Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Close is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Close wg dokladnosci:
Napisy dla Close
keywords: so, close, 2002, limited, saphire,
original filename: f2a922cc672be040122b186fc41b75b5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,280 --> 00:01:40,033
Mr. Chow, the virus that has
infected the mainframe can't be cured.
2
00:01:40,280 --> 00:01:42,555
It's threatening to
wipe out the entire system.
3
00:01:42,720 --> 00:01:47,191
Chairman Chow, you must take
control of the situation immediately.
4
00:01:47,400 --> 00:01:51,359
If this continues, our stock
will plummet when the market opens.
5
00:01:51,600 --> 00:01:54,717
We'll suffer significant
losses in the EU market.
6
00:01:55,520 --> 00:01:58,557
- Chow Lui, what shall we do?
- Pay them off.
7
00:01:59,320 --> 00:02:01,788
If we do,
they'll come b
Napisy dla Close
keywords: 1217, chik, yeung, tin, sai, 2002, 8, so, close,
original filename: 1217-sub_Chik-yeung-tin-sai-2002_8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2432}{2500}Mr. Chow, the virus that has infected|the mainframe can't be cured.
{2507}{2565}It's threatening to wipe out the entire|system.
{2567}{2680}Chairman Chow, you must take|control of the situation immediately.
{2685}{2785}If this continues, our stock will|plummet when the market opens.
{2790}{2867}We'll suffer significant losses|in the EU market.
{2887}{2965}- Chow Lui, what shall we do?|- Pay them off.
{2982}{3045}If we do,|they'll come back for more.
{3050}{3150}Our computers are protected by a|world-class first-rate security system.
{3155}{3237}Clients invest in us because we|guarantee absolute safety.
{3242}{3350}It's obvious th
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Close
keywords: tout, contre, leo, close, to, spanish,
original filename: 30450.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,835 --> 00:00:26,998
TODOS CONTRA LEO
2
00:02:36,101 --> 00:02:37,932
También dame una "bellota".
3
00:02:43,842 --> 00:02:47,403
- ¿Los bizcochos están frescos?
- Basta, Leo.
4
00:02:47,812 --> 00:02:49,837
Llevaré dos. Eso es todo.
5
00:02:55,520 --> 00:02:57,750
Pónlo en la cuenta. ¡Adiós!
6
00:02:57,923 --> 00:02:59,249
¿No hay más baguettes?
7
00:03:08,567 --> 00:03:09,727
¿Qué es eso?
8
00:03:10,335 --> 00:03:11,734
Se me antojó algo de torta.
9
00:03:12,271 --> 00:03:13,898
¿Tienes tarta de frutilla?
10
00:03:15,274 --> 00:03:16,741
Ponlos en la
Napisy dla Close
keywords: chikyeungtinsai, 2002, english, so, close, limited, saphire,
original filename: Chikyeungtinsai2002-English.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,280 --> 00:01:40,033
Mr. Chow, the virus that has
infected the mainframe can't be cured.
2
00:01:40,280 --> 00:01:42,555
It's threatening to
wipe out the entire system.
3
00:01:42,720 --> 00:01:47,191
Chairman Chow, you must take
control of the situation immediately.
4
00:01:47,400 --> 00:01:51,359
If this continues, our stock
will plummet when the market opens.
5
00:01:51,600 --> 00:01:54,717
We'll suffer significant
losses in the EU market.
6
00:01:55,520 --> 00:01:58,557
- Chow Lui, what shall we do?
- Pay them off.
7
00:01:59,320 --> 00:02:01,788
If we do,
they'll come b
Napisy dla Close
keywords: 1812, so, close, chik, yeung, tin, sai,
original filename: 1812.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,280 --> 00:01:40,062
Mr. Chow, el virus que ha infectado la
unidad central no puede ser eliminado.
2
00:01:40,288 --> 00:01:42,557
Esta amenazando con eliminar
el todo el sistema.
3
00:01:42,751 --> 00:01:47,224
Chairman Chow, debe tomar control
de la situacion inmediatamente.
4
00:01:47,424 --> 00:01:51,352
Si esto continua, nuestras acciones caeran
en picado cuando abran los mercados.
5
00:01:51,583 --> 00:01:54,682
Sufriremos perdidas importantisimas
en el mercado americano.
6
00:01:55,488 --> 00:01:58,521
-Chow Lui, ¿que debemos hacer?
-Pagarles.
7
00:01:59,296 --> 00:02:
Napisy dla Close
keywords: giorno, della, prima, di, close, up, il, 1996, daedalus, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Giorno della prima di Close Up Il (1996) - daedalus - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,003 --> 00:00:13,279
"CLOSE-UP"IN ÃLK GÃNÃ
2
00:00:14,483 --> 00:00:19,034
Ferrara: "Aslan Kral" - 11.800 kiþi.
"Aslan Kral" - 9.200 kiþi.
3
00:00:19,203 --> 00:00:23,196
Forli: "Aslan Kral" - 17.700 kiþi.
4
00:00:23,364 --> 00:00:26,161
Imola: "Aslan Kral" - 20.100 kiþi.
5
00:00:27,083 --> 00:00:30,473
Modena: "Aslan Kral" - 29.500 kiþi.
6
00:00:31,804 --> 00:00:35,159
Torino: "Aslan Kral" - 12.700 kiþi.
7
00:00:35,324 --> 00:00:37,757
"Aslan Kral" - 18.200 kiþi.
8
00:00:37,923 --> 00:00:41,598
"Aslan Kral" - 17.068 kiþi.
9
00:00:42,083 --> 00:00:44,153
Evet.
Napisy dla Close
keywords: close, to, home, 1x1, 9, sex, toys, and, videotape, lol, vf,
original filename: 303b3bbe0fe6e66d5b970dbab3ee9e74.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,895 --> 00:00:25,132
<i>Dites-moi que ce n'est pas
ce que je pense.</i>
2
00:00:25,329 --> 00:00:27,013
Je peux te montrer comment t'en servir.
3
00:00:27,455 --> 00:00:30,027
M'en servir ?
Je ne veux même pas y toucher.
4
00:00:32,270 --> 00:00:33,760
Tout le monde fait le calcul ?
5
00:00:33,761 --> 00:00:36,466
Ãa plus ça égale... ceci.
6
00:00:39,744 --> 00:00:41,302
On a reçu une plainte pour le bruit.
7
00:00:42,076 --> 00:00:44,403
- Je suis désolée. Je savais pas...
- Non.
8
00:00:44,513 --> 00:00:45,838
C'est moi qui suis désolé.
9
00:00:46,112 --> 00:
Napisy dla Close
keywords: wallace, gromit, in, a, close, shave, 1995, 1, cd, english, en,
original filename: Wallace & Gromit in A Close Shave - 1995 - 1CD - English - en - 0f9fceba65415bbfc5bc35e23906592b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,804 --> 00:00:08,414
Um filme de Nick Park
2
00:00:09,838 --> 00:00:12,338
Wallace e Gromit
3
00:00:13,838 --> 00:00:16,338
em
4
00:00:21,338 --> 00:00:23,338
Uma Tosa Rente
5
00:01:10,942 --> 00:01:12,442
Empurre
6
00:01:17,298 --> 00:01:19,798
Servi?o R?pido de Lavagem de Janelas
do Wallace e Gromit
7
00:01:39,137 --> 00:01:40,637
Falta L?
8
00:01:43,234 --> 00:01:45,734
Caf? da manh?
9
00:01:48,866 --> 00:01:52,366
Hoje ? mingau, Gromit! Ter?a-feira.
10
00:01:55,415 --> 00:01:56,415
Ger?nimo!
11
00:02:22,799 --> 00:02:23,799
Calma... Desligue!
12
00:02:4
Napisy dla Close
keywords: greys, anatomy, s03e1, dont, stand, so, close, to, me, topaz, s03e10,
original filename: 200012859.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,969
<i>Anteriormente en Grey's Anatomy:
2
00:00:03,036 --> 00:00:06,904
- El papá de George ingresó.
- Supe de una hermana que no conocÃa.
3
00:00:06,973 --> 00:00:09,840
¿Te imaginas? Toda una familia
de la que no tienes idea.
4
00:00:09,909 --> 00:00:13,743
- Sólo pregunto por tu papá.
- ¿Por qué te interesas? Tú me dejaste.
5
00:00:13,813 --> 00:00:17,715
El señor O'Malley quiere hacerse
el reemplazo de válvula con ella.
6
00:00:17,784 --> 00:00:19,513
- Te habilito para cirugÃa.
- ¿S�
7
00:00:19,586 --> 00:00:20,586
Sin duda.
8
00:00:20,
Napisy dla Close
keywords: close, encounters, of, the, spooky, kind,
original filename: Id049991.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1271}{1316}What's wrong?
{1319}{1357}I'm worried about you.
{1360}{1435}I've been trapped here|for more than ten years.
{1438}{1509}You've only just arrived|and may be stuck even longer.
{1512}{1592}Maybe my luck will be|better than yours.
{1618}{1709}I was optimistic once, too,|but I'm still here now.
{1712}{1760}I don't want you to end up like me.
{1763}{1854}Uncle, you're so nice. People|up above are really hypocritical.
{1857}{1943}If everyone was like you,|I wouldn't be stuck here now.
{1946}{2055}Yeah, you're right! I've been here|a long time, but you're new.
{2058}{2132}I hope you can free yourself|eventually.
{2150}{2197}Uncle, ar
Napisy dla Close
keywords: medium, 2x0, 6, too, close, to, call,
original filename: Id053545.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
{1045}{1200}Przepraszam, mog? w czym? pom?c?
{1239}{1324}On ma bro?!
{1500}{1577}/Nie mo?na sobie przy?ni? w?asnej ?mierci.|/Nie mo?na sobie przy?ni? w?asnej ?mierci.
{1579}{1667}/Koniec gry.
{1766}{1817}/Cze??.|/Nic ci nie jest?
{1819}{1913}Tak, tak. Nic mi nie jest.
{1915}{1965}/Jeste? pewna?
{1967}{2035}Tak, jestem pewna.
{2037}{2310}Ale ju? nigdy nie zabior? dzieci do|tego cholernego salonu z grami.
{2943}{3092}Medium 02x06|Too Close to Call
{3245}{3287}Brige, daj spok?j.|Musimy je??.
{3289}{3346}Brigite ruszaj si?!
{3348}{3423}Ja musze i?? do Hanah,|a Maria do przedszkola.
{34
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,280 --> 00:01:40,062
Mr. Chow, um virus infectou a
unidade central e não pode ser eliminado.
2
00:01:40,288 --> 00:01:42,557
Esta a ameaçar apagar
todo o sistema
3
00:01:42,751 --> 00:01:47,224
Presidente Chow, deve tomar control
da situação imediatamente.
4
00:01:47,424 --> 00:01:51,352
Se isto continua, as nossas acções
Cairam a pique quando abrirem a bolsa.
5
00:01:51,583 --> 00:01:54,682
Sofreremos perdas importantissimas
no mercado Americano
6
00:01:55,488 --> 00:01:58,521
-Chow Lui, que devemos fazer?
-Pagar-lhes.
7
00:01:59,296 --> 00:02:01,751
Se o fazemos,
vol
Napisy dla Close
keywords: close, to, home, 1x1, 7, land, of, opportunity, fov, vtv, vf,
original filename: ded01e3e66128a347a588866000fa6f6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,734 --> 00:00:19,000
Que puis-je pour vous ?
2
00:00:19,067 --> 00:00:20,301
Je dois parler au patron.
3
00:00:20,336 --> 00:00:22,142
- Il est...
- C'est lui ?
4
00:00:22,821 --> 00:00:24,985
Oui. Il est occupé pour l'instant.
5
00:00:25,008 --> 00:00:26,816
Et si vous... ?
Puis-je avoir votre nom ?
6
00:00:26,851 --> 00:00:29,200
Burrows. Wayne Burrows.
7
00:00:29,227 --> 00:00:30,730
Vous m'avez oublié ? Ãtonnant.
8
00:00:30,765 --> 00:00:32,834
Vous avez dû rater mes 50 messages.
9
00:00:32,901 --> 00:00:34,384
Dites-moi de quoi il s'agit.
10
00:00:34,418 --
Napisy dla Close
keywords: 1798, wallace, gromit, a, close, shave, 1995, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 17988-Wallace_&_Gromit__A_Close_Shave_(1995)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,850
Traducerea ºi Adaptarea: CdinT
Cristi_Polacsek@SoftHome.net
2
00:00:05,890 --> 00:00:10,650
I deliver perfection...
and don't brag about it! :D
3
00:00:10,690 --> 00:00:14,650
Wallace ºi Gromit în
4
00:00:19,050 --> 00:00:25,850
UN RAS LA "MUSTAÃÃ"
5
00:01:48,890 --> 00:01:54,130
Astãzi terci de ovãz, Gromit! E Marþi!
6
00:01:55,570 --> 00:01:57,530
Geronimo!
7
00:01:57,770 --> 00:01:59,290
Auu!
8
00:01:59,530 --> 00:02:02,690
Au!
9
00:02:14,530 --> 00:02:17,330
Ce?
10
00:02:17,890 --> 00:02:20,290
Huh? O!
11
00:02:20,530 --> 00:02:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,000 --> 00:04:32,900
Vodopad juri u prelijepu
èistu rijeku.
2
00:04:37,400 --> 00:04:39,400
Stojiš na obali rijeke.
3
00:04:40,500 --> 00:04:43,700
Noge ti propadaju kroz meku travu.
4
00:04:44,300 --> 00:04:47,200
Voda je kristalno èista.
5
00:04:47,400 --> 00:04:51,600
Nebo je prelijepo plavo
i sve je èisto.
6
00:04:52,600 --> 00:04:55,300
Sad uzmi dim cigarete.
7
00:05:14,900 --> 00:05:17,300
I pogledaj u nebo.
8
00:05:18,800 --> 00:05:21,300
Truješ ga cigaretom.
9
00:05:22,200 --> 00:05:25,500
Sad pogledaj vodu.
Smrdi.
10
00:05:27,200 --> 00:05:30,300
Bac
Napisy dla Close
keywords: wallace, and, gromit, in, a, close, shave, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Wallace and Gromit in A Close Shave (1995) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,652 --> 00:00:16,244
(Deep rumbling)
2
00:00:37,172 --> 00:00:40,289
Ba-a-a-a! Ba-a-a-a!
3
00:00:42,252 --> 00:00:43,207
Ba-a-a...!
4
00:01:38,212 --> 00:01:40,089
(Brrrrp! Brrrrp! Brrrrp!)
5
00:01:42,852 --> 00:01:45,286
(Click! Click! Click!)
6
00:01:45,372 --> 00:01:49,490
Porridge today, Gromit! Tuesday.
7
00:01:52,292 --> 00:01:54,487
Geronimo!
8
00:01:54,852 --> 00:01:55,841
Aah-ow!
9
00:01:56,332 --> 00:01:57,481
Oh!
10
00:02:09,892 --> 00:02:10,847
(Splurge!)
11
00:02:11,732 --> 00:02:12,687
Huh?
12
00:02:14,732 --> 00:02:16,085
Huh? Oh!
13
00:0
Napisy dla Close
keywords: so, close, fin, 2, 5, fps, 2002,
original filename: So Close - Fin - 25fps - 2002.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,329 --> 00:01:40,082
Herra Chow,
keskusyksikön virusta ei voi poistaa.
2
00:01:40,329 --> 00:01:42,604
Se saastuttaa koko järjestelmän.
3
00:01:42,769 --> 00:01:47,240
Puheenjohtaja Chow,
ottakaa tilanne heti hallintaan.
4
00:01:47,449 --> 00:01:51,408
Jos tämä jatkuu,
osakkeemme romahtavat huomenna.
5
00:01:51,649 --> 00:01:54,766
Kärsimme huomattavia tappioita
EU-markkinoilla.
6
00:01:55,569 --> 00:01:58,606
-Chow Lui, mitä teemme?
-Maksamme heille.
7
00:01:59,369 --> 00:02:01,837
Silloin he vaativat lisää.
8
00:02:02,049 --> 00:02:06,088
Tietokoneitamme suojaa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,280 --> 00:01:40,033
Mr. Chow, the virus that has
infected the mainframe can't be cured.
2
00:01:40,280 --> 00:01:42,555
It's threatening to
wipe out the entire system.
3
00:01:42,720 --> 00:01:47,191
Chairman Chow, you must take
control of the situation immediately.
4
00:01:47,400 --> 00:01:51,359
If this continues, our stock
will plummet when the market opens.
5
00:01:51,600 --> 00:01:54,717
We'll suffer significant
losses in the EU market.
6
00:01:55,520 --> 00:01:58,557
- Chow Lui, what shall we do?
- Pay them off.
7
00:01:59,320 --> 00:02:01,788
If we do,
they'll co
Napisy dla Close
keywords: close, to, home, 2005, 1, cd, english, en, s02e1, 4, hoosier, hold, 'em, notv, s02e14,
original filename: Close to Home - 2005 - 1CD - English - en - 128bcef39066697339c990b3d7befbd8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,680 --> 00:00:36,330
Oh, come on, man.
2
00:00:36,340 --> 00:00:38,940
Come on, it's just a bad beat.
Buy back in.
And that's where he went wrong.
3
00:01:58,580 --> 00:02:00,120
get on the ground!
4
00:02:00,670 --> 00:02:02,030
Come on!
On your knees!
5
00:02:02,040 --> 00:02:03,720
Stomach on the ground!
6
00:02:03,930 --> 00:02:06,520
Connor bradley, central state freshman.
7
00:02:06,540 --> 00:02:08,600
3.8 gpa.
8
00:02:08,610 --> 00:02:10,920
- Business major.
- And he robs a bank?
9
00:02:10,940 --> 00:02:13,130
On his way to the movieswith some friends.
10
Napisy dla Close
keywords: close, encounters,
original filename: Close_Encounters.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,720 --> 00:01:58,720
Sonora woestijn, Mexico
2
00:02:00,720 --> 00:02:03,560
Heden
3
00:02:22,280 --> 00:02:24,240
Zijn wij de eersten ?
4
00:02:27,080 --> 00:02:29,720
Zijn we de eersten die hier zijn ?
5
00:03:08,560 --> 00:03:10,840
Is de tolk hier ?
6
00:03:11,640 --> 00:03:18,320
Ik ben geen echte tolk, ik ben
cartograaf. Ik maak kaarten.
7
00:03:18,480 --> 00:03:22,000
Kunt u Frans vertalen
in Engels en omgekeerd ?
8
00:03:22,160 --> 00:03:25,440
Ja, ik heb het al uitgelegd
aan de teamleider.
9
00:03:25,600 --> 00:03:28,360
Ik ben alleen een beetje overdonderd.
Napisy dla Close
keywords: close, to, home, 2005, 1, cd, english, en, s02e19, fqm, eng,
original filename: Close to Home - 2005 - 1CD - English - en - c83bdc0eaba05ba3dc064c7ae286d8ad.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,443 --> 00:01:02,640
Ma'am, do you know
who did this to you?
2
00:01:04,759 --> 00:01:05,774
Wait.
???
3
00:01:06,262 --> 00:01:07,295
She's going into shock.
4
00:01:07,362 --> 00:01:08,794
5
00:01:08,861 --> 00:01:10,461
Is this who attacked you?
6
00:01:12,328 --> 00:01:14,628
7
00:01:14,694 --> 00:01:16,461
Is he the one?
8
00:01:16,527 --> 00:01:17,861
Ma'am, is this the person
9
00:01:17,928 --> 00:01:19,694
that attacked you?
Yes.
10
00:01:21,694 --> 00:01:23,161
11
00:01:23,228 --> 00:01:24,233
She ID'd one of her sons?
12
00:01:24,502 --> 00:0
Napisy dla Close
keywords: close, to, home, 10, 1, lol, eng,
original filename: 53561.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,568 --> 00:03:04,000
No.
2
00:03:04,067 --> 00:03:06,167
Don't go.
3
00:03:06,234 --> 00:03:07,667
Let her cry.
4
00:03:07,733 --> 00:03:09,367
You can do this.
5
00:03:09,434 --> 00:03:10,834
No, I can't.
6
00:03:10,900 --> 00:03:12,434
I really can't.
7
00:03:12,501 --> 00:03:15,767
Yes, you remember
what the doctor said:
8
00:03:15,834 --> 00:03:18,167
three minutes.
9
00:03:18,234 --> 00:03:21,867
She's got to get over
her separation anxiety.
10
00:03:21,934 --> 00:03:24,667
Can't believe I have to go back
to work tomorrow,
11
00:03:24,733 --> 00:03:28,167
Napisy dla Close
keywords: close, encounters,
original filename: close_encounters_.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,290 --> 00:02:00,249
Deserto de Sonora, México
2
00:02:02,296 --> 00:02:04,992
Tempo presente
3
00:02:25,086 --> 00:02:27,020
Somos os primeiros?
4
00:02:29,891 --> 00:02:32,291
Somos os primeiros a chegar?
5
00:02:42,370 --> 00:02:46,500
Foi uma coisa que saiu do céu,
com uma luz muito bonita.
6
00:02:46,708 --> 00:02:48,903
Mas foi um espanto,
e as pessoas...
7
00:02:49,077 --> 00:02:50,977
Mais devagar, por favor!
8
00:02:51,646 --> 00:02:53,341
...têm muito medo!
9
00:03:00,988 --> 00:03:04,981
- Aonde vai, senhor?
- Temos muitas coisas para mostrar.
10
00:0
Napisy dla Close
keywords: close, to, home, 20, 2, xor, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Close.To.Home.202.xor.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,920 --> 00:00:09,050
Close to Home Saison 2 épisode 2
"House Divided"
2
00:00:09,080 --> 00:00:14,420
Sous-titrage : Jaïna
3
00:00:14,460 --> 00:00:19,350
www.seriessub.com
4
00:02:04,890 --> 00:02:07,220
C'est moi.
5
00:02:24,250 --> 00:02:25,330
Pourquoi vous m'avez fait venir ?
6
00:02:25,390 --> 00:02:27,500
Confession partielle
sur les lieux du crime.
7
00:02:27,550 --> 00:02:28,730
Partielle ?
8
00:02:28,790 --> 00:02:30,310
Elle m'a pris par surprise.
9
00:02:30,360 --> 00:02:31,690
Comment ?
10
00:02:31,750 --> 00:02:34,110
Elle a dit : "c'est moi."
11
Napisy dla Close
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, 1977, 2, cd, czech, cz, k,
original filename: Close Encounters of the Third Kind - 1977 - 2CD - Czech - cz - 3f7bcdabc7492ed3ef4f687c3b3b3e15.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{324}Zab?j?te vlastn? lidi!
{551}{671}Jse? si jist??|Zanedlouho to zjist?me pane.
{671}{719}Co to sakra d?l???
{719}{911}D?v?m mu zbra?,|pokud ti to nevad?.
{911}{1079}Podej pu?ku.
{1079}{1379}To je japonsky v?ze?.
{1534}{1834}P?ipravte se v?ichni!|Vyt?hnout gran?ty.
{3165}{3453}Te?!
{3453}{3500}Pra?ti mn?.
{3500}{3800}Pra?ti mn?!
{4819}{4891}Zdechni!
{4891}{5131}Yahzee!
{5131}{5323}Zabij ho!
{5323}{5538}Do prdele, tak ho zabij!
{5538}{5778}Vem radiostanici!
{5778}{5970}P?esta?te st??let!|P?esta?te st??let!
{5970}{6138}St??l?te do mari??k?!
{6138}{6258}Zastavte palbu!
{6258}{6450}3,2,5...palte!
{6450}{6545}Poj?me!
{6545}{6593}
Napisy dla Close
keywords: close, up, 1996, ned, dvd,
original filename: Close.Up.1996(Ned.DVD).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:43,390 --> 00:05:45,142
Dit is een lopend onderzoek
2
00:05:45,350 --> 00:05:46,783
Op dit moment heb
ik nog geen verklaring.
3
00:05:46,910 --> 00:05:48,468
Morgenochtend zal
ik u meer informatie geven.
4
00:05:48,590 --> 00:05:50,103
Tot zover heb ik verder
geen mededelingen.
5
00:05:50,270 --> 00:05:52,659
Dank U. Zoals U wel zult begrijpen
krijgen we geen antwoorden
6
00:05:52,830 --> 00:05:54,309
en dezelfde vraag blijft.
7
00:05:54,510 --> 00:05:56,387
Hoe lang moeten deze
moorden blijven doorgaan.
8
00:05:56,550 --> 00:05:58,939
We hebben een nieuwe regering,
zal er
Napisy dla Close
keywords: and, gromit, a, close, shave, wallace,
original filename: 381412004Wallace and Gromit - A Close Shave.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:26,700
Legendas feitas por:
NOMAC
2
00:00:39,700 --> 00:00:42,810
Mé-é-é-é! Mé-é-é-é!
3
00:00:44,780 --> 00:00:45,730
Mé-é-é-é...!
4
00:01:47,900 --> 00:01:52,010
Papa de aveia hoje, Gromit! Terça.
5
00:01:54,820 --> 00:01:57,010
Geronimo!
6
00:01:57,380 --> 00:01:58,360
Aah-ow!
7
00:01:58,860 --> 00:02:00,000
Oh!
8
00:02:14,260 --> 00:02:15,210
Huh?
9
00:02:17,260 --> 00:02:18,610
Huh? Oh!
10
00:02:19,620 --> 00:02:21,920
Oh! Ow!
11
00:02:22,780 --> 00:02:25,490
Acalma-te... Desliga isso!
12
00:02:28,420 --> 00:02:30,010
Aah!
Napisy dla Close
keywords: close, to, home, 20, 3, xor, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Close.To.Home.203.xor.VO.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,210 --> 00:01:10,580
mom, let me in.
2
00:02:02,410 --> 00:02:07,500
<font color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=-
Proudly Presents</font>
3
00:02:07,850 --> 00:02:11,760
<font color=#38B0DE>Sync: YTET-colleen3684
-=www.ydy.com/bbs=-</font>
4
00:02:13,900 --> 00:02:18,500
<font color=#38B0DE>Close To Home
Season 2 Episode 03</font>
5
00:02:21,760 --> 00:02:24,380
Stacy crandall, 17,high school senior.
6
00:02:24,400 --> 00:02:28,040
Found 6:00 A.M.This morningin garfield park,raped and unconscious.
7
00:02:28,060 --> 00:02:30,470
Enough ecstasy and diazepamin her system to kill her.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,000 --> 00:04:32,900
Vodopad juri u prelijepu
èistu rijeku.
2
00:04:37,400 --> 00:04:39,400
Stojiš na obali rijeke.
3
00:04:40,500 --> 00:04:43,700
Noge ti propadaju kroz meku travu.
4
00:04:44,300 --> 00:04:47,200
Voda je kristalno èista.
5
00:04:47,400 --> 00:04:51,600
Nebo je prelijepo plavo
i sve je èisto.
6
00:04:52,600 --> 00:04:55,300
Sad uzmi dim cigarete.
7
00:05:14,900 --> 00:05:17,300
I pogledaj u nebo.
8
00:05:18,800 --> 00:05:21,300
Truješ ga cigaretom.
9
00:05:22,200 --> 00:05:25,500
Sad pogledaj vodu.
Smrdi.
10
00:05:27,200 --> 00:05:30,300
Bac
Napisy dla Close
keywords: close, to, home, 2005, 1, cd, english, en, 22, caph, eng,
original filename: Close to Home - 2005 - 1CD - English - en - 1054b9c5d99921a7e0bf7867478f8c32.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,300
???
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,200
for the murder
of Detective Myers.
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,600
Veeder was acquitted.
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,900
Right after his trial, a witness
we'd been looking for,
5
00:00:10,900 --> 00:00:14,200
<i>whose testimony would've helped</i>
<i>convict Veeder turned up dead.</i>
6
00:00:14,200 --> 00:00:15,600
<i>That would be Kellie Lawson.</i>
7
00:00:15,600 --> 00:00:18,200
Yes, she was one of the
girls Veeder was pimping
8
00:00:18,200 --> 00:00:19,700
<i>from his wife's youth shelter.</i>
9
00:00:19
Napisy dla Close
keywords: pl, doctor, sleep, close, your, eyes,
original filename: Id043486.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200} Napisy: nova 25| na podstawie angielskich Drwal_ns@wp.pl
{5741}{5834} Obraz spadaj?cego wodospadu | do pi?knej, czystej rzeki.
{5944}{5992} stajesz na brzegu rzeki.
{6018}{6096} Delikatna trawa muska | twoje bose stopy.
{6110}{6180} woda jest czysta jak kryszta?.
{6184}{6285} niebo jest g??boko niebieskie | i wszystko jest czyste.
{6309}{6375} Teraz zaci?gnij si? g??boko papierosem.
{6844}{6901} popatrz na niebo.
{6937}{6996} zatru?e? niebo.
{7019}{7098} Teraz popatrz na wod?.| ?mierdzi.
{7138}{7213} wyrzu? sw?j papieros.
{7253}{7351} Teraz popatrz na wod?.| Co widzisz?
{7688}{7744} nie b?dziesz chcia? pali? | ju? wi?cej od teraz
Napisy dla Close
keywords: napisy, info, close, encounters, of, the, third, kind,
original filename: napisy_info_4282.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2867}{2967}Pustynia Sonora, Meksyk
{3017}{3088}Dzie? obecny
{3555}{3601}Jeste?my pierwsi?
{3670}{3727}Nikt przed nami nie by??
{4714}{4764}Macie t?umacza?
{4791}{4910}Nie jestem zawodowym t?umaczem.|Jestem kartografem.
{4925}{4958}Robi? mapy.
{4963}{5033}T?umaczysz w obie strony?
{5038}{5114}M?wi?em dow?dcy z Villa Hermosa.
{5119}{5174}Jestem zaskoczony.
{5188}{5254}- Monsieur Loglin?|- Laughlin.
{5260}{5293}Przepraszam.
{5298}{5353}D?ugo nad tym pracujesz?
{5358}{5476}Jestem w ameryka?skim zespole|od pocz?tku.
{5482}{5589}Pami?tam ci? z konferencji|Montsoreau. Dobra by?a.
{5595}{5669}Szczeg?lnie dla ciebie|i Francuz?w.
{5675}{5733}M
Napisy dla Close
keywords: close, encounters,
original filename: a74182068c4ef00a20a8ce47a6c80d54.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,720 --> 00:01:58,720
Sonora woestijn, Mexico
2
00:02:00,720 --> 00:02:03,560
Heden
3
00:02:22,280 --> 00:02:24,240
Zijn wij de eersten ?
4
00:02:27,080 --> 00:02:29,720
Zijn we de eersten die hier zijn ?
5
00:03:08,560 --> 00:03:10,840
Is de tolk hier ?
6
00:03:11,640 --> 00:03:18,320
Ik ben geen echte tolk, ik ben
cartograaf. Ik maak kaarten.
7
00:03:18,480 --> 00:03:22,000
Kunt u Frans vertalen
in Engels en omgekeerd ?
8
00:03:22,160 --> 00:03:25,440
Ja, ik heb het al uitgelegd
aan de teamleider.
9
00:03:25,600 --> 00:03:28,360
Ik ben alleen een beetje overdonderd.
Napisy dla Close
keywords: giorno, della, prima, di, close, up, il, 1996, 1, cd, slovak, sk, the, opening, day, of, 2, 5, fps,
original filename: Giorno della prima di Close Up, Il - 1996 - 1CD - Slovak - sk - 11e44cceafd98a7d8334c04d68b3f1cd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,199 --> 00:00:03,999
preklad,titulky:
Z E N A S P O L E N O M
2
00:00:04,500 --> 00:00:09,800
THE OPENING DAY
OF CLOSE-UP
3
00:00:11,501 --> 00:00:14,701
FERRARA:
LEVI KRAL - 11.800.
4
00:00:14,702 --> 00:00:16,702
LEVI KRAL - 9.200.
5
00:00:16,703 --> 00:00:20,603
FORLI:
LEVI KRAL - 17.700.
6
00:00:20,604 --> 00:00:23,604
IMOLA:
LEVI KRAL - 20.100.
7
00:00:24,505 --> 00:00:28,005
MODENA:
LEVI KRAL - 29.500.
8
00:00:29,106 --> 00:00:32,706
TURIN:
LEVI KRAL - 12.700.
9
00:00:32,707 --> 00:00:35,407
LEVI KRAL - 18.200.
10
00:00:35,408 --> 00:00:38,708
Napisy dla Close
keywords: 1798, wallace, gromit, a, close, shave, 1995, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 17988-Wallace_&_Gromit__A_Close_Shave_(1995)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,850
Traducerea ?i Adaptarea: CdinT
Cristi_Polacsek@SoftHome.net
2
00:00:05,890 --> 00:00:10,650
I deliver perfection...
and don't brag about it! :D
3
00:00:10,690 --> 00:00:14,650
Wallace ?i Gromit ?n
4
00:00:19,050 --> 00:00:25,850
UN RAS LA "MUSTA??"
5
00:01:48,890 --> 00:01:54,130
Ast?zi terci de ov?z, Gromit! E Mar?i!
6
00:01:55,570 --> 00:01:57,530
Geronimo!
7
00:01:57,770 --> 00:01:59,290
Auu!
8
00:01:59,530 --> 00:02:02,690
Au!
9
00:02:14,530 --> 00:02:17,330
Ce?
10
00:02:17,890 --> 00:02:20,290
Huh? O!
11
00:02:20,530 --> 00:02:22,890
Au, au!
12
00:02:23,130 --> 00:02:27,610
O, nu! Opre?te-l!
13
Napisy dla Close
keywords: close, to, home, 10, 6, lol, vo,
original filename: 5b1c0b71578887f9a7982c5d17960141.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,695 --> 00:01:10,279
Mamma?
2
00:01:12,281 --> 00:01:12,865
Bailey...
3
00:01:15,158 --> 00:01:16,159
gå och lägg dig igen.
4
00:01:19,079 --> 00:01:20,664
Det är alldeles för sent för dig.
5
00:01:49,860 --> 00:01:51,695
Bailey, dags att gå upp.
6
00:02:00,996 --> 00:02:01,663
Bailey?
7
00:02:04,166 --> 00:02:04,791
Bailey?
8
00:02:12,174 --> 00:02:12,883
Vad händer?
9
00:02:13,592 --> 00:02:14,384
Jag kan inte hitta Bailey.
10
00:02:15,260 --> 00:02:15,886
Bailey?!
11
00:02:16,178 --> 00:02:16,887
Bailey?
12
00:02:17,596 --> 00:02:18,180
Bailey!
Napisy dla Close
keywords: wallace, gromit, a, close, shave, fin, 2, 5, fps, 1995,
original filename: Wallace & Gromit - A Close Shave - Fin - 25fps - 1995.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{655}Suomennos: Annie
{2630}{2733}Puuropäivä tänään, Gromit! Tiistai.
{2796}{2851}Geronimo!
{3466}{3534}Sam
Napisy dla Close
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, 1977, 1, cd, czech, cz,
original filename: Close Encounters of the Third Kind - 1977 - 1CD - Czech - cz - e9e6bd32c8359e6b9db23f7fc884ae04.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{694}{754}www.titulky.com
{774}{914}BL?ZK? SETK?N?|t?et?ho druhu
{2801}{2902}Pou?? Sonora, Mexiko
{2953}{3022}Sou?asnost
{3490}{3536}Jsme prvn??
{3605}{3661}P?ijeli jsme sem prvn??
{4649}{4698}M?te s sebou tlumo?n?ka?
{4725}{4843}Nejsem profesion?ln? tlumo?n?k.|Jsem kartograf.
{4859}{4892}Kresl?m mapy.
{4897}{4967}Tlumo??te z francouz?tiny|do angli?tiny?
{4972}{5049}Ano, vysv?tlil jsem to|vedouc?mu t?mu.
{5054}{5108}Jsem jen trochu p?ekvapen.
{5114}{5189}- tes-vous Monsieur Loglin?|-Laughlin, oui.
{5195}{5229}Laughlin. Promi?te.
{5233}{5289}Jak dlouho pracujete|na projektu?
{5295}{5411}Jsem u americk?ho t?mu|od za??tku.
{5418}{5525}Vi
Napisy dla Close
keywords: 31, first, encounter, of, the, close, kind,
original filename: Id030626.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{916}{}310 - Pierwsze spotkania bliskiego stopnia.
{973}{}A to, co si? tam wydarzy?o jest dowodem na to, ?e Pan B?g
{1042}{}nie jest przychylny tym, kt?rzy si? paraj? czarn? magi?.
{1567}{}Niez?e wej?cie.
{1661}{}Dawson, czy nie istnieje ograniczenie co do ilo?ci ogl?danych powt?rek w?asnego filmu?
{1782}{}Ja musz? by? przygotowany. Mamy sesj? pyta? i odpowiedzi po projekcji.
{1891}{}Ooo, projekcja. Jakie to powa?ne.
{1951}{}Nie przesadzajmy z tym, dobrze?
{2058}{}Co si? sta?o?
{2110}{}Nic.
{2176}{}Czy to mo?e by?...?
{2260}{}Co?
{2300}{}Dawson Leery, utalentowany, m?ody, zmotywowany wewn?trznie autor;
{2409}{}cud i Spielberg z Capeside,
Napisy dla Close
keywords: close, up, 1996, ned, dvd,
original filename: Close.Up.1996(Ned.DVD).zip