Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Clan, Le is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Clan, Le wg dokladnosci:
Napisy dla Clan, Le
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, 2, 5, fps, henri, verneuil, ro,
original filename: 40643-Clan_des_Siciliens,_Le_(1969)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,399
Cand vorbesc despre hoti de cai,
nu spun
2
00:00:24,560 --> 00:00:27,199
ca e rau sa furi cai.
3
00:00:27,360 --> 00:00:30,716
Las decizia in mainile juratilor.
4
00:00:48,080 --> 00:00:53,712
CLANUL SICILIENILOR
5
00:01:11,000 --> 00:01:12,672
Mainile sus!
6
00:01:13,280 --> 00:01:14,395
Uita-te la mine!
7
00:01:16,200 --> 00:01:18,475
Spune-mi numele voastre!
8
00:03:31,640 --> 00:03:32,914
Pot sa fumez?
9
00:03:33,800 --> 00:03:34,869
Te rog.
10
00:03:55,320 --> 00:03:56,309
Roger Sartet?
11
00:04:14,920 --> 00:04:16,478
Pot sa ma duc la baie?
12
00:04:22,920 --> 00:04:23,909
St
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{522}{585}When I'm talking about|horsethiefs, I don't say,
{589}{652}that it's bad to steal horses.
{656}{736}I leave the decision to the jury.
{1153}{1288}THE SICILIAN CLAN
{1702}{1742}Hands out of the pockets!
{1757}{1784}Look at me!
{1827}{1882}Tell me your names!
{5074}{5105}May I smoke?
{5126}{5152}Please.
{5642}{5666}Roger Sartet?
{6112}{6149}Can I take a piss?
{6304}{6327}Sit down.
{6415}{6449}There is a problem.
{6453}{6548}Your lawyer couldn't come.|If you want to postpone...
{6553}{6594}No. It's alright.
{6607}{6638}So, Sartet,
{6655}{6694}the investigation is over.
{6703}{6803}According to the law I have to|r
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
Un principio de semana en verano
2
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
Joder, que estará haciendo este cabrón?
3
00:01:32,800 --> 00:01:34,200
Marc, no me apretés, que voy a fallar el corte
4
00:01:34,201 --> 00:01:36,900
- Dejame! - Bueno, esperate y yasta!
- Pero si no hablo contigo!!
5
00:01:37,000 --> 00:01:37,800
Hablaba del Hicham
6
00:01:38,200 --> 00:01:39,001
Kay
7
00:01:39,002 --> 00:01:41,400
DÃgales que vayan a tu salón,
Tu no tienes que hacer esto gratuitamente
8
00:01:41,401 --> 00:01:42,500
Es que estoy entrenando, Mama
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Clan, Le
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, 1, cd, italian, it, il, dei, siciliani,
original filename: Clan des Siciliens, Le - 1969 - 1CD - Italian - it - e149d843dcc06e6d4dafb53168dcb806.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,400
Quando d?p?ngo ladr? d? cavall?,
2
00:00:21,760 --> 00:00:24,400
Quando d?p?ngo ladr? d? cavall?,
3
00:00:24,559 --> 00:00:27,200
non vogl?o d?re che ? sbagl?ato
rubare i cavalli.
4
00:00:24,559 --> 00:00:27,200
non vogl?o d?re che ? sbagl?ato
rubare i cavalli.
5
00:00:27,359 --> 00:00:30,720
E' il ruolo del giudice non il mio.
6
00:00:27,359 --> 00:00:30,720
E' il ruolo del giudice non il mio.
7
00:00:48,079 --> 00:00:53,720
lL CLAN DEl SlClLlANl
8
00:00:48,079 --> 00:00:53,720
lL CLAN DEl SlClLlANl
9
00:01:13,280 --> 00:01:14,400
Davanti a me!
Napisy dla Clan, Le
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, sarveniko, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Clan des Siciliens Le (1969) - sarveniko - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{219}{469}Ãevirmen: sarveniko
{544}{610}{Y:i}At hýrsýzlarý hakkýnda konuþacak olursam.
{614}{680}{Y:i}Atlarý çalmanýn kötü bir þey olduðunu|söyleyemem.
{684}{768}{Y:i}Kararý jüriye býrakýrým.
{1202}{1343}SÃCÃLYALILAR ÃETESÃ
{1775}{1817}Ellerinizi cebinizden çýkarýn.
{1832}{1860}Bana bakýn.
{1905}{1962}Ãsimlerinizi söyleyin.
{5291}{5323}Sigara içebilir miyim?
{5345}{5372}Lütfen.
{5883}{5908}Roger Sartet?
{6373}{6412}Ãþeyebilir miyim?
{6573}{6598}Oturun lütfen.
{6689}{6725}Bir problemimiz var.
{6729}{6828}Avukatýnýz gelemedi. Ertelemek isterseniz?
{6833}{6876}Hayýr. Sorun deðil.
{6889}
Napisy dla Clan, Le
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, 1, cd, greek, gr, henri, verneuil, fr, it, divx,
original filename: Clan des Siciliens, Le - 1969 - 1CD - Greek - gr - d7ca98cc254deb593e757327c3d339b8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,399
???? ????? ??? ????????????, ??? ?????
2
00:00:24,560 --> 00:00:27,199
??? ????? ???? ?? ??????? ?????.
3
00:00:27,360 --> 00:00:30,716
???? ?? ?? ??????? ?? ???????, ??? ???.
??????.
4
00:00:48,080 --> 00:00:54,112
? ???????? ??? ???????
5
00:00:54,212 --> 00:01:02,712
(?.?.?.: ?? 1969 ? ?????? ??? ??????????????
???? ???? ?? ????????? ???? ?????????????).
6
00:01:11,000 --> 00:01:12,672
?????? ?? ????? ??' ??? ??????.
7
00:01:13,280 --> 00:01:14,395
???????? ??.
8
00:01:16,200 --> 00:01:18,475
????? ??? ?? ??????? ???!
9
00:03:31,640 --> 00:03:32,9
Napisy dla Clan, Le
keywords: clan, le, 2004, 1, cd, spanish, es, cas, by, antonin,
original filename: Clan, Le - 2004 - 1CD - Spanish - es - 37419176a5c72899e71206b5c4822408.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
Un principio de semana en verano
2
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
Joder, que estar? haciendo este cabr?n?
3
00:01:32,800 --> 00:01:34,200
Marc, no me apret?s, que voy a fallar el corte
4
00:01:34,201 --> 00:01:36,900
- Dejame! - Bueno, esperate y yasta!
- Pero si no hablo contigo!!
5
00:01:37,000 --> 00:01:37,800
Hablaba del Hicham
6
00:01:38,200 --> 00:01:39,001
Kay
7
00:01:39,002 --> 00:01:41,400
D?gales que vayan a tu sal?n,
Tu no tienes que hacer esto gratuitamente
8
00:01:41,401 --> 00:01:42,500
Es que estoy entrenando, Mama
9
0
Napisy dla Clan, Le
keywords: 1078, clan, des, siciliens, le, 1969, 2, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10785-Clan_des_Siciliens,_Le_(1969)-29_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,399
Cînd vorbesc despre
hoþi de cai, nu spun
2
00:00:24,560 --> 00:00:27,199
cã e rãu sã furi cai.
3
00:00:27,360 --> 00:00:30,716
Las decizia asta juriului.
4
00:00:48,080 --> 00:00:53,712
CLANUL SICILIENILOR
5
00:01:11,000 --> 00:01:12,672
Scoate mîinile din buzunar
6
00:01:13,280 --> 00:01:14,395
Uitã-te la mine.
7
00:01:16,200 --> 00:01:18,475
Spune-mi numele tãu.
8
00:03:31,640 --> 00:03:32,914
Pot sã fumez ?
9
00:03:33,800 --> 00:03:34,869
Te rog.
10
00:03:55,320 --> 00:03:56,309
Roger Sartet?
11
00:04:14,920 --> 00:04:16,478
Pot sã mã piº ?
12
00:04:22,920 --> 00:0
Napisy dla Clan, Le
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, 1, 2, 7, fps,
original filename: 2631-sub_Clan-des-Siciliens-Le-1969_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,755 --> 00:00:24,391
Când vorbesc despre
hoþi de cai, nu spun
2
00:00:24,558 --> 00:00:27,194
cã e rãu sã furi cai.
3
00:00:27,361 --> 00:00:30,731
Las decizia asta juriului.
4
00:00:48,081 --> 00:00:53,720
CLANUL SICILIENILOR
5
00:01:11,004 --> 00:01:12,673
Scoate mâinile din buzunar
6
00:01:13,273 --> 00:01:14,408
Uitã-te la mine.
7
00:01:16,210 --> 00:01:18,478
Spune-mi numele tãu.
8
00:03:31,645 --> 00:03:32,913
Pot sã fumez?
9
00:03:33,814 --> 00:03:34,882
Te rog.
10
00:03:55,335 --> 00:03:56,303
Roger Sartet?
11
00:04:14,922 --> 00:04:16,490
Pot
Napisy dla Clan, Le
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, 1, 2, 7, fps,
original filename: sub_Clan-des-Siciliens-Le-1969_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,755 --> 00:00:24,391
Când vorbesc despre
hoþi de cai, nu spun
2
00:00:24,558 --> 00:00:27,194
cã e rãu sã furi cai.
3
00:00:27,361 --> 00:00:30,731
Las decizia asta juriului.
4
00:00:48,081 --> 00:00:53,720
CLANUL SICILIENILOR
5
00:01:11,004 --> 00:01:12,673
Scoate mâinile din buzunar
6
00:01:13,273 --> 00:01:14,408
Uitã-te la mine.
7
00:01:16,210 --> 00:01:18,478
Spune-mi numele tãu.
8
00:03:31,645 --> 00:03:32,913
Pot sã fumez?
9
00:03:33,814 --> 00:03:34,882
Te rog.
10
00:03:55,335 --> 00:03:56,303
Roger Sartet?
11
00:04:14,922 --> 00:04:16,490
Pot
Napisy dla Clan, Le
keywords: le, clan,
original filename: aaad162377191646215ca674bd77c38c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1747}{1818}MARC|Z pocz¹tkiem tygodnia, lato...
{2277}{2307}Co on robi?
{2312}{2359}Nie rozwalê mu g³owy, Marc.
{2364}{2416}- Czekaj na swoj¹ kolej.|- Nie o ciebie chodzi³o!
{2423}{2448}Mia³em na myÅli Hichama.
{2453}{2529}Sly, wyÅlij ich do salonu.|Nie strzy¿esz za darmo.
{2534}{2561}To dla mnie æwiczenie.
{2568}{2638}Ich fryzury Åwiadcz¹ o tym,|¿e musisz du¿o æwiczyæ.
{2662}{2719}Tym sposobem nigdy|nie zarobisz ¿adnych pieniêdzy.
{2724}{2781}Co innego biznes,|a co innego przyjaciele.
{2796}{2824}To ja p³acê za pr¹d.
{2830}{2877}Ma racjê. Ka¿ im zap³aciæ.
{2890}{2939}S³ysza³eÅ?|To mój pr¹d!
{2944}{3019}Prze
Napisy dla Clan, Le
keywords: le, clan, 3, dancing, slaves, gaul, morel, imdb, au, fr, st, no,
original filename: 141766_The%2BClan%2BAKA%2BThree%2BDancing%2BSlaves%2B%2528Le%2BClan%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:12,270
Un principio de semana en verano
2
00:01:31,200 --> 00:01:32,799
Joder, que estar? haciendo este cabr?n?
3
00:01:32,800 --> 00:01:34,200
Marc, no me apret?s, que voy a fallar el corte
4
00:01:34,201 --> 00:01:36,999
- Dejame! - Bueno, esperate y yasta!
- Pero si no hablo contigo!!
5
00:01:37,000 --> 00:01:38,199
Hablaba del Hicham
6
00:01:38,200 --> 00:01:38,480
Kay
7
00:01:39,002 --> 00:01:41,400
D?gales que vayan a tu sal?n,
Tu no tienes que hacer esto gratuitamente
8
00:01:41,401 --> 00:01:42,601
Es que estoy entrenando, Mama
9
00:01:42,602 --
Napisy dla Clan, Le
keywords: le, clan, 3, dancing, slaves, gaul, morel, traducao, ptbr, espantalho,
original filename: 141764_The%2BClan%2BAKA%2BThree%2BDancing%2BSlaves%2B%2528Le%2BClan%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Sepia Produ??es
apresenta
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,001
Co- produ??o
3
00:00:06,002 --> 00:00:08,302
Participa??o
4
00:00:10,003 --> 00:00:12,003
Cen?rio
5
00:00:12,004 --> 00:00:14,204
Produtor Executivo
6
00:00:14,805 --> 00:00:17,105
Produzido por
7
00:00:18,504 --> 00:00:21,004
Um filme de
Ga?l Morel
8
00:00:21,005 --> 00:00:23,705
Le Clan
(3 Dancing Slaves)
9
00:00:32,206 --> 00:00:38,306
Tradu??o/ Legendas
"espantalho"
10
00:01:10,000 --> 00:01:12,270
Principio de semana do ver?o
11
00:01:31,200 --> 00:01:32,799
O que faz o safad
Napisy dla Clan, Le
keywords: le, clan, 3, dancing, slaves, gaul, morel, imdb, au, fr, st, no, en,
original filename: 141765_The%2BClan%2BAKA%2BThree%2BDancing%2BSlaves%2B%2528Le%2BClan%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,880 --> 00:01:12,713
Early in the week, summer...
2
00:01:31,080 --> 00:01:32,274
What's he doing?
3
00:01:32,480 --> 00:01:34,357
I won't wreck his head, Marc.
4
00:01:34,560 --> 00:01:36,630
- Wait your turn.
- I didn't mean you!
5
00:01:36,920 --> 00:01:37,909
I meant Hicham.
6
00:01:38,120 --> 00:01:41,157
Sly, send them to the salon.
You don't do free cuts.
7
00:01:41,360 --> 00:01:42,429
I'm practising.
8
00:01:42,720 --> 00:01:45,518
And the way they look,
he needs the practice!
9
00:01:46,480 --> 00:01:48,755
You'll never make any money, son.
10
00:01:48,96
Napisy dla Clan, Le
keywords: clan, le, 2004, 2, 5, fps, 3, dancing, slaves, ga??l, morel, french, eng, espantalho,
original filename: 54303-Clan,_Le_(2004)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:09,880 --> 00:01:12,713
Early in the week, summer...
2
00:01:31,080 --> 00:01:32,274
What's he doing?
3
00:01:32,480 --> 00:01:34,357
I won't wreck his head, Marc.
4
00:01:34,560 --> 00:01:36,630
- Wait your turn.
- I didn't mean you!
5
00:01:36,920 --> 00:01:37,909
I meant Hicham.
6
00:01:38,120 --> 00:01:41,157
Sly, send them to the salon.
You don't do free cuts.
7
00:01:41,360 --> 00:01:42,429
I'm practising.
8
00:01:42,720 --> 00:01:45,518
And the way they look,
he needs the practice!
9
00:01:46,480 --> 00:01:48,755
You'll never make any money, son.
10
00:01:48,960 --> 00:01:51,235
You don't mix friends and business.
11
00:01:
Napisy dla Clan, Le
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, 2, 5, fps, henri, verneuil, ro,
original filename: 40643-Clan_des_Siciliens,_Le_(1969)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,399
Cand vorbesc despre hoti de cai,
nu spun
2
00:00:24,560 --> 00:00:27,199
ca e rau sa furi cai.
3
00:00:27,360 --> 00:00:30,716
Las decizia in mainile juratilor.
4
00:00:48,080 --> 00:00:53,712
CLANUL SICILIENILOR
5
00:01:11,000 --> 00:01:12,672
Mainile sus!
6
00:01:13,280 --> 00:01:14,395
Uita-te la mine!
7
00:01:16,200 --> 00:01:18,475
Spune-mi numele voastre!
8
00:03:31,640 --> 00:03:32,914
Pot sa fumez?
9
00:03:33,800 --> 00:03:34,869
Te rog.
10
00:03:55,320 --> 00:03:56,309
Roger Sartet?
11
00:04:14,920 --> 00:04:16,478
Pot sa ma duc la baie?
12
00:04:22,920 --> 00:04:23,909
Stai jos.
13
00:04:27,560 --> 00:04:28,993
E o problema.
14
00:04:29,
Napisy dla Clan, Le
keywords: le, clan, des, sicilien, 1969, divx,
original filename: 36471.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,570 --> 00:00:24,209
"Ãîãà òî çà ùèòà âà ì
êîÃåêðà äöèòå, à ç ÃÃ¥ òâúðäÿ,
2
00:00:24,530 --> 00:00:25,849
֌ Ã¥ ëîøî äà ñå êðà äà ò êîÃÃ¥.
3
00:00:26,130 --> 00:00:28,041
Ãîâà ñè Ã¥ ðà áîòà Ãà ñúäÃ
à ÃÃ¥ ìîÿ ëè÷Ãà òà êà âà ''.
4
00:00:28,330 --> 00:00:32,502
ÃÃòîà Ãà âëîâè÷ Ãåõîâ
5
00:00:38,610 --> 00:00:42,000
Ãà à Ãà áåÃ, ÃëåÃ
ÃåëîÃ, ÃèÃî ÃÃ¥ÃòóðÃ
6
00:00:45,450 --> 00:00:48,203
è ÃðèÃà Ãåìèê âúâ ôèëìÃ
7
00:00:48,490 --> 00:00:51,129
ÃÃÃÃ
Napisy dla Clan, Le
keywords: 1107, clan, des, siciliens, le, 1969, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 11071-Clan_des_Siciliens,_Le_(1969)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,205 --> 00:00:03,275
Doriþi sã vorbiþi cu mine ?
2
00:00:06,885 --> 00:00:08,876
- Sînteþi domnul Manalese ?
- Da.
3
00:00:09,045 --> 00:00:11,354
- Comisar Le Goff.
- Ãncîntat sã vã cunosc
4
00:00:11,525 --> 00:00:14,085
Vreau sã-l interoghez pe un angajat al Dvs.
5
00:00:14,245 --> 00:00:16,201
Sã-l chem. Care e numele lui ?
6
00:00:16,365 --> 00:00:17,354
Leoni.
7
00:00:18,405 --> 00:00:20,521
L-am concediat pe Leoni
8
00:00:20,685 --> 00:00:23,324
Stai. Asta s-a îmtîmplat acum
9
00:00:23,685 --> 00:00:25,960
douã-trei luni.
10
00:00:26,165 --> 00:0
Napisy dla Clan, Le
keywords: le, clan, des, siciliens, cd, 2, sp, 1,
original filename: 26055.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,205 --> 00:00:03,275
¿QuerÃa hablarme señor?
2
00:00:06,885 --> 00:00:08,876
- ¿Es usted Manalese?
- SÃ.
3
00:00:09,045 --> 00:00:11,354
- Comisario Le Goff.
- ¡un placer conocerlo!
4
00:00:11,525 --> 00:00:14,085
Quiero hablar con un empleado suyo.
5
00:00:14,245 --> 00:00:16,201
Lo llamaré. ¿Cual es su nombre?
6
00:00:16,365 --> 00:00:17,354
Leoni.
7
00:00:18,405 --> 00:00:20,521
Despedà a Leoni.
8
00:00:20,685 --> 00:00:23,324
Eso debe ser hace
9
00:00:23,685 --> 00:00:25,960
Dos a tres meses atrás.
10
00:00:26,165 --> 00:00:28,395
¿Por qué lo despid
Napisy dla Clan, Le
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, 2, cd, 1,
original filename: 2631-sub_Clan-des-Siciliens-Le-1969_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,205 --> 00:00:03,275
Doriþi sã vorbiþi cu mine?
2
00:00:06,885 --> 00:00:08,876
- Sînteþi domnul Manalese?
- Da.
3
00:00:09,045 --> 00:00:11,354
- Comisar Le Goff.
- Ãncîntat sã vã cunosc
4
00:00:11,525 --> 00:00:14,085
Vreau sã-l interoghez pe un angajat al Dvs.
5
00:00:14,245 --> 00:00:16,201
Sã-l chem. Care e numele lui?
6
00:00:16,365 --> 00:00:17,354
Leoni.
7
00:00:18,405 --> 00:00:20,521
L-am concediat pe Leoni
8
00:00:20,685 --> 00:00:23,324
Stai. Asta s-a îmtîmplat acum
9
00:00:23,685 --> 00:00:25,960
douã-trei luni.
10
00:00:26,165 --> 00:00:2
Napisy dla Clan, Le
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, 2, cd, 1,
original filename: sub_Clan-des-Siciliens-Le-1969_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,205 --> 00:00:03,275
Doriþi sã vorbiþi cu mine?
2
00:00:06,885 --> 00:00:08,876
- Sînteþi domnul Manalese?
- Da.
3
00:00:09,045 --> 00:00:11,354
- Comisar Le Goff.
- Ãncîntat sã vã cunosc
4
00:00:11,525 --> 00:00:14,085
Vreau sã-l interoghez pe un angajat al Dvs.
5
00:00:14,245 --> 00:00:16,201
Sã-l chem. Care e numele lui?
6
00:00:16,365 --> 00:00:17,354
Leoni.
7
00:00:18,405 --> 00:00:20,521
L-am concediat pe Leoni
8
00:00:20,685 --> 00:00:23,324
Stai. Asta s-a îmtîmplat acum
9
00:00:23,685 --> 00:00:25,960
douã-trei luni.
10
00:00:26,165 --> 00:00:2
Napisy dla Clan, Le
keywords: 1107, clan, des, siciliens, le, 1969, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 11071-Clan_des_Siciliens,_Le_(1969)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,399
C?nd vorbesc despre
ho?i de cai, nu spun
2
00:00:24,560 --> 00:00:27,199
c? e r?u s? furi cai.
3
00:00:27,360 --> 00:00:30,716
Las decizia asta juriului.
4
00:00:48,080 --> 00:00:53,712
CLANUL SICILIENILOR
5
00:01:11,000 --> 00:01:12,672
Scoate m?inile din buzunar
6
00:01:13,280 --> 00:01:14,395
Uit?-te la mine.
7
00:01:16,200 --> 00:01:18,475
Spune-mi numele t?u.
8
00:03:31,640 --> 00:03:32,914
Pot s? fumez ?
9
00:03:33,800 --> 00:03:34,869
Te rog.
10
00:03:55,320 --> 00:03:56,309
Roger Sartet?
11
00:04:14,920 --> 00:04:16,478
Pot s? m? pi? ?
12
00:04:22,920 --> 00:04:23,909
Stai jos.
13
00:04:27,
Napisy dla Clan, Le
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 51840-Clan_des_Siciliens,_Le_(1969)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,304
Dori?i s? ?mi vorbi?i ?
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,911
- S?nte?i domnul Manalese ?
- Da.
3
00:00:09,031 --> 00:00:11,389
- Comisar Le Goff.
- ?nc?ntat.
4
00:00:11,560 --> 00:00:14,120
Vreau s? vorbesc cu un angajat al dv.
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,034
Trimit s?-l cheme. Cine e ?
6
00:00:16,154 --> 00:00:17,389
Leoni.
7
00:00:18,155 --> 00:00:20,068
Dar l-am concediat pe Leoni.
8
00:00:20,600 --> 00:00:20,719
Asta s-a ?nt?mplat cam acum...
9
00:00:20,600 --> 00:00:20,839
dou?-trei luni. Pot s? m? uit ?n acte.
10
00:00:26,200 --> 00:00:28,430
Pot s? ?ntreb de ce l-a?i concediat ?
11
00:00:28,640 --> 00:00:3
Napisy dla Clan, Le
keywords: le, clan, des, siciliens, 1969, cd, 2, 1,
original filename: Le-clan-des-siciliens.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,205 --> 00:00:03,275
Doriþi sã vorbiþi cu mine ?
2
00:00:06,885 --> 00:00:08,876
- Sînteþi domnul Manalese ?
- Da.
3
00:00:09,045 --> 00:00:11,354
- Comisar Le Goff.
- Ãncîntat sã vã cunosc
4
00:00:11,525 --> 00:00:14,085
Vreau sã-l interoghez pe un angajat al Dvs.
5
00:00:14,245 --> 00:00:16,201
Sã-l chem. Care e numele lui ?
6
00:00:16,365 --> 00:00:17,354
Leoni.
7
00:00:18,405 --> 00:00:20,521
L-am concediat pe Leoni
8
00:00:20,685 --> 00:00:23,324
Stai. Asta s-a îmtîmplat acum
9
00:00:23,685 --> 00:00:25,960
douã-trei luni.
10
00:00:26,165 --> 00:0
Napisy dla Clan, Le
keywords: the, sicilian, clan, le, des, siciliens, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 151641_The%2BSicilian%2BClan%2B%2528Le%2Bclan%2Bdes%2BSiciliens%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PK??8????_D?.Le.Clan.Des.Siciliens.1969.DVDRip.XviD.ARB.srt?????.?o?????????g/??p!?
?B?]h???'it??f$;2?X?Y???AW"p??i??????}??f???nF?innf?????w??????c?.?~?"??~L???w?a???y???h??|?X,??{???>?????}???w???~???[?qn???0??2E/???^????x??$????l)<6?<O{??n??2?
?????6/?y<?[??%??r5??f?R??m????C?n?????????O7?GQ4?w??{??8
~??{?)sw?Y0?i???q???=?v?H???g0?=???3?ep{?#}?????!z=u?I?=F?|??q???<?&/?
??J??W??r???*?.?fW?i1n????Y????RG???O ?V?
?Kqx<^??U?4???/$???c<?J?},???uT&6n?j?1/??&G?y2??????5??????t ??jGYx?$Xqr!??????s??'??9i?1????<-??is]V????>^zz????w??<??3?t??3??_?????1Y-A3c??????7??v;???v??z??9S|??'???"7??{+????T^?V?J???4?x?M;S?Y???W?
Napisy dla Clan, Le
keywords: rohmer, 1986, le, rayon, vert, en, eric,
original filename: rohmer.1986.le.rayon.vert.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,720 --> 00:00:20,917
THE GREEN RAY
2
00:00:24,480 --> 00:00:26,994
MONDAY, JULY 2
3
00:00:30,160 --> 00:00:32,276
Don't you think it's hot then, too?
4
00:00:32,480 --> 00:00:33,469
You mean in August?
5
00:00:33,680 --> 00:00:37,878
No, it's bearable,
nothing like Cairo...
6
00:00:40,240 --> 00:00:44,392
I mean, give me
2 or 3 weeks warning and...
7
00:00:46,600 --> 00:00:47,919
One moment, please.
8
00:00:48,120 --> 00:00:50,031
Delphine, it's for you!
9
00:00:56,760 --> 00:00:58,716
Hi, you OK?
10
00:01:00,520 --> 00:01:02,988
That's terrific!
Are you pleased?
Napisy dla Clan, Le
keywords: cidadebaixa, 2005, english, cidade, eng, clan, sud,
original filename: cidadebaixa2005-English.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,038 --> 00:00:41,974
"LOWER CITY"
2
00:01:52,078 --> 00:01:54,740
Let me say goodbye to you.
3
00:01:55,849 --> 00:01:59,012
- Have a nice trip.
- Thanks.
4
00:01:59,319 --> 00:02:01,446
- Bye, good luck.
- Thanks, same to you.
5
00:02:16,102 --> 00:02:18,297
- How much?
- .20.
6
00:02:24,477 --> 00:02:26,570
You know of any trucks
heading for Salvador?
7
00:02:26,779 --> 00:02:29,441
One just left.
8
00:02:30,116 --> 00:02:33,483
Looking for a ride, babe?
9
00:02:33,686 --> 00:02:35,950
- You going by truck?
- Boat.
10
00:02:41,861 --> 00:02:44,227
Mr. Marqui
Napisy dla Clan, Le
keywords: peuple, migrateur, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, winged, migration,
original filename: Peuple migrateur Le (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,845 --> 00:00:51,884
Birds Of Passage...
2
00:04:26,565 --> 00:04:29,716
The story of migrant fowls is a promise...
3
00:04:30,565 --> 00:04:32,874
...A promise for return.
4
00:04:33,005 --> 00:04:35,838
The full of dangers
journey of thousands miles...
5
00:04:36,045 --> 00:04:39,879
...serves only one purpose: Survival.
6
00:04:40,925 --> 00:04:43,962
Their migration is a fight for life...
7
00:05:41,565 --> 00:05:43,556
In Springtime from the north hemisphere...
8
00:05:43,765 --> 00:05:46,882
...they begin their journey
back to their home-land.
9
00:05:47,165 --> 00
Napisy dla Clan, Le
keywords: bob, le, flambeur, the, gambler, english, subtitle,
original filename: Bob le flambeur (Bob the Gambler) .zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,435 --> 00:00:58,063
Here, as you'll hear it in Montmartre,
2
00:00:58,138 --> 00:00:59,867
is the strange tale of...
3
00:01:36,209 --> 00:01:40,669
The story begins in those moments
between night and day,
4
00:01:41,081 --> 00:01:43,242
by the dawn's early light.
5
00:01:43,683 --> 00:01:46,208
Montmartre is both heaven...
6
00:01:57,397 --> 00:01:59,194
...and hell.
7
00:02:04,838 --> 00:02:06,897
The signs are about to go out.
8
00:02:12,813 --> 00:02:15,577
People pass one another,
forever strangers.
9
00:02:15,649 --> 00:02:19,847
Working people like this cleaning
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,565 --> 00:02:23,725
Empezaremos.
2
00:02:23,965 --> 00:02:26,045
¿Sin el rey?
No lo está considerando.
3
00:02:26,244 --> 00:02:28,005
El rey no vendrá.
4
00:02:28,724 --> 00:02:30,244
¡Silencio!
5
00:02:33,405 --> 00:02:35,724
¡Silencio!
6
00:02:40,885 --> 00:02:43,444
¡El Te Deum del rey!
7
00:03:41,522 --> 00:03:44,601
¡No! ¡No!
8
00:03:44,801 --> 00:03:47,160
No lo cortará.
La pierna no.
9
00:03:47,361 --> 00:03:48,481
¡La pierna de un bailarÃn, no!
10
00:03:51,360 --> 00:03:53,121
- Señor, le suplico...
- ¡Déjeme ir!
11
00:03:53,361 --> 00:
Napisy dla Clan, Le
keywords: kite, le, cerf, volant, 2003, randa, chahal, sabag, the,
original filename: 07912005The Kite (Le Cerf-Volant) (2003) Randa Chahal Sabag.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,600 --> 00:01:00,600
Faster than the wind!
2
00:01:00,600 --> 00:01:04,593
THE KITE
3
00:01:38,600 --> 00:01:40,600
They're flying! They're flying!
4
00:01:40,600 --> 00:01:42,600
We're flying too!
5
00:01:42,600 --> 00:01:44,600
Hey! You here already?
6
00:01:44,600 --> 00:01:48,600
Yes, the kite's up.
7
00:01:48,600 --> 00:01:51,600
It's way up in the sky!
8
00:01:51,600 --> 00:01:55,593
Did you spend the night here?
9
00:02:03,600 --> 00:02:05,600
It's climbing, climbing!
10
00:02:05,600 --> 00:02:07,600
Hold the line loosely.
11
00:02:07,600 --> 00:02:11,593
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,046 --> 00:00:48,412
2 mujeres en uniforme...
2
00:00:48,681 --> 00:00:50,876
una revolución...
3
00:00:51,051 --> 00:00:52,450
un poema...
4
00:00:54,054 --> 00:00:54,952
un recuerdo...
5
00:00:55,088 --> 00:00:57,921
de una tarde hace 20 años...
6
00:00:58,658 --> 00:01:01,923
Recuerdos de un paÃs que ya no existe.
7
00:01:08,535 --> 00:01:14,496
Nuestra América
8
00:05:03,703 --> 00:05:05,102
Al volver...
9
00:05:06,205 --> 00:05:08,673
¿Por qué estoy esperando
reencontrar?
10
00:05:09,208 --> 00:05:10,903
Aunque ya deberÃa saberlo:
11
00:05:11,077 -->
Napisy dla Clan, Le
keywords: renoir, 1962, le, caporal, epingle, en, jean,
original filename: renoir.1962.le.caporal.epingle.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:29,980 --> 00:00:35,100
THE ELUSIVE CORPORAL
2
00:02:03,740 --> 00:02:07,740
By invading France,
the German Army causes
3
00:02:07,820 --> 00:02:10,620
the defense system
of the French Army to crumble.
4
00:02:15,940 --> 00:02:19,140
The numerical superiority
of German Aviation
5
00:02:19,220 --> 00:02:21,740
leaves little doubt
as to the outcome of the war.
6
00:02:38,780 --> 00:02:42,100
Panic is spreading
around the civilian population
7
00:02:42,180 --> 00:02:43,820
who is now fleeing.
8
00:02:47,620 --> 00:02:49,820
This is Radio Berlin,
9
00:02:49,860 --> 00:02:52,180
June 22, 1940.
10
00:02:52,260 --> 00:02:55,020
The victory
Napisy dla Clan, Le
keywords: senal, la, 2007, 1, cd, portuguese, pt, dvd, rip, mp, 3, clan, sud, br,
original filename: Senal, La - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 89c35e31663a7877a6100ee05c2c02e4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,973 --> 00:02:22,441
<i>Aragon?s, cavalo 6 em primeiro com
vantagem sobre o 5, Passatempo,</i>
2
00:02:22,509 --> 00:02:25,945
<i>em terceiro o cavalo 1, Cabal?stica,
?ltimos cem metros para o disco, o 6...</i>
3
00:02:26,012 --> 00:02:31,416
<i>Aragon?s com vantagem sobre o 5,
Passatempo, e cruzam o disco final.</i>
4
00:02:31,484 --> 00:02:33,884
<i>Ganhou o cavalo 6, Aragon?s,
em segundo lugar, Passatempo, 5.</i>
5
00:02:33,953 --> 00:02:36,945
<i>Terceiro o n? 1, Cabal?stica, quarto o 4,
"You hey", quinto o 2, R?tmico,</i>
6
00:02:37,023 --> 00:02:40,857
<i>sexto o cavalo 7,
e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,433 --> 00:00:37,472
Un hombre ha cometido un asesinato...
2
00:00:37,753 --> 00:00:42,463
Encerrado, atrapado en una habitación, recuerda
3
00:00:42,953 --> 00:00:47,549
como se convirtió en un asesino
4
00:01:22,753 --> 00:01:24,903
AMANECE
5
00:03:10,433 --> 00:03:14,426
- ¿Quieres oÃr más?
- Cierra la boca, ¿quieres?
6
00:03:17,753 --> 00:03:20,062
¡Te has hecho un gran favor!
7
00:03:20,953 --> 00:03:22,671
Tu, ¡también!
8
00:03:56,233 --> 00:03:58,872
¿Que ocurre? ¿Quien se ha caÃdo?
9
00:04:06,273 --> 00:04:08,912
Alguien... alguien ha caÃdo!
10
0
Napisy dla Clan, Le
keywords: retour, le, 1945, henri, cartier, bresson, en,
original filename: Retour, Le (1945) Henri Cartier-Bresson_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,820 --> 00:00:17,256
THE RETURN
2
00:00:19,780 --> 00:00:23,011
<i>This film was made</i>
<i>by the American Information Services</i>
3
00:00:23,220 --> 00:00:25,893
<i>in collaboration</i>
<i>with the American Army</i>
4
00:00:26,100 --> 00:00:28,853
<i>and with the help</i>
<i>of former French prisoners.</i>
5
00:01:02,780 --> 00:01:06,011
Each worksite is hard labour,
each worker, a slave,
6
00:01:06,220 --> 00:01:08,859
each soldier, a vicious warder.
7
00:01:09,060 --> 00:01:10,812
This was Germany yesterday.
8
00:01:11,020 --> 00:01:13,454
A vast prison
at the heart
Napisy dla Clan, Le
keywords: fate, ignoranti, le, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: Fate ignoranti Le (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,280 --> 00:00:29,829
CAHÃL PERÃLER
2
00:02:03,560 --> 00:02:05,710
Size rehberlik edebilir miyim?
3
00:02:06,160 --> 00:02:07,593
Hayýr.
4
00:02:08,480 --> 00:02:11,517
Heykellerin sýrrýný öðrenemeyeceksiniz.
5
00:02:11,880 --> 00:02:14,519
Ãðrenmek istemiyorum.
Beni rahat býrakýn.
6
00:02:25,480 --> 00:02:28,916
- Gidin baþýmdan, ben evliyim.
- Mükemmel, ben de evliyim.
7
00:02:30,000 --> 00:02:33,595
Kocamý bekliyorum.
Bir davete gideceðiz.
8
00:02:34,160 --> 00:02:37,391
Ãþi için, bana burada randevu verdi.
9
00:02:37,920 --> 00:02:41,435
Sizin g
Napisy dla Clan, Le
keywords: chabrol, 1964, le, tigre, aime, la, chair, fraiche, it, claude,
original filename: chabrol.1964.le.tigre.aime.la.chair.fraiche.it.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÿþ1
00:00:52,189 --> 00:00:55,943
Per la sua eccezionale manovrabilità ,
l'agilità nel volo,..
2
00:00:56,189 --> 00:00:58,942
..la facilitÃ
delle operazioni di rifornimento,..
3
00:00:59,189 --> 00:01:03,546
..il Miraggio lV può essere definito
l'aereo militare più economico..
4
00:01:03,709 --> 00:01:05,745
..e più perfetto
Napisy dla Clan, Le
keywords: le, gendarme, a, new, york, bg,
original filename: le_gendarme_a_new_york(subs.unacs.bg).zip