Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: chevaliers, du, ciel, les, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, retail, french, get,
original filename: Chevaliers du ciel Les (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,270 --> 00:01:45,200
SKY FIGHTERS
2
00:01:59,903 --> 00:02:03,734
Our fighter plane can make
a sudden turn within one second.
3
00:02:03,872 --> 00:02:05,945
And beat the crap of the enemy.
4
00:02:06,082 --> 00:02:08,832
It's the most competitive model
in the market.
5
00:02:08,963 --> 00:02:11,647
The differences with other models
are slight.
6
00:02:11,780 --> 00:02:16,288
But the differences
can determine life and death.
7
00:02:21,576 --> 00:02:25,320
You can decide it by yourself.
8
00:02:25,449 --> 00:02:26,464
Miss.
9
00:02:26,602 --> 00:02:27,977
Champagne fo
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: chevaliers, du, ciel, les, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, sky, fighters, mess,
original filename: Chevaliers du ciel Les (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}
{2494}{2556}SKY FIGHTERS
{2973}{3065}Our fighter plane can make|a sudden turn within one second.
{3069}{3113}and beat the crap of the enemy.
{3117}{3185}It's the most competitive model|in the market.
{3189}{3257}The differences with other models|are slight.
{3261}{3368}but the differences|can determine life and death.
{3500}{3584}You can decide it by yourself.
{3596}{3640}Miss.
{3644}{3664}Champagne for these gentlemen.
{3668}{3784}Wonderful to have you here|but have you come to see or to be seen?
{3788}{3856}Which would you prefer, Hubert?
{3860}{3976}Is the Middle East's top weapons dealer|focusing on Europe now?
{3980}{4072}Le
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: chevaliers, du, ciel, les, 2005, 1, cd, english, en, sky, fighters, flint,
original filename: Chevaliers du ciel, Les - 2005 - 1CD - English - en - ea1b5c28517e50d8be94a6a065b80fe1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,400 --> 00:01:44,320
SKY FIGHTERS
2
00:01:59,040 --> 00:02:02,840
Our fighter plane can make
a sudden turn within one second.
3
00:02:03,000 --> 00:02:05,080
And beat the crap of the enemy.
4
00:02:05,200 --> 00:02:07,960
It's the most competitive model
in the market.
5
00:02:08,080 --> 00:02:10,760
The differences with other models
are slight.
6
00:02:10,880 --> 00:02:15,400
But the differences
can determine life and death.
7
00:02:20,680 --> 00:02:24,440
You can decide it by yourself.
8
00:02:24,560 --> 00:02:25,560
Miss.
9
00:02:25,720 --> 00:02:27,080
Champagne fo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,270 --> 00:01:48,366
SKY FIGHTERS
2
00:02:03,690 --> 00:02:07,683
Our fighter plane can make
a sudden turn within one second.
3
00:02:07,827 --> 00:02:09,988
And beat the crap of the enemy.
4
00:02:10,130 --> 00:02:12,997
It's the most competitive model
in the market.
5
00:02:13,133 --> 00:02:15,931
The differences with other models
are slight.
6
00:02:16,069 --> 00:02:20,768
But the differences
can determine life and death.
7
00:02:26,279 --> 00:02:30,181
You can decide it by yourself.
8
00:02:30,316 --> 00:02:31,374
Miss.
9
00:02:31,518 --> 00:02:32,951
Champagne fo
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: chevaliers, du, ciel, les, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, french,
original filename: 31903-Chevaliers_du_ciel,_Les_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{108}{182}/SubEdit b.4043
{2602}{2623}CAVALERII CERULUI
{3053}{3139}Avionul nostru poate vira|cu 270 de grade pe secundã,
{3145}{3196}vireazã mai rapid decât adversarul sãu.
{3202}{3262}Avem cel mai bun viraj|instantaneu de pe piaþã.
{3268}{3325}Doar puþin diferit de F-16.
{3336}{3388}Ãn lupta aerianã, domnule,|acea micã diferenþã
{3387}{3431}înseamnã diferenþa dintre|viaþã ºi moarte.
{3569}{3610}Veþi putea judeca singur,
{3614}{3659}imediat ce pilotul nostru|va urca în avion.
{3664}{3684}Domniºoarã...
{3734}{3776}Mã bucur sã vã revãd aici,
{3779}{3838}dar aþi venit aici pentru a vedea|sau pentru a fi vãzutã
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: chevaliers, du, ciel, les, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, 2, audios, by, shaka, pfevolution, www, pootzforce, org,
original filename: Chevaliers du ciel, Les - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7bb59deab6d7dcd8c01fc29a03cc89a3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,890 --> 00:01:34,986
OS CAVALEIROS DO AR
2
00:01:51,077 --> 00:01:54,740
Nosso avi?o pode girar
270 graus...
3
00:01:55,148 --> 00:01:57,480
e reverter a curva
mais depressa que o inimigo.
4
00:01:57,684 --> 00:01:59,743
Temos a meIhor taxa de giro
do mercado.
5
00:02:00,320 --> 00:02:02,686
A diferen?a para o F-16
? bem pouca.
6
00:02:03,289 --> 00:02:07,191
Que pode fazer a diferen?a
entre viver e morrer.
7
00:02:13,633 --> 00:02:17,399
poder? juIgar por si quando
o piIoto voItar com o avi?o.
8
00:02:17,737 --> 00:02:20,171
Champanhe para os cavaIheiros?
9
00:02:20
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: chevaliers, du, ciel, les, 2005, 1, cd, hungarian, hu, vad, iszpil, ??t, ik,
original filename: Chevaliers du ciel, Les - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 8fbeb782d264ab728fd6b4066f73070b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,400 --> 00:01:40,320
Ford?t?s:Camelkilla
Id?z?t?s:Gabi,bg44@freemail.hu
2
00:01:40,400 --> 00:01:44,320
SKY FIGHTERS(franci?b?l: Az ?g lovagjai)
3
00:01:59,040 --> 00:02:02,840
Vad?szg?p?nk egy m?sodpercen bel?l
k?pes a gyors fordul? v?grehajt?s?ra.
4
00:02:03,000 --> 00:02:05,080
?s let?rli az ?gr?l az ellens?get.
5
00:02:05,200 --> 00:02:07,960
Ez a legversenyk?pesebb g?p a piacon.
6
00:02:08,080 --> 00:02:10,760
Csek?lyek a k?l?nbs?gek m?s g?pekkel
?sszehasonl?tva.
7
00:02:10,880 --> 00:02:15,400
De ezek a k?l?nbs?gek hat?rozz?k
meg ki marad ?lve ?s ki hal meg.
8
00:02:2
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: chevaliers, du, ciel, les, 2005, 1, cd, finnish, fi, sky, fighters, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Chevaliers du ciel, Les - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 94d86797d2cbad772c99859dab4bbf15.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2968}{3116}Koneemme tekee|270 asteen k??nn?ksen sekunnissa.
{3121}{3191}Se k??ntyy nopeammin|kuin mik??n muu kone.
{3196}{3264}Ero sen ja F-16: N v?lill?|on minimaalinen.
{3269}{3382}Mutta se pieni ero voi olla|ero el?m?n ja kuoleman v?lill?.
{3506}{3664}Voitte itse arvioida konetta,|heti kun pilottimme on valmis.
{3669}{3787}Hauska n?hd? teid?t, mutta tulitteko|katsomaan vai esitt?ytym??n?
{3792}{3864}Mit? luulette, Hubert?
{3869}{3975}Onko L?hi-id?n suurin asekauppias|kiinnostunut Pohjois-Euroopasta?
{3980}{4131}Tulkaa l?hemm?s,|niin jenkit olettavat vaikka mit?.
{4136}{4276}N?yt?s alkaa. Jos tarvitsette jotain,|ilmoittakaa
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: chevaliers, du, ciel, les, 2005, 1, cd, italian, it, sky, fighter,
original filename: Chevaliers du ciel, Les - 2005 - 1CD - Italian - it - 5724547c982934d39621e641a1a18610.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,200 --> 00:01:48,589
Ecco l'aperitivo che ha ordinato,
signore.
2
00:02:17,400 --> 00:02:17,400
ll nostro aereo ha un velocit? di rollio
3
00:02:19,400 --> 00:02:19,400
di duecentosettanta gradi al
secondo.. .
4
00:02:21,360 --> 00:02:21,360
Pu? virare molto pi? velocemente
dell'awersario.
5
00:02:23,360 --> 00:02:23,360
ll tasso di virata istantanea ? il
migliore sul mercato.
6
00:02:26,439 --> 00:02:29,000
La differenza con l'F16 ? minima.
7
00:02:29,240 --> 00:02:29,240
Ma ? quella minima differenza che in
un combattimento
8
00:02:31,240 --> 00:02:33,390
determina la v
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: chevaliers, du, ciel, les, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Chevaliers du ciel Les (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,287 --> 00:01:45,199
GÃLYÃZÃ SAVAÃÃILARI
2
00:01:59,607 --> 00:02:02,644
Uçaðýmýz saniyede
270 derece dönebiliyor.
3
00:02:03,167 --> 00:02:05,397
Düþman uçaklarýndan daha hýzlý
ters manevra yapabiliyor.
4
00:02:06,047 --> 00:02:07,605
Ve piyasadaki en iyi
ani dönüþ hýzý bizde.
5
00:02:08,087 --> 00:02:09,315
F16'yla arasýnda
çok az bir fark var.
6
00:02:10,527 --> 00:02:14,361
Ama uçarken, bu çok az fark
ölümle yaþam arasýndaki farka dönüþebilir.
7
00:02:20,807 --> 00:02:23,480
Bir pilot uçaða varýr varmaz,
kendiniz de bir kanaate varabilir
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: chevaliers, du, ciel, les, 2005, 1, cd, finnish, fi, sky, fighters, fin, 2, fps,
original filename: Chevaliers du ciel, Les - 2005 - 1CD - Finnish - fi - c272735a940fbed95954867ecdc0a0de.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,440 --> 00:02:05,356
Koneemme tekee
270 asteen k??nn?ksen sekunnissa.
2
00:02:05,560 --> 00:02:08,358
Se k??ntyy nopeammin
kuin mik??n muu kone.
3
00:02:08,560 --> 00:02:11,279
Ero sen ja F-16:n v?lill?
on minimaalinen.
4
00:02:11,480 --> 00:02:15,996
Mutta se pieni ero voi olla
ero el?m?n ja kuoleman v?lill?.
5
00:02:20,960 --> 00:02:27,274
Voitte itse arvioida konetta,
heti kun pilottimme on valmis.
6
00:02:27,480 --> 00:02:32,190
Hauska n?hd? teid?t, mutta tulitteko
katsomaan vai esitt?ytym??n?
7
00:02:32,400 --> 00:02:35,278
Mit? luulette, Hubert?
8
00:02:35,480 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,900 --> 00:01:41,800
CAVALERII CERULUI
2
00:01:59,900 --> 00:02:03,300
Avionul nostru poate vira
cu 270 de grade pe secundã,
3
00:02:03,600 --> 00:02:05,700
vireazã mai rapid decât adversarul sãu.
4
00:02:06,000 --> 00:02:08,400
Avem cel mai bun viraj
instantaneu de pe piaþã.
5
00:02:08,700 --> 00:02:11,000
Doar puþin diferit de F-16.
6
00:02:11,600 --> 00:02:13,700
Ãn lupta aerianã, domnule,
acea micã diferenþã
7
00:02:13,700 --> 00:02:15,500
înseamnã diferenþa dintre
viaþã ºi moarte.
8
00:02:21,300 --> 00:02:22,900
Veþi putea judeca singur,
9
00:02
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: chevaliers, du, ciel, les, 2005, 1, cd, czech, cz, sky, fighters, mess,
original filename: Chevaliers du ciel, Les - 2005 - 1CD - Czech - cz - 55e9ef16b2da71d1b8ff10a2d4e2413a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2437}{2497}www.titulky.com
{2517}{2582}SKY FIGHTERS | Akce v oblac?ch
{2973}{3065}Na?e st?ha?ka se m??e oto?it |o 270 stup?? za sekundu.
{3069}{3137}M??e vyman?vrovat|a porazit na?e nep??tele.
{3141}{3185}Je to nejv?ce konkurence schopn? model na trhu.
{3189}{3257}A nen? p??li? rozd?ln? |od F-16.
{3261}{3329}Ale ,pane,|i ty mal? rozd?ly m??ou...
{3333}{3433}znamenat rozd?l|mezi ?ivotem a smrt?.
{3524}{3616}Rozhodn?te se s?m.| Start bude hned jak doraz? pilot.
{3620}{3688}Sle?no, ?ampa?sk? pro tyto p?ny.
{3692}{3736}Je dob?e, ?e ste tu, |Ale p?ijela jste,
{3740}{3808}aby jste n?co vid?la,|nebo cht?la b?t vid?na?
{3812}{3856}Co by ste pre
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: chevaliers, du, ciel, les, 2005, 1, cd, italian, it, sky, fighter,
original filename: Chevaliers du ciel, Les - 2005 - 1CD - Italian - it - fd40c303ad926755168f93c3f41cd44c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,200 --> 00:01:48,589
Ecco l'aperitivo che ha ordinato,
signore.
2
00:02:17,400 --> 00:02:17,400
ll nostro aereo ha un velocit? di rollio
3
00:02:19,400 --> 00:02:19,400
di duecentosettanta gradi al
secondo.. .
4
00:02:21,360 --> 00:02:21,360
Pu? virare molto pi? velocemente
dell'awersario.
5
00:02:23,360 --> 00:02:23,360
ll tasso di virata istantanea ? il
migliore sul mercato.
6
00:02:26,439 --> 00:02:29,000
La differene'a con l'F16 ? minima.
7
00:02:29,240 --> 00:02:29,240
Ma ? quella minima differene'a che in
un combattimento
8
00:02:31,240 --> 00:02:33,390
determina la
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: chevaliers, du, ciel, les, 2005, 2, fps, french, psykonit, cd, 1,
original filename: 23057-Chevaliers_du_ciel,_Les_(2005)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,961 --> 00:00:40,471
Am înþeles, gata !
2
00:00:40,724 --> 00:00:42,347
Destul, Fahrenheit, ne întoarcem.
3
00:00:50,418 --> 00:00:51,631
Te-ai sãturat ?
4
00:00:55,321 --> 00:00:57,539
Acum ºtiþi prin ce-am
trecut noi cu acel 2000.
5
00:00:59,006 --> 00:01:01,477
Acolo sus nu conteazã dacã þi-e bunic
sau e Primul Ministru.
6
00:01:01,517 --> 00:01:03,459
Aºa cã încetaþi cu ºantajul, da ?
7
00:01:03,663 --> 00:01:05,198
Aºtept rezultatul comisiei de anchetã.
8
00:01:06,201 --> 00:01:06,977
Jeff !
9
00:01:07,017 --> 00:01:08,867
Ajut-o pe doamna...
10
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: chevaliers, du, ciel, les, 2005, 2, cd, english, en, sky, fighters, sinus, 1,
original filename: Chevaliers du ciel, Les - 2005 - 2CD - English - en - aa0d6609c21d747627e7cdf7ff66582b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,284 --> 00:00:16,444
What do you say?
2
00:00:16,564 --> 00:00:18,404
It's so beautiful...
3
00:00:20,044 --> 00:00:21,484
It isn't always.
4
00:00:21,644 --> 00:00:22,404
What do you mean?
5
00:00:22,524 --> 00:00:23,564
Fahrenheit?
6
00:00:24,044 --> 00:00:25,484
Right behind you.
7
00:00:27,844 --> 00:00:28,484
What's that?
8
00:00:28,604 --> 00:00:30,404
This plane will pursue us.
9
00:00:30,524 --> 00:00:33,124
We can't fight back. Sounds familiar?
10
00:00:33,284 --> 00:00:34,164
- Engage hostilities.
11
00:00:34,284 --> 00:00:35,324
Roger.
12
00:00:38
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: chevaliers, du, ciel, les, 2005, 2, cd, finnish, fi, sky, fighters, 1, fin, fps,
original filename: Chevaliers du ciel, Les - 2005 - 2CD - Finnish - fi - 2dd5c341c755015febeb1917936be00f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,080 --> 00:02:04,996
Koneemme tekee
270 asteen k??nn?ksen sekunnissa.
2
00:02:05,200 --> 00:02:07,998
Se k??ntyy nopeammin
kuin mik??n muu kone.
3
00:02:08,200 --> 00:02:10,919
Ero sen ja F-16: N v?lill?
on minimaalinen.
4
00:02:11,120 --> 00:02:15,636
Mutta se pieni ero voi olla
ero el?m?n ja kuoleman v?lill?.
5
00:02:20,600 --> 00:02:26,914
Voitte itse arvioida konetta,
heti kun pilottimme on valmis.
6
00:02:27,120 --> 00:02:31,830
Hauska n?hd? teid?t, mutta tulitteko
katsomaan vai esitt?ytym??n?
7
00:02:32,040 --> 00:02:34,918
Mit? luulette, Hubert?
8
00:02:35,120 -->
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: chevaliers, du, ciel, les, 2005, 2, cd, hungarian, hu, vad, iszpil, ??t, ik, 1,
original filename: Chevaliers du ciel, Les - 2005 - 2CD - Hungarian - hu - 9d4bbfff6f08088dc4f5435c227b628a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,400 --> 00:01:40,320
Ford?t?s:Camelkilla
Id?z?t?s:Gabi,bg44@freemail.hu
2
00:01:40,400 --> 00:01:44,320
SKY FIGHTERS(franci?b?l: Az ?g lovagjai)
3
00:01:59,040 --> 00:02:02,840
Vad?szg?p?nk egy m?sodpercen bel?l
k?pes a gyors fordul? v?grehajt?s?ra.
4
00:02:03,000 --> 00:02:05,080
?s let?rli az ?gr?l az ellens?get.
5
00:02:05,200 --> 00:02:07,960
Ez a legversenyk?pesebb g?p a piacon.
6
00:02:08,080 --> 00:02:10,760
Csek?lyek a k?l?nbs?gek m?s g?pekkel
?sszehasonl?tva.
7
00:02:10,880 --> 00:02:15,400
De ezek a k?l?nbs?gek hat?rozz?k
meg ki marad ?lve ?s ki hal meg.
8
00:02:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,480 --> 00:02:04,109
To ???o????o? ??? ????? ???????o??
270 ?o???? ?o ???????????o.
2
00:02:04,440 --> 00:02:06,476
??o??? ?? ????? ???????o??
???????? ??? ?o? ?????.
3
00:02:06,840 --> 00:02:09,673
??? ??o????o??? ??? ????????
????????? ???o?? ???? ??o??.
4
00:02:09,960 --> 00:02:11,837
??? ???? ?????? ????o?? ??? ?o F16.
5
00:02:12,280 --> 00:02:16,353
???? ? ????o?? ??o???
?? ??????? ??? ? ?????o.
6
00:02:21,960 --> 00:02:25,714
?? ??????? ??? ???o? ???,
???? o ?????o? ???? ??o ???o????o.
7
00:02:26,960 --> 00:02:28,712
????????? ??? ?o?? ????o??.
8
00:02:29,040 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,400 --> 00:01:46,200
Os Cavaleiros Do Céu
2
00:02:00,600 --> 00:02:02,600
O nosso avião pode rodar a 270º graus
3
00:02:02,700 --> 00:02:04,800
por segundo e pode inverter a
força dos motores
4
00:02:05,000 --> 00:02:06,900
mais depressa que o
dos nossos inimigos.
5
00:02:06,900 --> 00:02:08,700
E temos a melhor cotação do mercado.
6
00:02:09,100 --> 00:02:12,400
Existe apenas,
uma pequena diferença com F 16.
7
00:02:12,700 --> 00:02:16,400
Mas essa pequena diferença
pode ser entre a vida e a morte.
8
00:02:22,300 --> 00:02:26,000
Mas vão poder julgar por vós prÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,760 --> 00:01:42,242
LOS CABALLEROS DEL CIELO
subtitulado por s.chenal
2
00:01:58,934 --> 00:02:02,616
Nuestro avión puede hacer
un giro súbito en un segundo.
3
00:02:02,776 --> 00:02:04,538
y aparecer detras del enemigo.
4
00:02:04,698 --> 00:02:07,420
Es el modelo más competitivo
del mercado.
5
00:02:07,580 --> 00:02:10,302
La diferencia con otros modelos
Esta en su peso,es mas ligero
6
00:02:10,462 --> 00:02:14,745
pero las diferencias
pueden determinar la vida o la muerte.
7
00:02:20,028 --> 00:02:23,391
lo sabemos muy bien.
8
00:02:23,871 --> 00:02:25,632
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,760 --> 00:01:42,242
SKY FIGHTERS
2
00:01:58,934 --> 00:02:02,616
Our fighter plane can make
a sudden turn within one second.
3
00:02:02,776 --> 00:02:04,538
and beat the crap of the enemy.
4
00:02:04,698 --> 00:02:07,420
It's the most competitive model
in the market.
5
00:02:07,580 --> 00:02:10,302
The differences with other models
are slight.
6
00:02:10,462 --> 00:02:14,745
but the differences
can determine life and death.
7
00:02:20,028 --> 00:02:23,391
You can decide it by yourself.
8
00:02:23,871 --> 00:02:25,632
Miss.
9
00:02:25,793 --> 00:02:26,593
Champagne fo
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: sky, fighters, les, chevaliers, du, ciel, finnish, 2, 5, fps,
original filename: 65801.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,440 --> 00:02:05,356
Koneemme tekee
270 asteen käännöksen sekunnissa.
2
00:02:05,560 --> 00:02:08,358
Se kääntyy nopeammin
kuin mikään muu kone.
3
00:02:08,560 --> 00:02:11,279
Ero sen ja F-16: N välillä
on minimaalinen.
4
00:02:11,480 --> 00:02:15,996
Mutta se pieni ero voi olla
ero elämän ja kuoleman välillä.
5
00:02:20,960 --> 00:02:27,274
Voitte itse arvioida konetta,
heti kun pilottimme on valmis.
6
00:02:27,480 --> 00:02:32,190
Hauska nähdä teidät, mutta tulitteko
katsomaan vai esittäytymään?
7
00:02:32,400 --> 00:02:35,278
Mitä luulette, Hubert?
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: sky, fighters, les, chevaliers, du, ciel, swedish, 2, 5, fps,
original filename: 65804.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,440 --> 00:02:05,356
VÃ¥rt plan kan rulla
med 270 grader i sekunden.
2
00:02:05,560 --> 00:02:08,358
Och det vänder snabbare
än nåt annat flygplan.
3
00:02:08,560 --> 00:02:11,279
Skillnaden på det
och en F-16 är minimal.
4
00:02:11,480 --> 00:02:15,996
Men den lilla skillnaden kan vara
skillnaden mellan liv och död.
5
00:02:20,960 --> 00:02:27,274
Ni får tillfälle att bedöma det
så snart vår pilot är klar.
6
00:02:27,480 --> 00:02:32,190
Underbart att du är här, men
är du här för att se eller bli sedd?
7
00:02:32,400 --> 00:02:35,278
Vad skulle du föredra,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,760 --> 00:01:42,242
LOS CABALLEROS DEL CIELO
subtitulado por s.chenal
2
00:01:58,934 --> 00:02:02,616
Nuestro avión puede hacer
un giro súbito en un segundo.
3
00:02:02,776 --> 00:02:04,538
y aparecer detras del enemigo.
4
00:02:04,698 --> 00:02:07,420
Es el modelo más competitivo
del mercado.
5
00:02:07,580 --> 00:02:10,302
La diferencia con otros modelos
Esta en su peso, es mas ligero
6
00:02:10,462 --> 00:02:14,745
pero las diferencias pueden
determinar la vida o la muerte.
7
00:02:20,028 --> 00:02:23,391
Lo sabemos muy bien.
8
00:02:23,871 --> 00:02:25,632
Bueno.
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: sky, fighters, les, chevaliers, du, ciel, norwegian, 2, 5, fps,
original filename: 65803.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,440 --> 00:02:05,356
Flyet vårt kan utføre en rull
med 270 grader i sekundet.
2
00:02:05,560 --> 00:02:08,358
Og det snurt fortere
enn noe annet fly.
3
00:02:08,560 --> 00:02:11,279
Forskjellen på det,
og et F-16 er minimal.
4
00:02:11,480 --> 00:02:15,996
Men den lille forskjellen kan være
forskjellen mellom liv og død.
5
00:02:20,960 --> 00:02:27,274
Du får mulighet til selv å bedømme
det så snart piloten vår er klar.
6
00:02:27,480 --> 00:02:32,190
Jeg er henrykt over å se deg, men
er du her for å se eller bli sett?
7
00:02:32,400 --> 00:02:35,278
Hva ville du
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: sky, fighters, les, chevaliers, du, ciel, danish, 2, 5, fps,
original filename: 65800.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,440 --> 00:02:05,356
Vores fly kan udføre et tønderul
med 270 grader i sekundet.
2
00:02:05,560 --> 00:02:08,358
Og det vender hurtigere
end noget andet fly.
3
00:02:08,560 --> 00:02:11,279
Forskellen på det
og et F-16 er minimal.
4
00:02:11,480 --> 00:02:15,996
Men den lille forskel kan være
forskellen mellem liv og død.
5
00:02:20,960 --> 00:02:27,274
De får selv lejlighed til at bedømme
det, så snart vores pilot er klar.
6
00:02:27,480 --> 00:02:32,190
Jeg er henrykt over at se dig, men
er du her for at se eller blive set?
7
00:02:32,400 --> 00:02:35,278
Hvad ville
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: sky, fighters, les, chevaliers, du, ciel, icelandic, 2, 5, fps,
original filename: 65802.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,760 --> 00:02:03,639
Vélin okkar getur beygt
um 270 grà ður à sekúndu.
2
00:02:03,920 --> 00:02:05,831
Hún getur snúið sér
hraðar en ôvinurinn.
3
00:02:06,120 --> 00:02:08,588
Ãetta er besti
snúningshraðinn à markaðnum.
4
00:02:12,360 --> 00:02:13,031
Munurinn à milli
F-16 er ekki mikill.
5
00:02:13,320 --> 00:02:16,437
En þegar à reynir getur
þar munað um lÃf eða dauða.
6
00:02:21,520 --> 00:02:25,308
Ãið getið núna dæmt um það
sjà lf þegar flugmaðurinn kemur.
7
00:02:26,120 --> 00:02:27,872
Skenktu kampavÃn
handa herrunum.
8
00:02:28,32
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,870 --> 00:01:47,800
SKY FIGHTERS
2
00:02:02,503 --> 00:02:06,334
Our fighter plane can make
a sudden turn within one second.
3
00:02:06,472 --> 00:02:08,545
And beat the crap of the enemy.
4
00:02:08,682 --> 00:02:11,432
It's the most competitive model
in the market.
5
00:02:11,563 --> 00:02:14,247
The differences with other models
are slight.
6
00:02:14,380 --> 00:02:18,888
But the differences
can determine life and death.
7
00:02:24,176 --> 00:02:27,920
You can decide it by yourself.
8
00:02:28,049 --> 00:02:29,064
Miss.
9
00:02:29,202 --> 00:02:30,577
Champagne fo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,870 --> 00:01:47,800
SKY FIGHTERS
2
00:02:02,503 --> 00:02:06,334
Our fighter plane can make
a sudden turn within one second.
3
00:02:06,472 --> 00:02:08,545
And beat the crap of the enemy.
4
00:02:08,682 --> 00:02:11,432
It's the most competitive model
in the market.
5
00:02:11,563 --> 00:02:14,247
The differences with other models
are slight.
6
00:02:14,380 --> 00:02:18,888
But the differences
can determine life and death.
7
00:02:24,176 --> 00:02:27,920
You can decide it by yourself.
8
00:02:28,049 --> 00:02:29,064
Miss.
9
00:02:29,202 --> 00:02:30,577
Champagne fo
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: sky, fighters, chevaliers, du, ciel, les, skyfighters, cd, 2, 1,
original filename: SKY FIGHTERS (CHEVALIERS DU CIEL, LES).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:16,399
Što kaže te?
2
00:00:16,560 --> 00:00:18,676
Nisam mogla zamisliti da
bi moglo biti ovako lijepo!
3
00:00:19,800 --> 00:00:21,438
Na žalost, nije uvijek
ovako!
4
00:00:21,600 --> 00:00:23,352
Što želite reæ i?
-Fahrenheit?
5
00:00:23,640 --> 00:00:25,153
lza, Walk'n.
6
00:00:27,520 --> 00:00:30,114
Å to je to? -Onaj avion
æe nas loviti.
7
00:00:30,320 --> 00:00:32,880
Ne smijemo se braniti.
Ne sjeæate se?
8
00:00:33,080 --> 00:00:34,911
Rat poèinje!
-U redu!
9
00:00:38,440 --> 00:00:41,716
Smirite se! To je samo
vježba. Neæete umrije
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,961 --> 00:00:40,471
Am înþeles, gata !
2
00:00:40,724 --> 00:00:42,347
Destul, Fahrenheit, ne întoarcem.
3
00:00:50,418 --> 00:00:51,631
Te-ai sãturat ?
4
00:00:55,321 --> 00:00:57,539
Acum ºtiþi prin ce-am
trecut noi cu acel 2000.
5
00:00:59,006 --> 00:01:01,477
Acolo sus nu conteazã dacã þi-e bunic
sau e Primul Ministru.
6
00:01:01,517 --> 00:01:03,459
Aºa cã încetaþi cu ºantajul, da ?
7
00:01:03,663 --> 00:01:05,198
Aºtept rezultatul comisiei de anchetã.
8
00:01:06,201 --> 00:01:06,977
Jeff !
9
00:01:07,017 --> 00:01:08,867
Ajut-o pe doamna...
10
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: anges, du, peche, les, 2005, 1, cd, english, en, p, ??ch, ??, 1943, engl,
original filename: Anges du peche, Les - 2005 - 1CD - English - en - 3d9e8524cd3b8ee7819045d34efe48b0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,239
A restored film
2
00:00:30,840 --> 00:00:35,038
ANGELS OF SIN
3
00:02:14,200 --> 00:02:18,273
This film was inspired by
a French Dominican congregation
4
00:02:18,440 --> 00:02:20,749
founded in 1867 by Father Lataste.
5
00:02:20,960 --> 00:02:25,988
The authors are responsible
for the story they created,
6
00:02:26,160 --> 00:02:28,276
yet also tried to convey,
7
00:02:28,440 --> 00:02:33,230
by means of images and details
taken from reality,
8
00:02:33,400 --> 00:02:35,960
the atmosphere of these convents,
9
00:02:36,120 --> 00:02:38,554
and the
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,760 --> 00:01:42,242
LOS CABALLEROS DEL CIELO
2
00:01:58,934 --> 00:02:02,616
Nuestro avión puede hacer
un giro súbito en un segundo.
3
00:02:02,776 --> 00:02:04,538
y aparecer detras del enemigo.
4
00:02:04,698 --> 00:02:07,420
Es el modelo más competitivo
en el mercado.
5
00:02:07,580 --> 00:02:10,302
Las diferencias con otros modelos
Es que es mas ligero.
6
00:02:10,462 --> 00:02:14,745
pero las diferencias
pueden determinar la vida o la muerte.
7
00:02:20,028 --> 00:02:23,391
puede estar seguro de esto
8
00:02:23,871 --> 00:02:25,632
bien
9
00:02:25,79
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,690
www.subs.ro
2
00:00:06,250 --> 00:00:10,569
- Clasic Team Romania -
3
00:00:18,956 --> 00:00:24,060
Traducerea ºi adaptarea:
Tony
4
00:00:24,349 --> 00:00:28,520
Deschideþi...
Deschideþi sunetul ca o gurã.
5
00:00:36,800 --> 00:00:38,860
Degetele sunt niºte beþiºoare.
6
00:00:39,660 --> 00:00:41,320
- Nu vã pot urmãri.
- Voi nu ascultaþi.
7
00:00:41,320 --> 00:00:42,800
Nu vã grãbiþi.
8
00:00:44,080 --> 00:00:46,520
Reluaþi marcând primul timp.
9
00:00:46,520 --> 00:00:47,880
Reluaþi de la început.
10
00:00:54,240 --> 00:00:57,
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: 1304, couloirs, du, temps, les, visiteurs, 2, 1998, 5, fps,
original filename: 13049-Couloirs_du_temps__Les_visiteurs_2,_Les_(1998)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{312}{380}CORIDOARELE TIMPULUI|VIZITATORII II
{1273}{1353}In anul 1123, barbatii erau curajosi.
{1359}{1426}Vrajitorii stapaneau padurile
{1432}{1530}cu descantece, licori si remedii.
{1536}{1621}Godefroy, Conte de Montmirail,|se intorcea de la razboi
{1627}{1689}cu sluga sa, Jacquasse Jegosu'.
{1699}{1783}Se grabea catre fagaduita sa,|dulcea Frenegonde.
{1822}{1885}Fermecat de ingrozitoarea vrajitoare,
{1891}{1976}il lua pe tatal Frenegondei|drept urs
{1982}{2035}si-l rapuse cu sageata.
{2063}{2192}Parasit de Frenegonde,|Godefroy apela la vrajitorul Eusabius,
{2198}{2281}care incerca sa-l trimita pe Godefroy|prin Coridoarele Timpului
{22
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{110}{251}ALCO BROADCAST Tv COMPANY|p r e z i n t a
{312}{380}TUNELELE TIMPULUI|- VIZITATORII II -
{1000}{1141}TRADUCEREA SI ADAPTAREA|ALEXANDRU CARSTOIU
{1273}{1353}In anul 1123, oamenii erau curajosi
{1359}{1426}Vrajitoarele domneau in paduri
{1432}{1530}cu vraji si potiuni magice.
{1536}{1621}Godefroy, conte de Montmirail,|se intorcea de la razboi
{1627}{1689}cu pajul sau, Jacquouille cel Prost.
{1699}{1783}Se grabea sa ajunga la iubita lui,|dulcea Frenegonda.
{1822}{1885}Fermecat de o vrajitoare
{1891}{1976}la confundat pe tatal Frenegondei|cu un urs
{1982}{2035}si l-a omorat cu o sageata.
{2063}{2192}Parasit de Frenegon
Napisy dla Chevaliers Du Ciel Les 2005 2 Fps 1 Cd En
keywords: amants, du, pontneuf, les, 1991, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, pont, vf, zwillinge, xiii,
original filename: Amants du PontNeuf Les (1991) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,426 --> 00:01:05,783
LOVERS ON THE PONT-NEUF
2
00:04:24,826 --> 00:04:26,544
It's Alex again!
3
00:04:27,346 --> 00:04:29,337
Come on back, Alex! Come on!
4
00:04:54,586 --> 00:04:57,976
Don't you talk to me like that!