Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Chak De! India is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Chak De! India wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,239 --> 00:00:48,543
Go for it. Go for it.. Go for it... lNDlA.
2
00:00:50,916 --> 00:00:58,220
Go for it. Go for it.. Go for it... lNDlA.
3
00:01:06,865 --> 00:01:10,028
National sports stadium is filled with audience.
4
00:01:12,370 --> 00:01:17,103
Last two minutes of the final match of World
Hockey Championship Tournament.
5
00:01:17,375 --> 00:01:19,343
lndia is behind Pakistan by 1 goal.
6
00:01:20,812 --> 00:01:24,578
lndian captain Kabir Khan who is in his best
format leading the team with vigour.
7
00:01:32,757 --> 00:01:34,224
For the suspence of the audience...
8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,476 --> 00:01:05,688
- HAI INDIA! -
2
00:01:25,332 --> 00:01:30,503
Stadionul Naþional din New Delhi.
Stadionul este plin pânã la refuz.
3
00:01:30,504 --> 00:01:35,608
Numai 2 minute ne mai despart de finalul
Campionatului Mondial de hochei masculin.
4
00:01:35,609 --> 00:01:37,877
lndia se aflã cu 1 gol în urma Pakistanului.
5
00:01:37,878 --> 00:01:39,011
Vijay, paseazã încoace!
6
00:01:39,012 --> 00:01:42,256
Cãpitanul Indiei, Kabir Khan,
cel mai bun înaintaº central al Asiei.
7
00:01:42,257 --> 00:01:44,550
îºi încurajeazã echipa.
8
00:01:44,551 --> 00:01:
Napisy dla Chak De! India
keywords: chak, de!, india, 2007, 1, cd, english, en, jayrajtheking, de, pdvd,
original filename: Chak De! India - 2007 - 1CD - English - en - 1416f27ed3a446bce6f6ec3a7041fc4f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,239 --> 00:00:48,543
Go for it. Go for it.. Go for it.. . lNDlA.
2
00:00:50,916 --> 00:00:58,220
Go for it. Go for it.. Go for it.. . lNDlA.
3
00:01:06,865 --> 00:01:10,028
National sports stadium is filled with audience.
4
00:01:12,370 --> 00:01:17,103
Last two minutes of the final matcb of World Hockey
Championship Tournament.
5
00:01:17,375 --> 00:01:19,343
lndia is behind Pakistan by 1 goal.
6
00:01:20,812 --> 00:01:24,578
lndian captain Kabir Khan who is in his best format
leading
the team with vigour.
7
00:01:32,757 --> 00:01:34,224
For the suspence of the audience.. .
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,237 --> 00:00:48,542
Hai pentru...hai pentru... lNDlA.
2
00:00:50,914 --> 00:00:58,219
Hai pentru...hai pentru... lNDlA.
3
00:01:06,864 --> 00:01:10,028
Stadionul National e plin de spectatori.
4
00:01:12,370 --> 00:01:17,102
Ultimele 2 minute din meciul pentru Cupa
Mondiala la hochei pe iarba.
5
00:01:17,375 --> 00:01:19,343
lndia este condusa de Pakistan cu un gol.
6
00:01:20,811 --> 00:01:24,578
Capitanul echipei indiene, Kabir Khan ,
e în buna forma si conduce echipa cu tarie.
7
00:01:32,757 --> 00:01:34,224
Suspansul publicului este extrem...
8
00:01:35,593 --> 00:01:39
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,239 --> 00:00:48,543
Go for it. Go for it.. Go for it.. . lNDlA.
2
00:00:50,916 --> 00:00:58,220
Go for it. Go for it.. Go for it.. . lNDlA.
3
00:01:06,865 --> 00:01:10,028
National sports stadium is filled with audience.
4
00:01:12,370 --> 00:01:17,103
Last two minutes of the final matcb of World Hockey
Championship Tournament.
5
00:01:17,375 --> 00:01:19,343
lndia is behind Pakistan by 1 goal.
6
00:01:20,812 --> 00:01:24,578
lndian captain Kabir Khan who is in his best format
leading
the team with vigour.
7
00:01:32,757 --> 00:01:34,224
For the suspence of the audience.. .
Napisy dla Chak De! India
keywords: chak, de, india, camrip, 2007, hindi,
original filename: Chak.De.India.CAMrip.(2007).[Hindi].XviD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{72}{985}t?umaczenie: chkm
{989}{1164}?mia?o. ?mia?o.. ?mia?o... INDIE.
{1221}{1396}?mia?o. ?mia?o.. ?mia?o... INDIE.
{1603}{1679}Stadion narodowy jest wype?niony publiczno?ci?.
{1735}{1849}Zosta?y dwie minuty do ko?ca rozgrywek|?wiatowych Mistrzostw Hokeja.
{1855}{1902}Pakistan wyprzedza lndie o 1 bramk?.
{1938}{2028}Kapitan indyjskiego zaspo?u Kabir Khan, kt?ry jest w szczytowej formie|kieruje|zespo?em energicznie.
{2224}{2259}Publika szaleje...
{2292}{2395}..Du?e napi?cie widoczne jest na twarzach Indyjskich i Pakista?skich urz?d
Napisy dla Chak De! India
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, english, en, chak, de, india, 2007, subtitle, ~, villa,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - English - en - fe37efccaa8c8f049cf0f493e7b90320.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:00,239 --> 00:00:00,543
Subtitle brought to you by [villa]
1
00:00:41,239 --> 00:00:48,543
Go for it. Go for it.. Go for it.. . lNDlA.
2
00:00:50,916 --> 00:00:58,220
Go for it. Go for it.. Go for it.. . lNDlA.
3
00:01:06,865 --> 00:01:10,028
National sports stadium is filled with audience.
4
00:01:12,370 --> 00:01:17,103
Last two minutes of the final matcb of World Hockey
Championship Tournament.
5
00:01:17,375 --> 00:01:19,343
lndia is behind Pakistan by 1 goal.
6
00:01:20,812 --> 00:01:24,578
lndian captain Kabir Khan who is in his best format
leading
the team with vigour.
7
00:01:32,757 --> 00:01:34,224
For the suspence of the audience.. .
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,239 --> 00:00:48,543
????? ???.????? ??? . ????? ??? . ????? ?????
2
00:00:50,916 --> 00:00:58,220
????? ???.????? ??? . ????? ??? . ????? ?????
3
00:01:06,865 --> 00:01:10,028
????? ??????? ?????? ????? ?????????
4
00:01:12,370 --> 00:01:17,103
??? ??????? ?? ??????? ???????? ?????? ?????? ???????
5
00:01:17,375 --> 00:01:19,343
??????? ?????? ???? ??? ?????
6
00:01:20,812 --> 00:01:24,578
????? ???? ??? , ????? ????? ????? ???? ?????? ? ?? ?? ???? ??????
???? ?????? ????
7
00:01:32,757 --> 00:01:34,224
?? ??? ????? ???????...
8
00:01:35,594 --> 00:01:39,894
.. ?????? ????
Napisy dla Chak De! India
keywords: chak, de, india, camrip, 2007, hindi,
original filename: Chak.De.India.CAMrip.(2007).[Hindi].XviD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{72}{985}t?umaczenie: chkm
{989}{1164}?mia?o. ?mia?o.. ?mia?o... INDIE.
{1221}{1396}?mia?o. ?mia?o.. ?mia?o... INDIE.
{1603}{1679}Stadion narodowy jest wype?niony publiczno?ci?.
{1735}{1849}Zosta?y dwie minuty do ko?ca rozgrywek|?wiatowych Mistrzostw Hokeja.
{1855}{1902}Pakistan wyprzedza lndie o 1 bramk?.
{1938}{2028}Kapitan indyjskiego zaspo?u Kabir Khan, kt?ry jest w szczytowej formie|kieruje|zespo?em energicznie.
{2224}{2259}Publika szaleje...
{2292}{2395}..Du?e napi?cie widoczne jest na twarzach Indyjskich i Pakista?skich urz?d
Napisy dla Chak De! India
keywords: chak, de!, india, 2007, 1, cd, english, en, de, pre, abcd,
original filename: Chak De! India - 2007 - 1CD - English - en - c4ad960f33bc5d0526e172b687eeec9a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,239 --> 00:00:48,543
Go for it. Go for it.. Go for it... lNDlA.
2
00:00:50,916 --> 00:00:58,220
Go for it. Go for it.. Go for it... lNDlA.
3
00:01:06,865 --> 00:01:10,028
National sports stadium is filled with audience.
4
00:01:12,370 --> 00:01:17,103
Last two minutes of the final match of World
Hockey Championship Tournament.
5
00:01:17,375 --> 00:01:19,343
lndia is behind Pakistan by 1 goal.
6
00:01:20,812 --> 00:01:24,578
lndian captain Kabir Khan who is in his best
format leading the team with vigour.
7
00:01:32,757 --> 00:01:34,224
For the suspence of the audience...
8
Napisy dla Chak De! India
keywords: chak+de%2, 1, +india, chak, de, 2007, cd, pre, abcd, arabic,
original filename: 140752_Chak%2BDe%2521%2BIndia.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,239 --> 00:00:48,543
????? ???.????? ??? . ????? ??? . ????? ?????
2
00:00:50,916 --> 00:00:58,220
????? ???.????? ??? . ????? ??? . ????? ?????
3
00:01:06,865 --> 00:01:10,028
????? ??????? ?????? ????? ?????????
4
00:01:12,370 --> 00:01:17,103
??? ??????? ?? ??????? ???????? ?????? ?????? ???????
5
00:01:17,375 --> 00:01:19,343
??????? ?????? ???? ??? ?????
6
00:01:20,812 --> 00:01:24,578
????? ???? ??? , ????? ????? ????? ???? ?????? ? ?? ?? ???? ??????
???? ?????? ????
7
00:01:32,757 --> 00:01:34,224
?? ??? ????? ???????...
8
00:01:35,594 --> 00:01:39,894
.. ?????? ????
Napisy dla Chak De! India
keywords: chak, de!, india, 2007, 2, 9, fps, de, romana,
original filename: 44405-Chak_De!_India_(2007)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:00,476 --> 00:01:05,688
- HAI INDIA! -
2
00:01:25,332 --> 00:01:30,503
Stadionul Na?ional din New Delhi.
Stadionul este plin p?n? la refuz.
3
00:01:30,504 --> 00:01:35,608
Numai 2 minute ne mai despart de finalul
Campionatului Mondial de hochei masculin.
4
00:01:35,609 --> 00:01:37,877
lndia se afl? cu 1 gol ?n urma Pakistanului.
5
00:01:37,878 --> 00:01:39,011
Vijay, paseaz? ?ncoace!
6
00:01:39,012 --> 00:01:42,256
C?pitanul Indiei, Kabir Khan,
cel mai bun ?nainta? central al Asiei.
7
00:01:42,257 --> 00:01:44,550
??i ?ncurajeaz? echipa.
8
00:01:44,551 --> 00:01:50,451
Haide?i! Haide?i!
9
00:01:50,724 --> 00:01:53,692
Spectatorii sunt ?n
Napisy dla Chak De! India
keywords: chak, de!, india, 2007, english, en, de, cd, 1, am, 2,
original filename: Chak De! India - 2007 - - English - en - fb31edfeea00f1ea7ebcf240adae33b8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,051 --> 00:01:28,350
New Delhi's National Sports stadium..
The stadium is filled to the brim.
2
00:01:30,223 --> 00:01:35,160
Only 2 minutes left in the
World Men's Hockey Championship..
3
00:01:35,328 --> 00:01:37,523
India is one goal behind Pakistan.
4
00:01:37,597 --> 00:01:38,655
Vijay, pass it here!
5
00:01:38,731 --> 00:01:43,168
Indian Captain Kabir Khan, Asia's
best center forward pushing his team
6
00:01:44,270 --> 00:01:46,363
Come on! Come on!
7
00:01:50,443 --> 00:01:52,206
Suspense in the audience.
8
00:01:53,413 --> 00:01:58,350
Tension on the faces
of the o
Napisy dla Chak De! India
keywords: chak, de, india, 2007, 2, romana, 1,
original filename: 7430-sub_Chak-De-India-2007_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,901
Nu vã gândiþi cã jucaþi
împotriva a 16 bãieþi.
2
00:00:06,141 --> 00:00:09,944
Gândiþi-vã cã luptaþi împotriva
tuturor celor din þara asta...
3
00:00:09,945 --> 00:00:14,515
...care cred cã fetele nu se vor ridica
niciodatã la înãlþimea bãrbaþilor,
4
00:00:14,516 --> 00:00:17,818
cã nu pot face faþã unei slujbe
la fel de bine ca un bãrbat,
5
00:00:17,819 --> 00:00:22,256
cã nu pot lua decizii ca bãrbaþii.
6
00:00:22,257 --> 00:00:26,193
Luptaþi împotriva tuturor proºtilor
care au uitat cã...
7
00:00:26,194 --> 00:00:29,430
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,401 --> 00:00:03,234
Oh, Mr. Yadav! You have fallen!
Will you get up by yourself?
2
00:00:03,304 --> 00:00:04,362
Or should I ask the
girls to give you a hand?
3
00:00:05,540 --> 00:00:07,269
Oye!
4
00:00:07,342 --> 00:00:09,242
Chak De!
5
00:00:15,850 --> 00:00:16,942
Attack, girls!
6
00:00:23,458 --> 00:00:24,516
Yes!
7
00:02:23,745 --> 00:02:24,871
Go Komal!
8
00:03:14,028 --> 00:03:18,124
They played well! Good defence!
9
00:03:18,199 --> 00:03:20,963
Good job! Well played girls!
10
00:04:50,224 --> 00:04:51,486
Should we (send them) sir?
11
00:04:51,559 --
Napisy dla Chak De! India
keywords: chak, de!, india, 2007, 2, 3, 9, fps, de, romana, 1,
original filename: 44404-Chak_De!_India_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:00,548 --> 00:01:05,614
- HAI INDIA! -
2
00:01:25,332 --> 00:01:30,503
Stadionul Na?ional din New Delhi.
Stadionul este plin p?n? la refuz.
3
00:01:30,504 --> 00:01:35,608
Numai 2 minute ne mai despart de finalul
Campionatului Mondial de hochei masculin.
4
00:01:35,609 --> 00:01:37,877
lndia se afl? cu 1 gol ?n urma Pakistanului.
5
00:01:37,878 --> 00:01:39,011
Vijay, paseaz? ?ncoace!
6
00:01:39,012 --> 00:01:42,256
C?pitanul Indiei, Kabir Khan,
cel mai bun ?nainta? central al Asiei.
7
00:01:42,257 --> 00:01:44,550
??i ?ncurajeaz? echipa.
8
00:01:44,551 --> 00:01:50,451
Haide?i! Haide?i!
9
00:01:50,724 --> 00:01:53,692
Spectatorii sunt ?n
Napisy dla Chak De! India
keywords: chak, de!, india, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, de, cd, 1, limited, si,
original filename: 47299-Chak_De!_India_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:00,547 --> 00:01:05,613
- HAI INDIA! -
2
00:01:25,331 --> 00:01:30,502
Stadionul Na?ional din New Delhi.
Stadionul este plin p?n? la refuz.
3
00:01:30,503 --> 00:01:35,607
Numai 2 minute ne mai despart de finalul
Campionatului Mondial de hochei masculin.
4
00:01:35,608 --> 00:01:37,876
lndia se afl? cu 1 gol ?n urma Pakistanului.
5
00:01:37,877 --> 00:01:39,010
Vijay, paseaz? ?ncoace!
6
00:01:39,011 --> 00:01:42,255
C?pitanul Indiei, Kabir Khan,
cel mai bun ?nainta? central al Asiei.
7
00:01:42,256 --> 00:01:44,549
??i ?ncurajeaz? echipa.
8
00:01:44,550 --> 00:01:50,450
Haide?i! Haide?i!
9
00:01:50,723 --> 00:01:53,691
Spectatorii sunt ?n
Napisy dla Chak De! India
keywords: chak+de%2, 1, +india, chak, de, 2007, cd, am, chak+de%2,
original filename: 134408_Chak%2BDe%2521%2BIndia.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,051 --> 00:01:28,350
New Delhi's National Sports stadium..
The stadium is filled to the brim.
2
00:01:30,223 --> 00:01:35,160
Only 2 minutes left in the
World Men's Hockey Championship..
3
00:01:35,328 --> 00:01:37,523
India is one goal behind Pakistan.
4
00:01:37,597 --> 00:01:38,655
Vijay, pass it here!
5
00:01:38,731 --> 00:01:43,168
Indian Captain Kabir Khan, Asia's
best center forward pushing his team
6
00:01:44,270 --> 00:01:46,363
Come on! Come on!
7
00:01:50,443 --> 00:01:52,206
Suspense in the audience.
8
00:01:53,413 --> 00:01:58,350
Tension on the faces
of the o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01: OSTRZE?ENIE!!! POPISY KASKADERSKIE W PROGRAMIE WILDBOYZ|ZOSTA?Y WYKONANE PRZEZ ZAWODOWC?W.
00:00:06: MTV I PRODUCENCI PROGRAMU NALEGAJA,|?EBY WIDZOWIE NIE POWTARZALI TYCH WYCZYN?W.
00:00:11: PODCZAS KR?CENIA PROGRAMU NIE UCIERPIA?Y ?ADNE ZWIERZ?TA.
00:00:15: Indie...
00:00:16: ...kolebka jednej z|najstarszych cywilizacji ?wiata.
00:00:19: Ten g?sto zaludniony kraj|zamieszkuje ponad miliard os?b.
00:00:23: Indie znane s? tak?e|ze swej bogatej kultury.
00:00:27: Autorzy napis?w:|Ariasz_masteR & MaRian inc|Pomoc: spec0071
00:00:32: Wykonano dla:|:: http://www.cky-forum.prv.pl ::
00:00:36: Pytania, pro?by, bluzgi, komentarze na:|gg:2174990 lub @: marianinc@autograf.pl
00:00:3
Napisy dla Chak De! India
keywords: a, passage, to, india, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1984,
original filename: A Passage To India - CD1 - Eng - 23,976fps - 1984.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,880 --> 00:02:52,314
First time in India, Miss Quested?
2
00:02:52,440 --> 00:02:56,592
- First time out of England.
- I envy you. New horizons.
3
00:03:00,680 --> 00:03:04,798
Those are the Marabar Caves,
about 20 miles from you at Chandrapore.
4
00:03:05,920 --> 00:03:07,592
I see.
5
00:03:07,720 --> 00:03:12,953
Mrs Moore returns on the Rawalpindi
on May 12th and your return is open.
6
00:03:13,080 --> 00:03:15,036
That is correct?
7
00:03:15,160 --> 00:03:17,390
I'll be staying on... probably.
8
00:03:17,760 --> 00:03:21,275
If you decide to return with Mrs Moore,
let
Napisy dla Chak De! India
keywords: natale, in, india, 2003, 1, cd, italian, it,
original filename: Natale in India - 2003 - 1CD - Italian - it - 02c6430a47d460d717d037a077835798.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,879 --> 00:01:34,791
Andiamo, Siddartha!
2
00:01:35,040 --> 00:01:36,837
Vieni qua!
3
00:01:37,079 --> 00:01:39,753
- Piccolino, che bello!
- Ah!
4
00:01:40,000 --> 00:01:41,956
- Buongiorno.
- Buongiorno.
5
00:01:42,439 --> 00:01:46,149
- Dottore, questo le interessa?
- Ah! Che bello!
6
00:01:46,400 --> 00:01:49,119
?Yoga & Salute?,
la spiritualit? dell'lndia.
7
00:01:49,359 --> 00:01:51,396
Lo prendiamo? S?.
8
00:01:52,120 --> 00:01:53,678
qMettiti qua.
9
00:01:54,200 --> 00:01:56,509
Ancora fuma?
10
00:01:56,760 --> 00:01:59,069
Sa quanta gente
muore per il f
Napisy dla Chak De! India
keywords: a, passage, to, india, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1984,
original filename: A Passage To India - CD2 - Eng - 23,976fps - 1984.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:05,194
All sounds make an echo, and many
sounds create inharmonious effect.
2
00:00:05,320 --> 00:00:09,836
I do hope I shall be all right.
In my early days with Ronny's father,
3
00:00:09,960 --> 00:00:13,157
I made rather a fool of myself
in the chamber of horrors.
4
00:00:13,280 --> 00:00:15,635
Horrors? What horrors?
5
00:00:15,760 --> 00:00:17,830
The waxwork museum.
6
00:00:17,960 --> 00:00:21,873
He was a very conventional young man,
which made it all rather worse.
7
00:00:22,000 --> 00:00:25,037
- This was not Stella's father?
- No, no.
8
00:00:25,720
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,345 --> 00:01:43,346
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:02:35,706 --> 00:02:38,008
Sunteþi ofiþeri ataºaþi...
3
00:02:38,009 --> 00:02:42,746
ai serviciilor de apãrare, ai poliþiei
ºi ai departamentului de informaþii.
4
00:02:42,747 --> 00:02:46,950
Subiectul pe care-l vom discuta
în aceastã ºedinþã e foarte serios.
5
00:02:46,951 --> 00:02:52,188
ªi foarte periculos. Oricât am
discuta despre asta e insuficient.
6
00:02:52,189 --> 00:02:57,460
Conform acestiu raport, puterile
ce rãspândesc violenþã ºi vandalism
7
00:02:57,461 --> 00:03:03,633
cre
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,226 --> 00:01:21,091
As to foreigner
2
00:01:21,228 --> 00:01:24,595
Bombay, from before
It is the entry of India
3
00:01:27,934 --> 00:01:30,869
A arrival
Feel at first a surprised one is
4
00:01:31,938 --> 00:01:34,634
There are many crowds
5
00:01:35,175 --> 00:01:37,336
Several dozen people Several hundred people
6
00:01:37,611 --> 00:01:41,604
Thousands of people
Several tens of thousands of people
Hundreds of thousands of people
Millions of people
7
00:01:41,681 --> 00:01:46,243
Person in the street let people
Have thought of the trickling o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,237 --> 00:00:48,542
Hai pentru...hai pentru... lNDlA.
2
00:00:50,914 --> 00:00:58,219
Hai pentru...hai pentru... lNDlA.
3
00:01:06,864 --> 00:01:10,028
Stadionul National e plin de spectatori.
4
00:01:12,370 --> 00:01:17,102
Ultimele 2 minute din meciul pentru Cupa
Mondiala la hochei pe iarba.
5
00:01:17,375 --> 00:01:19,343
lndia este condusa de Pakistan cu un gol.
6
00:01:20,811 --> 00:01:24,578
Capitanul echipei indiene, Kabir Khan ,
e în buna forma si conduce echipa cu tarie.
7
00:01:32,757 --> 00:01:34,224
Suspansul publicului este extrem...
8
00:01:35,593 --> 00:01:39
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,345 --> 00:01:43,346
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:02:35,706 --> 00:02:38,008
Sunteþi ofiþeri ataºaþi...
3
00:02:38,009 --> 00:02:42,746
ai serviciilor de apãrare, ai poliþiei
ºi ai departamentului de informaþii.
4
00:02:42,747 --> 00:02:46,950
Subiectul pe care-l vom discuta
în aceastã ºedinþã e foarte serios.
5
00:02:46,951 --> 00:02:52,188
ªi foarte periculos. Oricât am
discuta despre asta e insuficient.
6
00:02:52,189 --> 00:02:57,460
Conform acestiu raport, puterile
ce rãspândesc violenþã ºi vandalism
7
00:02:57,461 --> 00:03:03,633
cre
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,888 --> 00:01:15,697
subtÃtulos castellanos
firpo_bsas_jun2006
2
00:01:19,226 --> 00:01:21,091
<i>Para cualquiera que
viene de Occidente,</i>
3
00:01:21,228 --> 00:01:24,595
<i>Bombay es, desde siempre, la
puerta de ingreso a la India.</i>
4
00:01:27,934 --> 00:01:30,869
<i>Al recién llegado lo embarga
una sensación de euforia.</i>
5
00:01:31,938 --> 00:01:34,634
<i>Lo primero que te deja
atónito, es la multitud.</i>
6
00:01:35,175 --> 00:01:37,336
<i>Decenas, centenares,
millares, decenas de...</i>
7
00:01:37,611 --> 00:01:41,604
<i>millares, centenas de millares,
quizÃ
Napisy dla Chak De! India
keywords: bbc, the, story, of, india, 1of, 6, beginnings, en,
original filename: [BBC._____].BBC.The.Story.of.India.1of6.Beginnings.XviD.AC3.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,927 --> 00:00:14,966
<i>Sixty years ago, India threw off</i>
<i>the chains of the British Empire</i>
2
00:00:15,047 --> 00:00:16,958
<i>and became a free nation.</i>
3
00:00:21,887 --> 00:00:26,517
<i>And now, the world's largest democracy</i>
<i>is rushing headlong into the future.</i>
4
00:00:29,927 --> 00:00:32,999
<i>As the brief heyday of the West</i>
<i>draws to a close,</i>
5
00:00:33,087 --> 00:00:36,557
<i>one of the greatest players in history</i>
<i>is rising again.</i>
6
00:00:40,447 --> 00:00:43,564
<i>India has seen the ebb and flow</i>
<i>of huge events</i>
7
00:
Napisy dla Chak De! India
keywords: 1713, passage, to, india, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, ??s,
original filename: 17135-Passage To India A ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:32,285 --> 00:02:38,713
BILHETE DE EMBARQUE
SRTA. ADELA QUESTED
2
00:02:57,243 --> 00:03:01,475
-Ã sua primeira vez na Ãndia?
-Nunca saà da IngIaterra.
3
00:03:01,915 --> 00:03:04,281
Eu a invejo. Novos horizontes.
4
00:03:08,688 --> 00:03:13,853
Essas são as Cavernas de Marabar,
a cerca de 30km de Chandrapore.
5
00:03:14,060 --> 00:03:15,357
à mesmo?
6
00:03:15,962 --> 00:03:21,423
A sra. Moore voIta no Rawalpindi, em
1 2 de maio. Sua voIta está em aberto.
7
00:03:21,634 --> 00:03:25,900
-Correto?
-Devo ficar Iá.
8
00:03:26,206 --> 00:03:28,697
Se decidir vir
co
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:33,345 --> 00:01:43,346
Subtitles by Florin
Br?tianu.Constan?a
2
00:02:35,706 --> 00:02:38,008
Sunte?i ofi?eri ata?a?i...
3
00:02:38,009 --> 00:02:42,746
ai serviciilor de ap?rare, ai poli?iei
?i ai departamentului de informa?ii.
4
00:02:42,747 --> 00:02:46,950
Subiectul pe care-l vom discuta
?n aceast? ?edin?? e foarte serios.
5
00:02:46,951 --> 00:02:52,188
?i foarte periculos. Oric?t am
discuta despre asta e insuficient.
6
00:02:52,189 --> 00:02:57,460
Conform acestiu raport, puterile
ce r?sp?ndesc violen?? ?i vandalism
7
00:02:57,461 --> 00:03:03,633
cresc tot mai mult. Grupurile
de afaceri?ti de pe pia?a neagr?
8
00:03:03,634 --> 00:03:0
Napisy dla Chak De! India
keywords: india, kingdom, of, the, tiger, 2002, 3, 9, 7, fps, imax, tigers, divx, 6, www, mvgroup, org,
original filename: 37727-India__Kingdom_of_the_Tiger_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}23.976
{400}{443}Iubesc India.
{489}{551}India e casa mea.
{556}{613}Poporul ei este poporul meu.
{630}{750}Tot India este casa| marelui tigru bengalez.
{784}{870}Pot fi descri?i| ?n mii de cuvinte.
{872}{963}Dar s?-mi exprim ad?ncile sentimente| pentru India ?i tigri,
{966}{1028}e aproape imposibil,
{1030}{1086}c?ci ei au fost via?a mea...
{1328}{1445}Pentru mine, tigrul e cel mai| nobil cet??ean al Indiei.
{1479}{1581}Iar India...|este Regatul Tigrului.
{1731}{1881}INDIA REGATUL TIGRULUI
{1925}{2020}Traducerea ?i adaptarea|adio67
{2090}{2136}Privi?i ace?ti ochi.
{2138}{2189}Nimic nu se compar? |cu sentimentul
{2193}{2275}ca un tigru bengalez |s? privesc? exact la tine,
Napisy dla Chak De! India
keywords: passage, to, india, 1984, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 46607-Passage_to_India,_A_(1984)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:42,720 --> 00:00:47,518
** C?L?TORIE ?N INDIA **
dup? un roman de E.M.Foster
2
00:03:10,802 --> 00:03:13,341
Prima c?l?torie ?n India, d-?oar? Quested ?
3
00:03:13,472 --> 00:03:17,803
- Prima c?l?torie ?nafara Angliei.
- V? invidiez. Orizonturi noi.
4
00:03:22,067 --> 00:03:26,362
Sunt grotele din Marabar.
Cam la 30 de km de Chandrapore.
5
00:03:27,532 --> 00:03:29,276
?n?eleg.
6
00:03:29,409 --> 00:03:34,867
D-na Moore se ?ntoarce ?n Rawalpindi
pe 12 mai, iar ?ntoarcerea dvs este liber?.
7
00:03:35,000 --> 00:03:37,040
Corect ?
8
00:03:37,169 --> 00:03:39,495
Voi r?m?ne acolo mai mult timp... probabil.
9
00:03:39,881 --> 00:03:43,547
Da
Napisy dla Chak De! India
keywords: lagaan, once, upon, a, time, in, india, en, cd, 1, 2,
original filename: b5d74465b9a91c80627c008ec5cb5e21.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6273}{6349}The year is 1893.
{6354}{6392}Champaner.
{6409}{6512}A small village in|the heart of India.
{6570}{6661}The people of Champaner|depended on agriculture...
{6666}{6733}...like those in|thousands of villages.
{6780}{6893}A British cantonment|bordered the village.
{6956}{7043}Two miles south, beyond|the cantonment, was the fort...
{7049}{7117}...of the Rajah|of this province.
{7123}{7222}The British protected the Rajah's|domain from neighbouring attacks.
{7228}{7342}They also promised the other Rajahs|protection from this Rajah.
{7353}{7424}Thanks to this double-dealing,|the British...
{7428}{7513}...collected a tax from the Rajah
Napisy dla Chak De! India
keywords: india, kingdom, of, the, tiger, 2002, 3, 9, 7, fps, imax, tigers, ntsc, english, romanian,
original filename: 25801-India__Kingdom_of_the_Tiger_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,029 --> 00:00:37,826
I love India.
2
00:00:39,532 --> 00:00:42,262
India is my home.
3
00:00:42,368 --> 00:00:44,563
Her people are my people.
4
00:00:45,472 --> 00:00:50,409
India's also the home
of the great Bengal tiger.
5
00:00:51,845 --> 00:00:55,781
A myriad of words could be found
to describe them both.
6
00:00:55,882 --> 00:00:59,545
But to share my deepest feelings
for India and the tiger
7
00:00:59,652 --> 00:01:02,246
is almost impossible,
8
00:01:02,355 --> 00:01:04,585
for they have been my life.
9
00:01:14,601 --> 00:01:19,368
To me, the tiger is
the nob
Napisy dla Chak De! India
keywords: 1254, lagaan, once, upon, a, time, in, india, 2001, cd, 2,
original filename: 12543.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,236 --> 00:01:04,227
"Los personajes y eventos
son imaginarios.
2
00:01:04,305 --> 00:01:06,432
El parecido con personas
vivas o muertas es coincidencia".
3
00:01:07,442 --> 00:01:13,108
"Con cariño, interés y consideración
para la gente de Kutch".
4
00:01:14,449 --> 00:01:18,112
NUESTRO SINCERO AGRADECIMIENTO A
5
00:02:09,270 --> 00:02:14,264
LAGAAN:
ERASE UNA VEZ EN LA INDIA
6
00:04:32,780 --> 00:04:35,647
El año es 1893.
7
00:04:36,450 --> 00:04:38,077
Champaner.
8
00:04:38,820 --> 00:04:42,278
Una pequeña aldea
en el corazón de la lndia.
9
00:04:45,793 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,908 --> 00:00:06,376
Vaca ta a luat-o pe câmp.
2
00:00:06,377 --> 00:00:09,546
- Ce?
3
00:00:09,547 --> 00:00:16,074
Vino repede, fiica mea.
Preia tu clasa. Eu plec.
4
00:00:50,655 --> 00:00:54,124
Ce urmeazã?
5
00:00:54,125 --> 00:00:59,096
Ulcioarele fetelor din sat.
Si pietrele.
6
00:00:59,097 --> 00:01:03,433
Jocurile tale de-a saritul.
7
00:01:03,434 --> 00:01:08,905
Dupa trei ani vii sa ma intrebi
ce urmeaza?
8
00:01:08,906 --> 00:01:12,943
- Unde ai fost?
- Numai aici.
9
00:01:12,944 --> 00:01:16,847
M-am ascuns dupa copac
si te-am urmarit in fiecare zi.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:02:49,880 --> 00:02:52,314
¿Su primer viaje a la India, Srta. Quested?
1
00:02:52,440 --> 00:02:56,592
- Mi primer viaje fuera de Inglaterra.
- La envidio. Nuevos horizontes.
2
00:03:00,680 --> 00:03:04,798
Ãsas son las cuevas de Marabar,
a unos 30 kilómetros de Chandrapur.
3
00:03:05,920 --> 00:03:07,592
Ya veo.
4
00:03:07,720 --> 00:03:12,953
La Sra. Moore regresa en el <i>Rawalpindi</i>
el 12 de mayo. Su vuelta está abierta.
5
00:03:13,080 --> 00:03:15,036
¿Correcto?
6
00:03:15,160 --> 00:03:17,390
Es probable que me quede más tiempo.
7
00:03:17,760 --> 00:03:21,275
Si decide regresar con la Sra. Moore,
dÃganoslo cuanto antes.
8
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:''What don? Just because l've fled|some place abroad, l become a don?''
00:00:12:We are the ones who make the company.|The real don is the one who shoots
00:00:19:''And what do we get out of it?|Ten, fifteen thousand?''
00:00:22:He makes millions|just over telephone
00:00:26:Shouting orders over the telephone|makes somebody a don?
00:00:29:l'm calling Malik bhai|and l'll tell him...
00:00:33:l'm the don over here|and what do you say to that?
00:00:36:''l guarantee, Malik bhai|will be zapped''
00:00:39:These builders are complaining|that the market has bottomed out
00:00:44:''Ask them for money and they say,|kill me, l haven't the money''
00:00:48:''Can't do that, can we?|W
Napisy dla Chak De! India
keywords: lagaan, once, upon, a, time, in, india, cd, 1, esp, www, asia, team, net, 2,
original filename: 1000560.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,265
"Los personajes y eventos
son imaginarios.
2
00:01:02,300 --> 00:01:04,400
El parecido con personas
vivas o muertas es coincidencia".
3
00:01:04,700 --> 00:01:11,000
"Con cariño, interés y consideración
para la gente de Kutch".
4
00:02:01,200 --> 00:02:10,200
LAGAAN:
ERASE UNA VEZ EN LA INDIA
5
00:04:21,400 --> 00:04:24,300
El año es 1893.
6
00:04:24,335 --> 00:04:26,300
Champaner.
7
00:04:27,200 --> 00:04:31,600
Una pequeña aldea
en el corazón de la India.
8
00:04:33,800 --> 00:04:37,600
La gente de Champaner
dependÃa de la agricultura...
Napisy dla Chak De! India
keywords: mother, india, 1957, 2, 3, 9, fps, cd, 1,
original filename: 30383-Mother_India_(1957)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,908 --> 00:00:06,376
Vaca ta a luat-o pe câmp.
2
00:00:06,377 --> 00:00:09,546
- Ce?
3