Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla City Of Men English
Napisy dla City Of Men English
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, 5x0, dum, diddy, doo, 2, media, room, slash, dungeon, 6, help, daddy, find, his, toenail, 4, city, of, great, racks, 9, shoes, hats, pickle, jar, lids, 8, there, mrs, waffles, 7, the, leather, gear, in, guest, large, birds, spiders, mom, 5, putting, swim, fins, cat, 5x1, almost, like, necrophilia,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 10CD - English - en - b22cafee2e72166e655f6ad95f175ef4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,210
no, i think u r turning on sexy
2
00:00:04,690 --> 00:00:07,200
i do. u just got remember it cleared if you watch
3
00:00:08,460 --> 00:00:10,390
Hey, Jake, how about u and me going out...
4
00:00:11,150 --> 00:00:12,850
OK now i have a question for u
5
00:00:12,850 --> 00:00:15,370
if I need a lung, and ur dad need a lung
6
00:00:15,630 --> 00:00:16,610
who would u give your lung to?
7
00:00:18,630 --> 00:00:20,250
wow i c... i'll never think about it
8
00:00:21,910 --> 00:00:24,170
Jake, i'm talking to you... Don't give me the hands
9
00:00:25,060 -
Napisy dla City Of Men English
keywords: 1370, sex, and, the, city, english, subtitles,
original filename: 13701- Sex And The City ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:47,194 --> 00:00:52,029
They say that the women in New York
are the most beautiful women in the world.
2
00:00:56,002 --> 00:00:59,995
Which explains why men in New York
spend all their time looking at them.
3
00:01:00,807 --> 00:01:04,538
The city is a veritable playground
for men's roving eyes.
4
00:01:04,678 --> 00:01:09,138
Unfortunately, they need both of them
looking straight ahead to survive.
5
00:01:11,618 --> 00:01:15,349
This New York woman was pretty happy.
I was seeing Big again.
6
00:01:15,422 --> 00:01:19,552
Unfortunately, my New Yor
Napisy dla City Of Men English
keywords: deux, hommes, dans, la, ville, 1973, 2, 9, 7, fps, two, men, in, town, english,
original filename: 39049-Deux_hommes_dans_la_ville_(1973)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,530 --> 00:00:20,761
<i>I'll never seejustice</i>
<i>the same way again.</i>
2
00:00:22,335 --> 00:00:25,702
<i>I feel I've seen its hidden face.</i>
3
00:00:27,140 --> 00:00:30,268
<i>It has its legal workings, its trials,</i>
4
00:00:30,376 --> 00:00:33,539
<i>all of those almost theatrical aspects</i>
<i>of thejustice system.</i>
5
00:00:34,414 --> 00:00:36,211
<i>But behind all that...</i>
6
00:00:43,656 --> 00:00:49,185
TWO MEN I N TOWN
7
00:01:27,266 --> 00:01:29,393
<i>My name is Germain Cazeneuve.</i>
8
00:01:30,036 --> 00:01:31,663
<i>And when this story began,</i>
Napisy dla City Of Men English
keywords: 1368, sex, and, the, city, english, subtitles,
original filename: 13686- Sex And The City ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:48,271 --> 00:00:51,001
My friend Miranda was dating
Thomas John Anderson...
2
00:00:51,074 --> 00:00:53,235
an up-and-coming
New York playwright.
3
00:00:53,310 --> 00:00:58,504
Oh, God. Oh God. Oh God! - OH GOD!
4
00:01:00,550 --> 00:01:02,745
That was wonderful.
5
00:01:02,819 --> 00:01:05,583
Things were great
except for one thing.
6
00:01:05,655 --> 00:01:07,589
I'll be right back.
7
00:01:08,925 --> 00:01:10,916
Immediately after sex...
8
00:01:10,994 --> 00:01:13,360
he'd hop out of bed and shower.
9
00:01:26,643 --> 00:01:29,669
Napisy dla City Of Men English
keywords: 1373, sex, and, the, city, english, subtitles,
original filename: 13736- Sex And The City ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{136}{203}<font color=#FFFAC7> Ãø·Ã¦Ãà - ³ÃÃÃî µå¶ó¸¶ 24 |(http://club.nate.com/24)
{238}{294}<font color=#C4DAFF> 'Sex And The City'
{359}{416}<font color=#D9EFB9>Sarah Jessica Parker(Carrie Bradshaw æµ)
{480}{529}<font color=#D9EFB9>Kim Cattrall(Samantha Jones æµ)
{576}{631}<font color=#D9EFB9>Kristin Davis(Charlotte York McDougal æµ)
{671}{727}<font color=#D9EFB9>Cynthia Nixon(Miranda Hobbes æµ)
{740}{804}<font color=#90D133>¿µ¾î´ëº» |ÃøÃö°æ(jhk8012@nate.com)
{817}{885}<font color=#90D133>½ÃéÃÃÃý |ÃùÃÃâ(mintchoco@netsgo.com)
{968}{1042}<font color=BFEFFF>ORIGINAL AIR DATE ON
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:06,560
CITY LIGHTS
2
00:01:16,760 --> 00:01:25,280
"To the people of this city we donate this
monument; 'Peace and Prosperity'."
3
00:04:17,200 --> 00:04:17,920
Afternoon.
4
00:07:26,840 --> 00:07:30,280
"Did you pick it up, sir?"
5
00:08:11,320 --> 00:08:14,600
"Wait for your change, sir."
6
00:09:14,600 --> 00:09:15,800
Evening.
7
00:09:36,280 --> 00:09:37,800
"Grandma."
8
00:10:32,760 --> 00:10:35,480
Night.
9
00:11:51,880 --> 00:11:55,840
"Tomorrow the birds will sing."
10
00:12:03,120 --> 00:12:05,600
"Be brave! Face life!"
11
00:12:13,200 -->
Napisy dla City Of Men English
keywords: 1375, sex, and, the, city, english, subtitles,
original filename: 13752- Sex And The City ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1646}{1680}What?
{1858}{1940}In life, there are|all sorts of wake-up calls.
{1945}{2013}But crowing on East 73rd Street
{2018}{2077}was one I was not prepared for.
{2229}{2271}It was my own fault.
{2277}{2365}I'd let my frenzy for a rent-controlled|apartment near Barneys,
{2370}{2459}override the fact that it was|animal-hospital adjacent.
{2498}{2591}That's the thing about New York - you|never know what's around the corner.
{2654}{2727}Or, in Samantha's case,|just outside your window.
{3176}{3296}There they were - Samantha's|neighborhood transsexual hookers.
{3301}{3375}Half man, half woman,|totally annoying.
{3387}{3441}Girl, she got
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,866 --> 00:00:22,027
(siren blaring)
2
00:00:34,147 --> 00:00:37,776
(man) She shivers in the wind
like the last leaf on a dying tree.
3
00:00:41,922 --> 00:00:44,482
I let her hear my footsteps.
4
00:00:46,993 --> 00:00:49,791
She only goes stiff for a moment.
5
00:00:49,863 --> 00:00:52,661
Care for a smoke?
6
00:00:54,901 --> 00:00:58,530
Sure.
I'll take one.
7
00:00:58,605 --> 00:01:01,165
Are you as bored by that crowd as I am?
8
00:01:02,275 --> 00:01:06,609
I didn't come here for the party.
I came here for you.
9
00:01:08,415 --> 00:01:11,179
I've watched you fo
Napisy dla City Of Men English
keywords: detroit, rock, city, 1999, 1, cd, english, en,
original filename: Detroit Rock City - 1999 - 1CD - English - en - 6c6105ae0e1c995c34ce07e50cdcf78f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,350 --> 00:01:03,021
We've only just begun
2
00:01:04,815 --> 00:01:08,527
Before the rising sun
3
00:01:11,113 --> 00:01:14,449
We've only just begun
4
00:01:14,491 --> 00:01:17,327
Day by day
5
00:01:17,369 --> 00:01:19,788
Together
6
00:01:21,164 --> 00:01:23,083
Oh, and together
7
00:01:23,125 --> 00:01:24,626
Just the two of us
8
00:01:46,356 --> 00:01:47,524
What is that?
9
00:01:53,780 --> 00:01:55,199
Oh, come on!
10
00:02:04,666 --> 00:02:06,668
Shut up!
11
00:02:31,485 --> 00:02:33,153
Kiss!
12
00:02:33,195 --> 00:02:35,364
The devil's music.
1
Napisy dla City Of Men English
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, english, en, s5e0, 3, luck, be, an, old, lady, ravydavy, s5e03,
original filename: Sex and the City - 1998 - 1CD - English - en - 957bf6b9840f3f333e2d1ebfdc307bf1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,170 --> 00:01:06,929
When venturing out
2
00:01:07,089 --> 00:01:09,049
on your first blind date in a decade,
3
00:01:09,209 --> 00:01:12,129
it's crucial to have the right attitude.
4
00:01:12,288 --> 00:01:13,888
Hope for the best.
5
00:01:14,048 --> 00:01:15,288
Ted?
6
00:01:15,447 --> 00:01:17,047
Sorry.
7
00:01:17,207 --> 00:01:19,647
Prepare for the worst...
8
00:01:24,165 --> 00:01:25,765
...and who knows,
9
00:01:25,925 --> 00:01:28,524
you might be pleasantly surprised.
10
00:01:33,962 --> 00:01:35,482
Or not.
11
00:01:36,442 --> 00:01:38,201
l got stoo
Napisy dla City Of Men English
keywords: 1371, sex, and, the, city, english, subtitles,
original filename: 13717- Sex And The City ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:46,426 --> 00:00:49,520
There are a million reasons
to celebrate in New York City.
2
00:00:49,596 --> 00:00:53,532
Steve no longer having testicular cancer
was just one of them.
3
00:00:55,135 --> 00:00:57,569
I only have one ball left.
4
00:01:00,807 --> 00:01:04,208
I don't care who wins,
it's me and you after this, buddy.
5
00:01:04,811 --> 00:01:05,800
Great!
6
00:01:05,879 --> 00:01:08,643
It all comes down to just one little ball.
7
00:01:10,417 --> 00:01:12,044
Who wants a beer?
8
00:01:17,858 --> 00:01:19,120
Samantha?
9
00:01:2
Napisy dla City Of Men English
keywords: dark, city, 1998, internal, kinesis, english, motechnet, com,
original filename: Dark.City.1998.INTERNAL.DVDRip.XviD-KiNESiS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{405}{471}First there was darkness,
{497}{563}Then came|the Strangers,
{572}{647}They were a race as old|as time itself,
{663}{730}They had mastered|the ultimate technology,,,
{739}{847}the ability to alter|physical reality by will alone,
{864}{947}They called this ability|"tuning, "
{964}{1003}But they were dying,
{1006}{1072}Their civilization|was in decline,,,
{1081}{1139}and so they abandoned|their world,,,
{1147}{1231}seeking a cure for|their own mortality,
{1256}{1339}Their endless journey brought|them to a small blue world,,,
{1348}{1414}in the farthest corner|of the galaxy,,,
{1423}{1481}our world,
{1489}{1588}Here they thought t
Napisy dla City Of Men English
keywords: dark, city, 1998, 1, cd, english, en,
original filename: Dark City - 1998 - 1CD - English - en - b9a2705a50ff3e6a7a4bf5cd5c1a010d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,400 --> 00:00:17,600
First, there was darkness.
2
00:00:19,100 --> 00:00:21,900
Then came the Strangers.
3
00:00:21,900 --> 00:00:24,500
They were a race
as old as time itself.
4
00:00:25,600 --> 00:00:28,200
They had mastered
the ultimate technology--
5
00:00:28,200 --> 00:00:33,200
the ability to alter
physical reality by will alone.
6
00:00:33,200 --> 00:00:35,700
They called this ability
''Tuning.''
7
00:00:36,900 --> 00:00:38,700
But they were dying.
8
00:00:38,700 --> 00:00:41,700
Their civilization was
in decline,
9
00:00:41,700 --> 00:00:44,300
and so they ab
Napisy dla City Of Men English
keywords: sin, city, 2005, english, en, 72, p, dts, x26, 4, thor, ass,
original filename: Sin City - 2005 - - English - en - 023e03bdbf15e88a717a89f3f85cc405.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.00 PRE-RELEASE (SVN r1515, ArchMageZeratuL)
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 640
PlayResY: 480
ScaledBorderAndShadow: yes
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: sincity,Tahoma,28,&H00FFFFFF,&H0
Napisy dla City Of Men English
keywords: cheng, shi, lie, ren, 1993, 1, cd, english, city, hunter,
original filename: Cheng shi lie ren - 1993 - 1CD - English - en - ab8152f5c55ddc60b2e175be31d012aa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,400 --> 00:00:53,800
Introduction
2
00:00:53,960 --> 00:00:59,360
Who am I?
City Hunter is my nickname
fighting crimes is the game
3
00:00:59,520 --> 00:01:01,680
I work alone and I'm a private detective.
4
00:01:02,440 --> 00:01:04,720
My sidekick comes alone also
5
00:01:04,920 --> 00:01:07,800
But, I'm better at kung fu and much cuter
6
00:01:08,440 --> 00:01:09,920
smarter too.
7
00:01:10,560 --> 00:01:11,760
I'm taller as well.
8
00:01:11,800 --> 00:01:12,880
He's too humble.
9
00:01:12,960 --> 00:01:15,560
We're best friends.
We have been through a lot.
10
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,800 --> 00:00:45,430
CIUDAD MUY CALIENTE
2
00:01:34,680 --> 00:01:37,558
- Buenas noches, teniente.
- Louie.
3
00:01:37,880 --> 00:01:39,871
- ¿Café?
- SÃ.
4
00:01:47,400 --> 00:01:51,279
OlvÃdelo, teniente.
Por lo que consumen, no me arruinaré.
5
00:02:16,760 --> 00:02:19,115
¿Ha llegado Murphy?
6
00:02:19,280 --> 00:02:22,272
- ¿Quién?
- Murphy. Michael.
7
00:02:22,680 --> 00:02:24,477
No le conozco, amigo.
8
00:02:24,880 --> 00:02:28,350
Qué raro. Me han dicho
que cena aquà cada noche.
9
00:02:28,640 --> 00:02:30,392
¿Murray, dices?
10
00:02:32,160
Napisy dla City Of Men English
keywords: 1374, sex, and, the, city, english, subtitles,
original filename: 13749- Sex And The City ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1157}{1207}oK, I gotta go.
{1155}{1246}Have a good day. Give me a kiss.
{1250}{1289}Bye-bye.
{1333}{1375}one unfortunate thing
{1380}{1426}about ending a relationship
{1430}{1471}in a city like New York
{1476}{1543}is while you can emotionally|move away from each other,
{1547}{1594}you physically can't.
{1829}{1875}Going to work?
{1881}{1915}Yeah, work.
{1920}{1989}- Sorry about waking you.|- What time is it?
{1993}{2085}- 6:30.|- Jesus. Why so early?
{2090}{2144}I got a brief due, so...
{2148}{2195}There was nothing brief about it.
{2199}{2269}Steve and Miranda had been doing|the polite avoid-each-other
{2273}{2316}break-up-dance
Napisy dla City Of Men English
keywords: nypd, blue, s01e1, 7, black, men, can, jump, divx, fcs, bst, english, s01e17,
original filename: 69c7ee66b5cc352dc3df9143ef5301f3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{53}{125}NARRATOR: <i>Previously on</i> NYPD Blue:|-Guys, Sharon Lasalle.
{129}{213}We went to the academy together.|Coming from Special Victims.
{218}{294}-You don't give up.|-I'm all right. I love you.
{304}{380}-That guy's wrong.|-Janice, a guy is walking behind you.
{385}{471}Move slow, turn around and walk back.
{476}{603}I've done this a while. You sense when|somebody's holding something back.
{606}{707}Linda, when this man robbed you,|did he rape you too?
{711}{759}Yeah.
{1284}{1342}SHARON: Got a minute, lieutenant?|-Come on in.
{1349}{1467}You know about this call I got? They|want me to take a position at OEEO.
{14
Napisy dla City Of Men English
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, english, en, 4x1,
original filename: Sex and the City - 1998 - 1CD - English - en - b1d134a60e4553651b04705ba9a3443f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,500 --> 00:00:50,956
In life, sometimes we find ourselves
2
00:00:51,128 --> 00:00:53,085
at a crossroads.
3
00:00:53,255 --> 00:00:57,965
In New York, that crossroads
tends to be busy and very loud.
4
00:01:01,557 --> 00:01:04,178
Sorry! You're waiting.
5
00:01:04,351 --> 00:01:06,973
I know, I'm ten minutes late.
6
00:01:07,146 --> 00:01:09,720
- Well, I'm three weeks late.
- What?
7
00:01:09,899 --> 00:01:13,601
- I'm pregnant.
- Spare change?
8
00:01:13,779 --> 00:01:16,484
- I'm sorry.
- I've got it.
9
00:01:16,657 --> 00:01:21,284
You are beautiful ladies.
You'
Napisy dla City Of Men English
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, english, s05e0, 9, 72, p, x26, 4, ctu, s05e09,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - English - en - b1b69a8df94dbd1dae7c5b73c1066725.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:09,490
I'd like to propose a toast
to my beautiful bride-to-be.
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,190
Darling, I never thought
I'd find love again.
3
00:00:12,200 --> 00:00:16,590
I not only found it, but i
found the love of my life.
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,090
To evelyn.
5
00:00:18,100 --> 00:00:20,290
***
6
00:00:20,300 --> 00:00:23,290
That poor, clueless bastard.
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,590
Like watching a dog
stick his face in a fan.
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,990
You don't do that more than once.
9
00:00:32,300 --> 00:00:35,490
I am the lucky on
Napisy dla City Of Men English
keywords: 1368, sex, and, the, city, english, subtitles,
original filename: 13688- Sex And The City ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:47,971 --> 00:00:52,032
One of the best things about
living in a city like New York...
2
00:00:52,108 --> 00:00:53,598
is leaving it.
3
00:00:57,547 --> 00:00:59,674
My friend Patience and her husband...
4
00:00:59,749 --> 00:01:01,717
invited me to the Hamptons
for the weekend.
5
00:01:03,153 --> 00:01:05,553
Patience and Peter
were the perfect married couple.
6
00:01:05,622 --> 00:01:07,385
They were fun, smart...
7
00:01:07,457 --> 00:01:09,550
and they looked like they fell out
of a J. Crew catalog.
8
00:01:09,626 --> 00:01:13,392
If t
Napisy dla City Of Men English
keywords: the, last, hard, men, 1976, 1, cd, english,
original filename: The Last Hard Men - 1976 - 1CD - English - en - 73f6c5384c2108dfee2c9df1e9b98030.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,053 --> 00:00:56,850
(LABORED BREATHING)
2
00:01:03,493 --> 00:01:05,006
(MAN COUGHS)
3
00:01:16,053 --> 00:01:19,045
(MAN GRUNTS)
4
00:01:30,773 --> 00:01:32,047
GUARD:
Keep it together.
5
00:01:32,213 --> 00:01:35,171
All right, hold it right there.
Set her down.
6
00:01:36,853 --> 00:01:38,730
Okay, now lift her up
and swing her in.
7
00:01:38,893 --> 00:01:40,485
Let's put her to bed.
8
00:01:41,013 --> 00:01:44,005
(MEN GROANING)
9
00:01:50,453 --> 00:01:53,126
Let's start driving spikes.
10
00:02:35,613 --> 00:02:37,046
On your feet, Provo.
11
00:02:39,9
Napisy dla City Of Men English
keywords: the, violent, men, 1955, 2, fps, 1, cd, divxforever, ellroy, english,
original filename: The Violent Men (1955) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,507 --> 00:01:54,544
Hey, Jed, take a look at his left hind shoe,
will you?
2
00:01:56,947 --> 00:01:58,983
- Morning, Sheriff.
- Good morning.
3
00:01:59,187 --> 00:02:01,143
- Mr. Parrish.
- Yeah?
4
00:02:03,147 --> 00:02:05,581
I'd get off the street if I were you.
5
00:02:06,027 --> 00:02:09,383
And I'd stay off
while that Anchor outfit's in town.
6
00:02:44,787 --> 00:02:47,779
- How goes it, Elena?
- Is Cole coming to town?
7
00:02:47,867 --> 00:02:50,586
I don't think so. But I'm in town.
8
00:02:50,667 --> 00:02:53,181
- When he come?
<i>- Who knows? Mañana,</i>
Napisy dla City Of Men English
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, english, s01e1, 3, dsr, notv, s01e13,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - English - en - 7ff65dfca3624974827d022ba00ac38a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,121 --> 00:00:01,631
Do you know how hard it is
2
00:00:01,843 --> 00:00:03,091
to see you walking around here?
3
00:00:03,757 --> 00:00:05,413
<i>Previously on</i> Mad Men.
4
00:00:05,589 --> 00:00:08,795
Glen! Young man, what is wrong with you?
This room is occupied!
5
00:00:08,924 --> 00:00:10,239
I'm getting another account?
6
00:00:10,432 --> 00:00:12,058
It's an assignment, not an account.
7
00:00:12,428 --> 00:00:14,685
I've never really
seen your eyes before.
8
00:00:15,698 --> 00:00:17,535
Herman Phillips, Bert Cooper.
9
00:00:17,711 --> 00:00:20,212
Actually,
Napisy dla City Of Men English
keywords: all, the, kings, men, 1949, 1, cd, english, el, pol, ??tico, king's, dual, droid, ing,
original filename: All the Kings Men - 1949 - 1CD - English - en - ddd6ba98e5d4bbb0b07d1f02b3c5fec8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,080 --> 00:01:20,192
Burden!
2
00:01:20,520 --> 00:01:22,527
Hey, Jack Burden!
3
00:01:22,952 --> 00:01:24,643
The boss wants to see you.
4
00:01:33,734 --> 00:01:36,865
Jack, ever hear of a fellow
called Willie Stark?
5
00:01:37,062 --> 00:01:38,404
No, who'd he shoot?
6
00:01:38,598 --> 00:01:41,380
lt'll be the other way around
if he keeps it up.
7
00:01:41,574 --> 00:01:44,705
He's got the boys in the
Kanoma County courthouse worried.
8
00:01:44,901 --> 00:01:46,428
Politician?
What's he running for?
9
00:01:46,629 --> 00:01:49,825
County treasurer
or something l
Napisy dla City Of Men English
keywords: city, girl, 1930, 1, cd, english, en, f, w, murnau, eng,
original filename: City Girl - 1930 - 1CD - English - en - f27ce08dec974d8540fc919016699fb7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,126
OUR DAILY BREAD
2
00:01:30,951 --> 00:01:46,198
<i>You must get this amount or
it will be serious.Your Father</i>
3
00:02:15,907 --> 00:02:19,553
"First call for lunch
in the dining car"!
4
00:02:38,965 --> 00:02:44,025
<i>Your handkerchiefs are
under your shirts.</i>
5
00:02:44,060 --> 00:02:47,395
<i>Use a clean one every day.</i>
6
00:02:47,430 --> 00:02:50,603
<i>Don't stay out late at night</i>
7
00:02:50,638 --> 00:02:56,992
<i>Don't take up with strangers.
Remember we are depending on you
to do your best.</i>
8
00:03:01,770 --> 00:03:04,949
W
Napisy dla City Of Men English
keywords: 1372, sex, and, the, city, english, subtitles,
original filename: 13720- Sex And The City ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{134}{192}<font color=#FFFAC7> Ãø·Ã¦Ãà - ³ÃÃÃî µå¶ó¸¶ 24 |(http://club.nate.com/24)
{235}{287}<font color=#C4DAFF> 'Sex And The City'
{358}{408}<font color=#D9EFB9>Sarah Jessica Parker(Carrie Bradshaw æµ)
{477}{522}<font color=#D9EFB9>Kim Cattrall(Samantha Jones æµ)
{576}{626}<font color=#D9EFB9>Kristin Davis(Charlotte York McDougal æµ)
{675}{726}<font color=#D9EFB9>Cynthia Nixon(Miranda Hobbes æµ)
{759}{864}<font color=#90D133>¿µ¾î´ëº» |ashley29(club.nate.com/24)
{865}{946}<font color=#90D133>½ÃéÃÃÃý |ÃùÃÃâ(mintchoco@netsgo.com)
{947}{1010}<font color=BFEFFF>ORIGINAL AIR DATE ON HBO:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{734}{761}Hurricane Gabriel...
{762}{820}continues to pound|the eastern seaboard.
{821}{917}It has now been upgraded|to a category 4 hurricane.
{1062}{1090}Forecasters are predicting...
{1092}{1157}major damage|and severe flooding...
{1158}{1213}which we are already seeing|in many parts...
{1214}{1243}Later, we go live...
{1244}{1305}to a tense scene|some 300 miles north...
{1306}{1346}where evacuees battle...
{1347}{1387}to stock up on food and water.
{1388}{1433}But first, the latest...
{1434}{1507}...for desperately needed|medical aid.
{1531}{1627}-City Of Ghosts-
{2471}{2503}Here at Gibraltar Point...
{2504}{2562}we have reports|of
Napisy dla City Of Men English
keywords: the, lost, city, 2005, 1, cd, english, en,
original filename: The Lost City - 2005 - 1CD - English - en - 442c14b58e9f90d56c6467c49a03255f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,968 --> 00:03:25,669
H?lgyeim ?s uraim,
j? est?t k?v?nok.
2
00:03:27,174 --> 00:03:29,873
Az El Tropico bemutatja,
3
00:03:31,945 --> 00:03:34,815
a leg?jabb m?sor?t.
4
00:03:34,981 --> 00:03:38,546
A var?zslatos Rodney Rodriguez-zel.
5
00:03:43,690 --> 00:03:50,967
Itt van vel?nk a kubai
Grand Prix aut?versenyz?,
6
00:03:52,065 --> 00:03:55,265
a csod?latos Juan Manuel Fangio.
7
00:04:02,341 --> 00:04:06,304
?s most egy k?l?nleges meglepet?s,
8
00:04:07,647 --> 00:04:11,678
egy h?zass?gi ?vfordul?ra...
9
00:04:12,786 --> 00:04:16,590
Strauss indul?ja.
Boldog ?vfordul?
Napisy dla City Of Men English
keywords: mad, men, 2007, english, 10, xor,
original filename: Mad Men - 2007 - - English - en - 39dee55efec426c1e15f9ab7efafb9df.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,376 --> 00:00:06,796
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,434
What's happening to me?
3
00:00:08,945 --> 00:00:10,047
Do I need to see someone?
4
00:00:11,211 --> 00:00:12,211
I don't know.
5
00:00:12,508 --> 00:00:14,385
Do you have any idea how unhappy
I was before I met you?
6
00:00:14,867 --> 00:00:16,582
I was thinking of leaving my wife.
7
00:00:16,887 --> 00:00:17,971
Was he a good kisser?
8
00:00:18,231 --> 00:00:20,465
Let's just say he had
more practice than I did.
9
00:00:20,994 --> 00:00:22,559
You don't want me
to have what I want?
Napisy dla City Of Men English
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, english, en, 4x1, 7,
original filename: Sex and the City - 1998 - 1CD - English - en - a8df2bbae86a0c2a95c93ced41e2fd10.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,550 --> 00:00:50,085
Every morning, New Yorkers
leave their crowded apartments
2
00:00:50,262 --> 00:00:53,762
and head out to the crowded streets
on their way to work.
3
00:00:53,933 --> 00:00:57,931
Today, I was one of them.
Sometimes a girl needs a new start.
4
00:00:58,104 --> 00:00:59,931
I had a new do, a new mortgage,
5
00:01:00,106 --> 00:01:01,565
and therefore a new job.
6
00:01:04,819 --> 00:01:07,358
I had just submitted my first article
7
00:01:07,531 --> 00:01:09,358
for one of today's most relevant
8
00:01:09,533 --> 00:01:11,656
and provocative magazines,
Napisy dla City Of Men English
keywords: 1373, sex, and, the, city, english, subtitles,
original filename: 13734- Sex And The City ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{136}{192}<font color=#FFFAC7> Ãø·Ã¦Ãà - ³ÃÃÃî µå¶ó¸¶ 24 |(http://club.nate.com/24)
{238}{290}<font color=#C4DAFF> 'Sex And The City'
{360}{409}<font color=#D9EFB9>Sarah Jessica Parker(Carrie Bradshaw æµ)
{474}{523}<font color=#D9EFB9>Kim Cattrall(Samantha Jones æµ)
{576}{629}<font color=#D9EFB9>Kristin Davis(Charlotte York McDougal æµ)
{667}{720}<font color=#D9EFB9>Cynthia Nixon(Miranda Hobbes æµ)
{751}{819}<font color=#90D133>¿µ¾î´ëº» |ÃøÃö°æ(jhk8012@nate.com)
{820}{894}<font color=#90D133>½ÃéÃÃÃý |ÃùÃÃâ(mintchoco@netsgo.com)
{969}{1029}<font color=BFEFFF>ORIGINAL AIR DATE ON
Napisy dla City Of Men English
keywords: 1370, sex, and, the, city, english, subtitles,
original filename: 13703- Sex And The City ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:48,328 --> 00:00:50,853
In a town where everyone's dying
to couple up...
2
00:00:50,964 --> 00:00:54,400
...sometimes there's nothing better
than being out of a relationship.
3
00:00:54,568 --> 00:00:56,559
You have time to do your laundry...
4
00:00:56,636 --> 00:00:59,571
...freedom to play your favorite
bad music really loudly.
5
00:00:59,639 --> 00:01:02,164
But the best part of being
out of a relationship...
6
00:01:02,242 --> 00:01:04,608
Plenty of time to catch up
with your friends.
7
00:01:04,678 --> 00:01:09,172
I feel sorry for Big.
Napisy dla City Of Men English
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, english, 10, 3, not,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - English - en - 4c8ce7e067c4681d27ddb811c34f8292.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,385 --> 00:00:06,875
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:07,145 --> 00:00:09,435
- Why are you here?
- I'm getting married on sunday.
3
00:00:10,002 --> 00:00:11,977
I'm not gonna let a woman
talk to me like this.
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,525
Any chance you could patch things up
with Rachel Menken?
5
00:00:14,684 --> 00:00:16,139
She's worth million.
6
00:00:16,432 --> 00:00:18,675
- Why aren't you married?
- I'm never been in love.
7
00:00:18,987 --> 00:00:21,036
I'll be back in the office
monday morning,
8
00:00:21,821 --> 00:00:22,949
for a real meeting.
9
Napisy dla City Of Men English
keywords: matchstick, men, 2003, english,
original filename: Matchstick Men - 2003 - - English - en - 7957f841204ecf8d0a10aefaa3c0fe35.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,973 --> 00:00:22,143
Egy... kett?... h?rom...
2
00:00:38,932 --> 00:00:41,936
a f?szerepben
3
00:00:48,545 --> 00:00:52,818
TR?KK?S FI?K
4
00:00:53,619 --> 00:00:57,658
tov?bbi szerepl?k
5
00:01:28,333 --> 00:01:31,771
f?nyk?pezte
6
00:01:43,421 --> 00:01:45,890
k?nyve alapj?n
7
00:01:46,792 --> 00:01:49,896
forgat?k?nyv
8
00:01:50,363 --> 00:01:55,737
rendezte
9
00:02:08,154 --> 00:02:10,557
Egy... kett?... h?rom...
10
00:02:11,826 --> 00:02:14,563
Egy... kett?... h?rom...
11
00:02:17,066 --> 00:02:18,836
Egy... kett?... h?rom...
12
00:03:02,428 --> 00:03:0
Napisy dla City Of Men English
keywords: city, for, conquest, 1940, vh, prod, english, motechnet, com, eng,
original filename: 2954-City.For.Conquest.1940.DVDRip.XviD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,911 --> 00:01:37,641
- Hey, you. Keep moving.
- Which way, officer?
2
00:01:37,814 --> 00:01:40,544
- I should worry which way, keep moving.
- But which way?
3
00:01:40,717 --> 00:01:43,481
You figure that out for yourself,
just keep moving.
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,781
"Just keep moving."
Hospitality at the end of a nightstick.
5
00:01:46,956 --> 00:01:50,551
In or out, come or go.
Who cares? Nobody.
6
00:01:50,727 --> 00:01:53,161
There's no welcome sign out
in New York.
7
00:01:53,329 --> 00:01:57,629
You get off a freight train and the railroad
bulls slap you around j
Napisy dla City Of Men English
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, new, york, s02e01, summer, in, the, city,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - English - en - 7c79f49b1ea1b6b341617f6cea9efb8d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,939 --> 00:00:45,247
You can leave now.
2
00:00:54,431 --> 00:00:55,946
That's unbelievable.
3
00:01:28,676 --> 00:01:30,204
Pick up. Pick up.
4
00:01:39,377 --> 00:01:40,516
Oh, my God !
5
00:01:55,767 --> 00:01:56,725
Oh, wow !
6
00:01:56,984 --> 00:01:58,136
That's right...
7
00:02:14,975 --> 00:02:17,318
Grab your case, Hawkes. We're walking.
8
00:02:24,411 --> 00:02:26,327
My third crime scene
already this morning.
9
00:02:26,355 --> 00:02:29,284
I haven't moved at this pace since
I did my residency. Is this normal ?
10
00:02:29,297 --> 00:02:31,839
Sounds lik
Napisy dla City Of Men English
keywords: two, and, a, half, men, english, subtitles,
original filename: 25144- Two And A Half Men ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,790
- hey
- hey
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,490
what***
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,890
***
4
00:00:07,500 --> 00:00:11,090
***
5
00:00:12,700 --> 00:00:14,590
***
6
00:00:16,700 --> 00:00:19,390
you***
7
00:00:20,100 --> 00:00:23,090
***the Datsun 280-Z.
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,990
So whatcha you doing?
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,490
Paying our household bills.
10
00:00:28,500 --> 00:00:30,390
You're a good wife,Alan.
11
00:00:32,400 --> 00:00:35,690
I can't believe some lucky
fella hasn't snapped you up.
12
00:00:36,500 --> 00:00:38,590
Probably the penis.
13
00:00:40,300 --> 00:00:42,890
That'
Napisy dla City Of Men English
keywords: children, of, men, 2006, 1, cd, english,
original filename: Children of Men - 2006 - 1CD - English - en - 73a3f80f0d6c763ba25eb41c8686015b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,175 --> 00:00:37,696
- Hiljaditi dan opsade Sijetla.
-Muslimanska zajednica zahteva kraj...
2
00:00:37,696 --> 00:00:41,816
vojne okupacije d?amija. - Predlog zakona
o domovinskoj sigurnosti je ratifikovan
3
00:00:41,816 --> 00:00:44,937
Nakon osam godina Britanske granice
?e ostati zatvorene.
4
00:00:44,937 --> 00:00:47,658
Deportacija ilegalnih useljenika ?e se nastaviti.
5
00:00:47,658 --> 00:00:53,018
Dobro jutro, sledi na?a glavna pri?a.
- Svet je danas zapanjen smr?u Diega Ricarda...
6
00:00:53,018 --> 00:00:58,659
najmla?e osobe na planeti.
Mali Diego je izboden ispred bara
Napisy dla City Of Men English
keywords: g, men, 1935, vh, prod, english, motechnet, com,
original filename: G-Men.1935.DVDRip.XviD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale