
00:01:33,581 --> 00:01:34,862
Dear Marikla
7
00:01:35,078 --> 00:01:36,987
l"m writing to you
because I need your advise.
8
00:01:37,027 --> 00:01:41,155
l"m 25 and
have been married for 5 years.
9
00:01:41,549 --> 00:01:45,226
Pretty, l"ve been told
and nice to be around.
10
00:01:45,585 --> 00:01:48,182
I have a good job
an
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: all, ladies, do, it, bg, tinto, brass, cosi, fan, tutte,
original filename: all_ladies_do_it(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{407}{427}Ãà îëî ?
{825}{847}Ãà îëî ?
{1054}{1088}Ãà îëî, òóê ëè ñè ?
{1694}{1773}Ã, Ãà îëî, ðà çáèðà ñå,|֌ òå îáè÷à ì.
{1958}{2004}"Ãçïîâåä Ãà îìúæåÃà æåÃà "
{2357}{2385}Ãêúïà Ãà ðèêà ,
{2391}{2434}Ãèøà òè çà äà ìè äà äåø ñúâåò.
{2436}{2530}Ãç ñúì Ãà 25 è|ñúì îìúæåÃà îò 5 ãîäèÃè.
{2540}{2623}Ãà çâà ëè ñà ìè,|֌ ñúì õóáà âà è çà áà âÃà .
{2633}{2691}Ãìà ì õóáà âà ðà áîòà è|÷óäåñåà ñúïðóã.
{2697}{2779}ÃÃà ì, ֌ ñå îìúæèõ ìëà äà ,|Ãî âñè÷êî
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: cosa??, fan, tutte, 1992, 1, cd, spanish, es, cosi, tinto, brass,
original filename: Così fan tutte - 1992 - 1CD - Spanish - es - e8ab64ab681fe680f7c9a57606b00afa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
2
00:00:15,840 --> 00:00:16,680
Paolo
3
00:00:32,640 --> 00:00:33,600
Paolo
4
00:00:41,320 --> 00:00:42,760
Paolo, are you here?
5
00:01:07,080 --> 00:01:10,280
Oh Paolo, of course l love you!
6
00:01:17,640 --> 00:01:19,560
""Confess Marriage Life""
7
00:01:33,680 --> 00:01:34,880
Dear Marikla
8
00:01:35,080 --> 00:01:36,840
l"m writing to you
because I need your advise.
9
00:01:36,880 --> 00:01:40,680
l"m 25 and
have been married for 5 years.
10
00:01:41,080 --> 00:01:44,480
Pretty, l"ve been told
and nice to be around.
11
00:01:44,800
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{415}{435}Paolo
{835}{858}Paolo
{1052}{1087}Paolo, jesi li ovdje?
{1697}{1776}Paolo, naravno da te volim!
{2363}{2392}Draga Marikla,
{2398}{2441}pišem ti jer mi je potreban savjet.
{2443}{2538}lmam 25 godina,|a u braku sam 5 godina.
{2549}{2633}Kažu da sam zgodna|i dobro društvo.
{2642}{2701}lmam dobar posao|i predivnog muža.
{2706}{2789}Znam da sam se udala mlada,|ali je ispalo kako treba.
{2794}{2921}Dosta strasti na poèetku|i dosta razumijevanja kasnije.
{3241}{3346}Pored toga, u zadnje vrijeme|sam èudno neraspoložena.
{3350}{3500}Teško je to objasniti,|želim živjeti ispunjenije, življe, sa više žara.
{3512}{3602}Dani su
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: cosi, fan, tutte, 1992, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Cosi fan tutte (1992) - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,840 --> 00:00:16,680
Paolo...
2
00:00:32,640 --> 00:00:33,600
Paolo...
3
00:00:41,320 --> 00:00:42,760
Paulo burada mýsýn?
4
00:01:07,080 --> 00:01:10,280
Ah Paulo, elbette seni seviyorum.
5
00:01:17,640 --> 00:01:19,560
EVLÃLÃK ÃTÃRAFLARI
6
00:01:33,680 --> 00:01:34,880
Sevgili Marikla...
7
00:01:35,080 --> 00:01:36,840
Sana yazýyorum çünkü
tavsiyene ihtiyacým var.
8
00:01:36,880 --> 00:01:40,680
25 yaþýndayým ve 5 senedir evliyim...
9
00:01:41,080 --> 00:01:43,084
Güzel biri olduðumu söylerler.
10
00:01:43,085 --> 00:01:44,085
BÃTÃN KADINLAR BUN
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{415}{435}Paolo
{835}{858}Paolo
{1052}{1087}Paolo, jesi li ovdje?
{1697}{1776}Paolo, naravno da te volim!
{2363}{2392}Draga Marikla,
{2398}{2441}pišem ti jer mi je potreban savjet.
{2443}{2538}lmam 25 godina,|a u braku sam 5 godina.
{2549}{2633}Kažu da sam zgodna|i dobro društvo.
{2642}{2701}lmam dobar posao|i predivnog muža.
{2706}{2789}Znam da sam se udala mlada,|ali je ispalo kako treba.
{2794}{2921}Dosta strasti na poèetku|i dosta razumijevanja kasnije.
{3241}{3346}Pored toga, u zadnje vrijeme|sam èudno neraspoložena.
{3350}{3500}Teško je to objasniti,|želim živjeti ispunjenije, življe, sa više žara.
{3512}{3602}Dani su
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{415}{435}Paolo
{835}{858}Paolo
{1052}{1087}Paolo, jesi li ovdje?
{1697}{1776}Paolo, naravno da te volim!
{2363}{2392}Draga Marikla,
{2398}{2441}pišem ti jer mi je potreban savjet.
{2443}{2538}lmam 25 godina,|a u braku sam 5 godina.
{2549}{2633}Kažu da sam zgodna|i dobro društvo.
{2642}{2701}lmam dobar posao|i predivnog muža.
{2706}{2789}Znam da sam se udala mlada,|ali je ispalo kako treba.
{2794}{2921}Dosta strasti na poèetku|i dosta razumijevanja kasnije.
{3241}{3346}Pored toga, u zadnje vrijeme|sam èudno neraspoložena.
{3350}{3500}Teško je to objasniti,|želim živjeti ispunjenije, življe, sa više žara.
{3512}{3602}Dani su
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
A?A SUNT FEMEILE
2
00:00:03,366 --> 00:00:05,950
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:00:15,808 --> 00:00:18,861
Paolo !
4
00:00:32,923 --> 00:00:35,828
Paolo !
5
00:00:41,794 --> 00:00:44,894
E?ti aici, Paolo ?
6
00:01:08,038 --> 00:01:11,509
Paolo, sigur c? te iubesc !
7
00:01:34,482 --> 00:01:37,803
Draga Marika ! ??i scriu pentru
c? am nevoie de sfatul t?u !
8
00:01:38,535 --> 00:01:41,142
Am 24 de ani ?i sunt m?ritat? de 5 !
9
00:01:41,782 --> 00:01:44,984
Am o via?? pl?cut? !
10
00:01:45,306 --> 00:01:48,460
Un serviciu pl?cut ?i un so? bun !
11
00:01:48,558 --> 00:01:51,632
Un mar
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: cosi, fan, tutte, 1992, tv, 3, 97, 6, fps, act, ii,
original filename: 44075-Cosi_fan_tutte_(1992)_(TV)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:40,042 --> 00:05:44,492
Dorabella mea nu-i în stare
De-aºa ceva,
2
00:05:44,902 --> 00:05:51,459
Pe cât de frumoasã, pe-atât
De credincioasã a zãmislit-o Cerul !
3
00:05:52,115 --> 00:05:56,864
Fiordiligi a mea nu ºtie sã mã trãdeze,
4
00:05:57,131 --> 00:06:03,638
Cred cã statornicia
ªi frumuseþea egale-s la ea !
5
00:06:04,224 --> 00:06:08,496
Cãrunt mi-e deja pãrul,
Vorbesc din experienþã,
6
00:06:09,366 --> 00:06:15,776
Dar, sã încheiem disputa aici !
7
00:06:16,429 --> 00:06:19,635
Nu, ai spus cã ne pot trãda,
8
00:06:20,022 --> 00:06:23,019
Dacã a
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: cosi, fan, tutte, 1992, tv, 3, 97, 6, fps, act, ii,
original filename: 44075-Cosi_fan_tutte_(1992)_(TV)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:20,742 --> 00:00:24,969
Ei bine, sunte?i
Dou? fete ciudate !
2
00:00:25,331 --> 00:00:28,313
Oh, blestem??ie ! ?i ce-ai vrea ?
3
00:00:28,520 --> 00:00:30,658
Pentru mine, nimic.
Atunci, pentru cine ?
4
00:00:30,877 --> 00:00:33,442
Pentru voi. Pentru noi ?
Pentru voi.
5
00:00:33,850 --> 00:00:35,426
Sunte?i femei sau nu ?
6
00:00:35,961 --> 00:00:37,098
?i ce vrei s? spui ?
7
00:00:37,357 --> 00:00:40,488
Vreau s? spun c? trebuie
S? v? purta?i ca ni?te femei.
8
00:00:40,645 --> 00:00:41,735
Adic? ?
9
00:00:42,312 --> 00:00:45,013
S? lua?i dragostea u?or,
10
00:00:45,382 --> 00:00:48,799
S? nu neglija?i nicic?nd
Frumoasele momente p
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: cosi, fan, tutte, 1989, tv, 2, 3, 7, fps, 1,
original filename: 40723-Cosi_fan_tutte_(1989)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:04,750 --> 00:08:09,753
Dorabella mea nu-i în stare
De-aºa ceva,
2
00:08:10,164 --> 00:08:17,171
Pe cât de frumoasã, pe-atât
De credincioasã a zãmislit-o Cerul !
3
00:08:17,466 --> 00:08:22,671
Fiordiligi a mea nu ºtie sã mã trãdeze,
4
00:08:23,087 --> 00:08:29,760
Cred cã statornicia
ªi frumuseþea egale-s la ea !
5
00:08:30,131 --> 00:08:33,751
Cãrunt mi-e deja pãrul,
Vorbesc din experienþã,
6
00:08:35,401 --> 00:08:42,569
Dar, sã încheiem disputa aici !
7
00:08:42,677 --> 00:08:46,399
Nu, ai spus cã ne pot trãda,
8
00:08:46,677 --> 00:08:50,056
Dacã a
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: cosi, fan, tutte, 1989, tv, 2, 3, 7, fps, 1,
original filename: 40723-Cosi_fan_tutte_(1989)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:08:04,750 --> 00:08:09,753
Dorabella mea nu-i ?n stare
De-a?a ceva,
2
00:08:10,164 --> 00:08:17,171
Pe c?t de frumoas?, pe-at?t
De credincioas? a z?mislit-o Cerul !
3
00:08:17,466 --> 00:08:22,671
Fiordiligi a mea nu ?tie s? m? tr?deze,
4
00:08:23,087 --> 00:08:29,760
Cred c? statornicia
?i frumuse?ea egale-s la ea !
5
00:08:30,131 --> 00:08:33,751
C?runt mi-e deja p?rul,
Vorbesc din experien??,
6
00:08:35,401 --> 00:08:42,569
Dar, s? ?ncheiem disputa aici !
7
00:08:42,677 --> 00:08:46,399
Nu, ai spus c? ne pot tr?da,
8
00:08:46,677 --> 00:08:50,056
Dac? ai onoare, ne-o vei demonstra !
9
00:08:50,349 --> 00:08:51,851
S? l?s?m dovezile ...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,132 --> 00:00:04,090
PRODUCIDA POR: D AIEI CO INC.
2
00:00:06,732 --> 00:00:10,088
CO-PRODUCIDA POR:
MITSUYAFU INDUSTRIES INC.
3
00:00:35,132 --> 00:00:38,090
Shiniji Saito,
17 años.
4
00:00:38,172 --> 00:00:41,084
Escuela secundaria vocacional Keihin.
5
00:00:41,172 --> 00:00:43,083
2do año, turno noche.
6
00:00:56,132 --> 00:00:57,087
No te muevas.
Quédate quieto.
7
00:00:58,132 --> 00:01:00,043
Quédate quieto.
8
00:01:20,132 --> 00:01:23,090
Kensuke Suzuki
19 años.
9
00:01:23,172 --> 00:01:27,085
Desocupado.
10
00:02:03,132 --> 00:02:06,090
Vamos.
Vamos.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{407}{427}Ãà îëî ?
{825}{847}Ãà îëî ?
{1054}{1088}Ãà îëî, òóê ëè ñè ?
{1694}{1773}Ã, Ãà îëî, ðà çáèðà ñå,|֌ òå îáè÷à ì.
{1958}{2004}"Ãçïîâåä Ãà îìúæåÃà æåÃà "
{2357}{2385}Ãêúïà Ãà ðèêà ,
{2391}{2434}Ãèøà òè çà äà ìè äà äåø ñúâåò.
{2436}{2530}Ãç ñúì Ãà 25 è|ñúì îìúæåÃà îò 5 ãîäèÃè.
{2540}{2623}Ãà çâà ëè ñà ìè,|֌ ñúì õóáà âà è çà áà âÃà .
{2633}{2691}Ãìà ì õóáà âà ðà áîòà è|÷óäåñåà ñúïðóã.
{2697}{2779}ÃÃà ì, ֌ ñå îìúæèõ ìëà äà ,|Ãî âñè÷êî
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: 1881, all, night, long, ooru, naito, rongu, 1992, 5, fps, ro,
original filename: 18810-All_night_long_[Ooru_naito_rongu]_(1992)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,550
Traducerea si adaptarea:
2
00:00:15,550 --> 00:00:23,100
gligac2002@yahoo.com
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,958
Shiniji Saito :
17 ani.
4
00:00:38,040 --> 00:00:40,952
Scoala Keihin.
5
00:00:41,040 --> 00:00:42,951
Anul 2, seral.
6
00:00:56,000 --> 00:00:56,955
Nu te misca.
Liniste.
7
00:00:58,000 --> 00:00:59,911
Stai linistita.
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,958
Kensuke Suzuki :
19 ani.
9
00:01:23,040 --> 00:01:26,953
Fara slujba.
10
00:02:03,000 --> 00:02:05,958
Sa mergem. Sa mergem.
11
00:02:18,000 --> 00:02:20,958
Tetsuya Tanaka :
18 ani
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: all, day, breakfast, 1992, 1, cd, spanish, es, on, pluto, cast,
original filename: All Day Breakfast - 1992 - 1CD - Spanish - es - 69170b3235dc2a140c5a2347b472ae3f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,040 ..> 00:00:59,480
DESAYUNO EN PLUT?N
2
00:01:12,038 --> 00:01:13,767
Puedes hacer uno r?pido.
3
00:01:13,768 -->00:01:23,510
Cap?tulos de Mi vida
"por Patrick ""Gatita"" Braden"
4
00:01:23,516 --> 00:01:27,350
?Qu? dices, gatita?
?Qu? posibilidades hay de darle hoy?
5
00:01:27,720 --> 00:01:29,654
Claro, chicos.
6
00:01:29,722 --> 00:01:33,920
Dejar? la puerta abierta...
y pueden llegar todos juntos y picarme.
7
00:01:35,095 --> 00:01:36,221
?No quieren?
8
00:01:36,296 --> 00:01:41,165
Inocentes cavadores calientes
hijos de la tierra nativa.
9
00:01:41,534 --> 00:01
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: all, night, long, eng, 2, 5, fps, 1992, 73, 42, 4, 51,
original filename: All Night Long - Eng - 25fps - 1992.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,958
PRODUCED BY: DAIEI CO INC.
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,956
CO-PRODUCED BY:
MITSUYAFU INDUSTRIES INC.
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,958
shiniji Saito,
17 years old
4
00:00:38,040 --> 00:00:40,952
Keihin vocational high school
5
00:00:41,040 --> 00:00:42,951
Junior, night classes
6
00:00:56,000 --> 00:00:56,955
don't move.
Be still
7
00:00:58,000 --> 00:00:59,911
Stay still
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,958
Kensuke Suzuki
19 years old
9
00:01:23,040 --> 00:01:26,953
no occupation
10
00:02:03,000 --> 00:02:05,958
Come on.
Come on
11
00:02:18,00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,132 --> 00:00:04,090
PRODUCIDA POR: D AIEI CO INC.
2
00:00:06,732 --> 00:00:10,088
CO-PRODUCIDA POR:
MITSUYAFU INDUSTRIES INC.
3
00:00:35,132 --> 00:00:38,090
Shiniji Saito,
17 años.
4
00:00:38,172 --> 00:00:41,084
Escuela secundaria vocacional Keihin.
5
00:00:41,172 --> 00:00:43,083
2do año, turno noche.
6
00:00:56,132 --> 00:00:57,087
No te muevas.
Quédate quieto.
7
00:00:58,132 --> 00:01:00,043
Quédate quieto.
8
00:01:20,132 --> 00:01:23,090
Kensuke Suzuki
19 años.
9
00:01:23,172 --> 00:01:27,085
Desocupado.
10
00:02:03,132 --> 00:02:06,090
Vamos.
Vamos.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:16,652
Paolo.
2
00:00:31,700 --> 00:00:33,292
Paolo.
3
00:00:40,900 --> 00:00:42,970
Ben je hier?
4
00:01:01,020 --> 00:01:04,330
Paolo, natuurlijk hou ik van je.
5
00:01:27,460 --> 00:01:31,055
Lieve Marikla,
ik heb je advies nodig.
6
00:01:31,340 --> 00:01:34,537
Ik ben nu 24 en vijf jaar getrouwd.
7
00:01:34,820 --> 00:01:38,130
De mensen zeggen
dat ze me graag zien.
8
00:01:38,540 --> 00:01:42,579
Ik heb een fijne man.
Ik ben jong getrouwd...
9
00:01:42,780 --> 00:01:46,534
... maar tot nu toe gaat 't goed.
Veel hartstocht...
10
00:01:46,780 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:16,652
Paolo.
2
00:00:31,700 --> 00:00:33,292
Paolo.
3
00:00:40,900 --> 00:00:42,970
Ben je hier?
4
00:01:01,020 --> 00:01:04,330
Paolo, natuurlijk hou ik van je.
5
00:01:27,460 --> 00:01:31,055
Lieve Marikla,
ik heb je advies nodig.
6
00:01:31,340 --> 00:01:34,537
Ik ben nu 24 en vijf jaar getrouwd.
7
00:01:34,820 --> 00:01:38,130
De mensen zeggen
dat ze me graag zien.
8
00:01:38,540 --> 00:01:42,579
Ik heb een fijne man.
Ik ben jong getrouwd...
9
00:01:42,780 --> 00:01:46,534
... maar tot nu toe gaat 't goed.
Veel hartstocht...
10
00:01:46,780 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:16,652
Paolo.
2
00:00:31,700 --> 00:00:33,292
Paolo.
3
00:00:40,900 --> 00:00:42,970
Ben je hier?
4
00:01:01,020 --> 00:01:04,330
Paolo, natuurlijk hou ik van je.
5
00:01:27,460 --> 00:01:31,055
Lieve Marikla,
ik heb je advies nodig.
6
00:01:31,340 --> 00:01:34,537
Ik ben nu 24 en vijf jaar getrouwd.
7
00:01:34,820 --> 00:01:38,130
De mensen zeggen
dat ze me graag zien.
8
00:01:38,540 --> 00:01:42,579
Ik heb een fijne man.
Ik ben jong getrouwd...
9
00:01:42,780 --> 00:01:46,534
... maar tot nu toe gaat 't goed.
Veel hartstocht...
10
00:01:46,780 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,550
Traducerea si adaptarea:
2
00:00:15,550 --> 00:00:23,100
gligac2002@yahoo.com
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,958
Shiniji Saito :
17 ani.
4
00:00:38,040 --> 00:00:40,952
Scoala Keihin.
5
00:00:41,040 --> 00:00:42,951
Anul 2, seral.
6
00:00:56,000 --> 00:00:56,955
Nu te misca.
Liniste.
7
00:00:58,000 --> 00:00:59,911
Stai linistita.
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,958
Kensuke Suzuki :
19 ani.
9
00:01:23,040 --> 00:01:26,953
Fara slujba.
10
00:02:03,000 --> 00:02:05,958
Sa mergem. Sa mergem.
11
00:02:18,000 --> 00:02:20,958
Tetsuya Tanaka :
18 ani
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,132 --> 00:00:04,090
PRODUCIDA POR: D AIEI CO INC.
2
00:00:06,732 --> 00:00:10,088
CO-PRODUCIDA POR:
MITSUYAFU INDUSTRIES INC.
3
00:00:35,132 --> 00:00:38,090
Shiniji Saito,
17 años.
4
00:00:38,172 --> 00:00:41,084
Escuela secundaria vocacional Keihin.
5
00:00:41,172 --> 00:00:43,083
2do año, turno noche.
6
00:00:56,132 --> 00:00:57,087
No te muevas.
Quédate quieto.
7
00:00:58,132 --> 00:01:00,043
Quédate quieto.
8
00:01:20,132 --> 00:01:23,090
Kensuke Suzuki
19 años.
9
00:01:23,172 --> 00:01:27,085
Desocupado.
10
00:02:03,132 --> 00:02:06,090
Vamos.
Vamos.
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: all, night, long, est, 2, 5, fps, 1992, 73, 42, 4, 51,
original filename: All Night Long - Est - 25fps - 1992.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:37,958
Shiniji Saito,
17 aastat vana.
2
00:00:38,040 --> 00:00:40,952
Keihin' i kutsekõrgkool.
3
00:00:41,040 --> 00:00:42,951
Noorte õhtuklass.
4
00:00:56,000 --> 00:00:57,955
Ãra liiguta.
Ole paigal.
5
00:01:01,000 --> 00:01:02,911
Jää paigale.
6
00:01:20,000 --> 00:01:22,958
Kensuke Suzuki,
19 aastat vana.
7
00:01:23,040 --> 00:01:26,953
Ilma tegevusalata.
8
00:02:03,000 --> 00:02:05,958
Noh.
Noh.
9
00:02:18,000 --> 00:02:20,958
Tetsuya Tanaka.
18 aastat vana.
10
00:02:21,040 --> 00:02:24,953
Eiko-ga-oka erakool,
seeniorite klass.
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,132 --> 00:00:04,090
PRODUCIDA POR: D AIEI CO INC.
2
00:00:06,732 --> 00:00:10,088
CO-PRODUCIDA POR:
MITSUYAFU INDUSTRIES INC.
3
00:00:35,132 --> 00:00:38,090
Shiniji Saito,
17 años.
4
00:00:38,172 --> 00:00:41,084
Escuela secundaria vocacional Keihin.
5
00:00:41,172 --> 00:00:43,083
2do año, turno noche.
6
00:00:56,132 --> 00:00:57,087
No te muevas.
Quédate quieto.
7
00:00:58,132 --> 00:01:00,043
Quédate quieto.
8
00:01:20,132 --> 00:01:23,090
Kensuke Suzuki
19 años.
9
00:01:23,172 --> 00:01:27,085
Desocupado.
10
00:02:03,132 --> 00:02:06,090
Vamos.
Vamos.
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: 1881, all, night, long, ooru, naito, rongu, 1992, 5, fps, ro,
original filename: 18810-All_night_long_[Ooru_naito_rongu]_(1992)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,550
Traducerea si adaptarea:
2
00:00:15,550 --> 00:00:23,100
gligac2002@yahoo.com
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,958
Shiniji Saito :
17 ani.
4
00:00:38,040 --> 00:00:40,952
Scoala Keihin.
5
00:00:41,040 --> 00:00:42,951
Anul 2, seral.
6
00:00:56,000 --> 00:00:56,955
Nu te misca.
Liniste.
7
00:00:58,000 --> 00:00:59,911
Stai linistita.
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,958
Kensuke Suzuki :
19 ani.
9
00:01:23,040 --> 00:01:26,953
Fara slujba.
10
00:02:03,000 --> 00:02:05,958
Sa mergem. Sa mergem.
11
00:02:18,000 --> 00:02:20,958
Tetsuya Tanaka :
18 ani.
12
00:02:21,040 --> 00:02:24,953
Scoala privata Eiko-ga-oka:
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: all, night, long, est, 2, 5, fps, 1992, 73, 42, 4, 51,
original filename: 68613.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:37,958
Shiniji Saito,
17 aastat vana.
2
00:00:38,040 --> 00:00:40,952
Keihin' i kutsekõrgkool.
3
00:00:41,040 --> 00:00:42,951
Noorte õhtuklass.
4
00:00:56,000 --> 00:00:57,955
Ãra liiguta.
Ole paigal.
5
00:01:01,000 --> 00:01:02,911
Jää paigale.
6
00:01:20,000 --> 00:01:22,958
Kensuke Suzuki,
19 aastat vana.
7
00:01:23,040 --> 00:01:26,953
Ilma tegevusalata.
8
00:02:03,000 --> 00:02:05,958
Noh.
Noh.
9
00:02:18,000 --> 00:02:20,958
Tetsuya Tanaka.
18 aastat vana.
10
00:02:21,040 --> 00:02:24,953
Eiko-ga-oka erakool,
seeniorite klass.
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,461 --> 00:00:09,767
Tu vrei sã-mi rãpeºti liniºtea !
2
00:00:14,381 --> 00:00:20,392
Dar pentru a te face fericitã.
3
00:00:22,819 --> 00:00:26,033
Nu mã mai chinui !
4
00:00:31,494 --> 00:00:34,770
Doar o privire îþi cer !
5
00:00:36,529 --> 00:00:40,578
Pleacã !
Nu spera cã voi pleca ...
6
00:00:41,855 --> 00:00:46,739
... de nu întorci spre mine
O privire mai puþin asprã.
7
00:00:47,453 --> 00:00:53,537
O, Ceruri ! Dar tu mã priveºti ...
8
00:00:56,636 --> 00:00:59,939
... ºi-apoi suspini !
9
00:01:07,606 --> 00:01:12,820
Se-ndepãrteazã ! Ascul
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: 1100, last, of, the, mohicans, 1992, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11003-Last_of_the_Mohicans,_The_(1992)-23_976_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:22,000 --> 00:00:23,870
Coloniile americane.
00:00:23,910 --> 00:00:25.751
Este al treilea an de razboi
00:00:25,791 --> 00:00:27,631
Intre Anglia si Franta
00:00:27,792 --> 00:00:29,632
pentru stapanirea continentului.
00:00:29,751 --> 00:00:34,132
Trei oameni, ultimi ai
unei natii disparute
00:00:34,171 --> 00:00:38,643
Sunt la frontiera de vest,
pe raul Hudson
00:01:01,871 --> 00:01:04.041
ULTIMUL MOHICAN
00:04:00,381 --> 00:04:03,842
"Ne pare rau ca a trebuit
sa te omoram Frate!"
00:04:03.931 --> 00:04:08,511
"Ne plecam in fata curajului,
iutelii si puterii tale..."
00:04:53,591 --> 00:04:56,617
Buna!
John Cameron!
00:04:57,695 --> 0
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: muppet, christmas, carol, the, 1992, 3, 97, 6, fps, muppets,
original filename: 21073-Muppet_Christmas_Carol,_The_(1992)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,843 --> 00:02:48,473
- Ah. A fost o masã foarte bunã.
- Da, nu-i aºa ?
2
00:02:48,547 --> 00:02:50,139
Da, ce sã facem acum ?
3
00:02:50,216 --> 00:02:53,982
- Sã luãm prânzul.
- Oh, o idee bunã.
4
00:02:54,053 --> 00:02:56,021
Liniºtiþi-vã, bandiþilor.
5
00:02:56,088 --> 00:02:58,648
Mã furã.
Ajutor, ajutor !
6
00:02:58,724 --> 00:03:00,589
Lasã-mã jos !
7
00:03:03,162 --> 00:03:04,390
Bunã ziua.
8
00:03:10,569 --> 00:03:12,366
Ce-i cu nasul meu ?
9
00:03:14,974 --> 00:03:17,568
Coji de banane, acum !
10
00:03:19,912 --> 00:03:22,904
Apropiaþi-v
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: 1990, husbands, and, wives, 1992, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19908-Husbands_and_Wives_(1992)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,680 --> 00:01:54,800
Einstein fêtait alors
2
00:01:54,960 --> 00:01:57,760
son 70e anniversaire.
3
00:01:57,960 --> 00:02:01,000
Il y avait un colloque
en son honneur.
4
00:02:01,200 --> 00:02:03,520
Et il a dit:
5
00:02:04,360 --> 00:02:08,400
"Dieu ne jour pas aux dés
avec l'univers."
6
00:02:08,600 --> 00:02:11,200
Il joue juste à cache-cache.
7
00:02:11,360 --> 00:02:14,920
Apprenez à écrire des scénarii,
des pièces, des romans...
8
00:02:15,200 --> 00:02:17,120
Quels frimeurs!
9
00:02:17,320 --> 00:02:20,400
L'écriture ne s'enseigne pas.
On expose les ét
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,300 --> 00:00:51,500
VRACIUL DIN JUNGLÃ
2
00:00:54,639 --> 00:00:57,221
Adaptare divx
Silviu Dima
3
00:02:25,300 --> 00:02:27,900
Fundaþia pentru care lucrez
susþine un botanist numit
4
00:02:28,100 --> 00:02:31,700
Robert Campbell, faimos odatã.
Dupã ce s-a despãrþit de soþia sa
5
00:02:32,200 --> 00:02:34,300
care-i era în acelaºi timp
ºi colegã de cercetare,
6
00:02:35,800 --> 00:02:37,800
el ºi-a retras laboratorul în junglã.
7
00:02:38,000 --> 00:02:42,500
Pânã la mesajul trimis luna trecutã,
nimeni n-a auzit de el timp de 3 ani.
8
00:02:42,600 --> 0
Napisy dla Cosi Fan Tutte 1992 5 Fps 1 Cd En Divxforever All
keywords: highlander, 1992, sez, 3, ep, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42644-Highlander_(1992)_sez_3_ep_22-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,269 --> 00:00:05,671
El este nemuritor.
2
00:00:05,671 --> 00:00:08,875
Nascut in muntii Scotiei,
in urma cu 400 de ani.
3
00:00:09,275 --> 00:00:12,878
El nu este singur.
Mai sunt si altii ca el.
4
00:00:13,278 --> 00:00:16,483
Unii buni, unii rai.
5
00:00:16,483 --> 00:00:19,686
Secole, el s-a luptat cu
fortele intunericului,
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,888
cu taram sfant fiindu-i singurul refugiu.
7
00:00:22,888 --> 00:00:28,094
Nu poate muri numai daca ii iei
capul, si cu acesta puterea lui.
8
00:00:28,094 --> 00:00:32,899
In final,
nu poate ramane doar unul.
9
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org