Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26 wg dokladnosci:
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: californication, 2007, 1, cd, french, fr, 10, 9, 72, p, x26, 4, sitv,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - French - fr - 3f8b91d7c3560e3556f660c153bfadf8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,283 --> 00:00:01,842
<i>Pr?c?demment dans</i> Californication...
2
00:00:02,098 --> 00:00:04,465
J'ai parl? ? Dani
de notre petit souci sexuel.
3
00:00:04,725 --> 00:00:05,883
Elle est partante.
4
00:00:07,728 --> 00:00:10,962
- Il me faut mon appareil.
- Putain de sa m?re !
5
00:00:11,232 --> 00:00:13,891
R?cemment, j'ai pondu un pav? intitul?
6
00:00:14,151 --> 00:00:15,338
<i>Dieu nous hait tous</i>.
7
00:00:15,478 --> 00:00:19,564
Au cin?, ?a a donn? :
<i>Cette petit folie appel?e amour.</i>
8
00:00:19,824 --> 00:00:23,317
Tu bois trop, ?cris trop peu,
et tu fais que d
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, french, fr, grindhouse, dvd, 5, 72, p, x26, 4, nbs, ass,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - French - fr - ce6ae430fa5c88a697a477bbcf7ca6a1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.00 PRE-RELEASE (SVN r1611, ArchMageZeratuL)
; http://www.aegisub.net
Title: Death.Proof.Extended.Unrated.SE.2007.720p.HDTV.x264-NBS
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: deathp,Tahoma,40,&H00F0F9F5,&H0000FFFF
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:03,803
- Je m'appelle Hank.
- Je sais.
2
00:00:06,023 --> 00:00:08,003
Mia, la fille de Bill.
3
00:00:08,263 --> 00:00:09,337
Voici Hank.
4
00:00:09,608 --> 00:00:10,964
Vous vous connaissez ?
5
00:00:11,224 --> 00:00:13,892
- J'ai que 16 ans, tu sais.
- On m'a dit.
6
00:00:14,032 --> 00:00:15,344
J'ai un service ? vous demander.
7
00:00:15,604 --> 00:00:19,431
Je devais intervenir dans la classe
de Mia, mais je dois quitter la ville.
8
00:00:19,692 --> 00:00:20,875
Elles sont tr?s jeunes.
9
00:00:21,159 --> 00:00:23,187
Redis-moi ?a plus lentement.
10
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,373
Mesdames et Messieurs, Todd Carr...
2
00:00:03,868 --> 00:00:06,228
Celui qui s'est torch?
avec mon pr?cieux roman
3
00:00:06,368 --> 00:00:09,129
et a commis
<i>Cette folie qu'on appelle l'amour</i>.
4
00:00:13,894 --> 00:00:16,522
- Bon Dieu de bordel !
- Merde !
5
00:00:17,022 --> 00:00:18,889
Putain, tu sais pas frapper ?
6
00:00:19,149 --> 00:00:20,516
T'as toujours ?t? du matin.
7
00:00:20,776 --> 00:00:22,327
Qu'est-ce qui t'arrive ?
8
00:00:22,611 --> 00:00:24,603
- Y a quelqu'un ?
- B?b? !
9
00:00:24,863 --> 00:00:26,146
Bonjour, Mme Runk
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, french, fr, dvdscr, 5, x26, 4, digg,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - French - fr - 0b8fdd72d4bdd1a9566062c201a8cfc7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,267 --> 00:01:03,743
<i>... ? l'entra?nement
et il a le vent en poupe.</i>
2
00:01:03,909 --> 00:01:06,519
<i>Mais on parle de blessures
au sein de l'?quipe.</i>
3
00:01:06,685 --> 00:01:10,950
<i>Vraiment ? Et ils envisageraient
de recruter au d?bott? ou bien ?</i>
4
00:01:11,116 --> 00:01:13,170
<i>Possible.
Ils ont une bonne ?quipe de r?serve.</i>
5
00:01:13,336 --> 00:01:16,305
<i>De bons joueurs
? mettre en avant, mais bon,</i>
6
00:01:16,471 --> 00:01:19,094
<i>Peter devrait en savoir plus
d'ici une demi-heure.</i>
7
00:01:19,260 --> 00:01:20,225
<i>Un favori ?</i>
8
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, french, fr, 72, p, hddvd, x26, 4, sinners, vf,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - French - fr - f8de986fced5280dda136644f5450bc6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,671 --> 00:03:33,950
Tout droit par l?
et ? gauche.
2
00:04:01,518 --> 00:04:03,604
Voulez vous ...
3
00:04:22,013 --> 00:04:24,926
- Qui est-ce?
- Excusez-moi?
4
00:04:25,939 --> 00:04:28,024
Ce n'est pas mon p?re.
5
00:04:31,149 --> 00:04:33,985
Merde, on a pris le mauvais.
6
00:04:34,172 --> 00:04:38,958
Nous sommes vraiment d?sol?s.
Nous retournons le chercher.
7
00:04:45,114 --> 00:04:47,199
Mon dieu ...
8
00:05:11,619 --> 00:05:14,277
Ils ont apport? le mauvais cercueil.
9
00:05:14,745 --> 00:05:16,830
Tu plaisantes.
10
00:05:17,871 --> 00:05:20,574
Tu peux
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: californication, pilot, 2007, 1, cd, french, fr, 10, sit, vf,
original filename: Californication Pilot - 2007 - 1CD - French - fr - 3e2bae5c6bb2b4085778f32b3d17f47c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,256 --> 00:01:10,659
OK, mon grand, c'est toi et moi.
2
00:01:11,851 --> 00:01:14,464
C'est une premi?re, mais...
3
00:01:14,887 --> 00:01:17,088
Aux grands maux, les grands moyens.
4
00:01:17,524 --> 00:01:20,162
- Je m'appelle Hank.
- Bonjour, Hank.
5
00:01:21,904 --> 00:01:24,734
D?sol?, ma soeur,
je voulais juste avoir
6
00:01:24,941 --> 00:01:26,974
une petite discussion
avec votre mari, l?-haut.
7
00:01:27,096 --> 00:01:28,346
Puis-je vous aider ?
8
00:01:28,466 --> 00:01:31,557
Non, je voudrais pas emb?ter
une vraie personne avec ?a.
9
00:01:31,677 --> 00:01:34,
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: californication, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, 2, caph, s01e02,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - French - fr - 56310beb2b11c96707a36ea4692df741.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,089 --> 00:00:03,123
- Alors, Hank.
- Meredith.
2
00:00:03,383 --> 00:00:05,209
- Vous ?tes ?crivain.
- Une pointure.
3
00:00:05,469 --> 00:00:07,413
Tu sais ce que c'est, le pire ?
Tu n'?cris pas.
4
00:00:07,553 --> 00:00:10,703
- Tu connais <i>Hell-A Magazine</i> ?
- Inconnu au bataillon.
5
00:00:10,843 --> 00:00:14,594
- Ils veulent que tu tiennes leur blog.
- T'as un flingue ?
6
00:00:14,734 --> 00:00:17,638
Tu fourres ta queue
dans tout ce qui bouge.
7
00:00:18,815 --> 00:00:20,812
- Je m'appelle Hank.
- Je sais.
8
00:00:25,781 --> 00:00:27,513
- Qui l'accompagne ?
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: californication, 2007, 1, cd, french, fr, s01e10, 2, hd, vtv,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - French - fr - 4e192c2af0427fdbb332a7ebb355409a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,746 --> 00:00:03,957
Tu m'as pas bien entendu.
J'ai ?crit un truc.
2
00:00:04,226 --> 00:00:07,286
- Un nouveau bouquin ? Je peux lire ?
- Je pr?f?re pas.
3
00:00:07,554 --> 00:00:10,046
C'est toujours Karen
qui me lit en premier.
4
00:00:10,306 --> 00:00:12,257
- T'as une copie ?
- Non.
5
00:00:12,523 --> 00:00:13,529
Je peux pas.
6
00:00:13,669 --> 00:00:15,274
- Pourquoi ?
- C'est fini, tout ?a.
7
00:00:15,520 --> 00:00:18,805
- Je veux faire marche arri?re.
- ?a me para?t difficile.
8
00:00:19,073 --> 00:00:20,875
C'est pas vrai !
9
00:00:21,476 --> 00:00:23,135
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: cease, fire!, 1953, 1, cd, french, fr, ratatouille, 2007, 72, p, bluray, dts, x26, 4, esir,
original filename: Cease Fire! - 1953 - 1CD - French - fr - e5ba089757af52aad85548849db78d72.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,900 --> 00:00:30,000
<i>Tous les pays du monde</i>
2
00:00:30,000 --> 00:00:31,200
<i>voudrait en discuter,</i>
3
00:00:31,300 --> 00:00:32,700
<i>nous les fran?ais connaissons la v?rit? : </i>
4
00:00:32,800 --> 00:00:35,100
<i>La meilleur cuisine au monde</i>
<i>est faite en France.</i>
5
00:00:35,200 --> 00:00:37,200
<i>La meilleur cuisine au monde</i>
<i>est faite ? Paris.</i>
6
00:00:37,400 --> 00:00:41,800
<i>Et la meilleur cuisine ? Paris, certains disent</i>
<i>qu'elle est faites par Auguste Gusteau.</i>
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,300
<i>Le restaurant de Gusteau</i>
<i
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, french, fr, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - French - fr - 8fd87c2df20038692218ba0b03e4eca3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,918 --> 00:01:45,942
Tenez.
2
00:01:49,356 --> 00:01:51,119
Avancez, s'il vous pla?t.
3
00:01:53,694 --> 00:01:54,854
Ouvrez l'ordinateur.
4
00:02:01,168 --> 00:02:03,796
Les gens les emportent partout,
de nos jours.
5
00:02:04,004 --> 00:02:05,369
Il ne me quitte jamais.
6
00:02:05,906 --> 00:02:07,032
Il en a de la chance.
7
00:02:26,026 --> 00:02:28,927
C'est vous qui ouvrez, s?nateur.
Je suis ?pat?e.
8
00:02:29,162 --> 00:02:31,722
J'aime savoir qui vient me voir.
9
00:02:31,932 --> 00:02:35,163
Et ma secr?taire, Laura,
est sortie d?jeuner.
10
00:02:35,736 --> 00:02:37,897
<i>Caroline Eldridge,
de Pr
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: californication, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, preair, sitv, s01e01,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - French - fr - 99523f45924a891b074dc52414e171d6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,256 --> 00:01:10,659
OK, mon grand, c'est toi et moi.
2
00:01:11,851 --> 00:01:14,464
C'est une premi?re, mais...
3
00:01:14,887 --> 00:01:17,088
Aux grands maux, les grands moyens.
4
00:01:17,524 --> 00:01:20,162
- Je m'appelle Hank.
- Bonjour, Hank.
5
00:01:21,904 --> 00:01:24,734
D?sol?, ma soeur,
je voulais juste avoir
6
00:01:24,941 --> 00:01:26,974
une petite discussion
avec votre mari, l?-haut.
7
00:01:27,096 --> 00:01:28,346
Puis-je vous aider ?
8
00:01:28,466 --> 00:01:31,557
Non, je voudrais pas emb?ter
une vraie personne avec ?a.
9
00:01:31,677 --> 00:01:34,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,164 --> 00:00:01,997
<i>Pr?c?demment dans</i> Californication...
2
00:00:02,266 --> 00:00:03,915
- Pas de bisou ?
- J'ai pass? ce stade.
3
00:00:04,175 --> 00:00:06,864
Toi, par contre,
tu as ?t? tr?s tr?s vilaine.
4
00:00:07,143 --> 00:00:08,211
Alors, on est bi ?
5
00:00:08,496 --> 00:00:12,067
Il a commenc? en fessant son assistante.
Adorable, non ?
6
00:00:12,357 --> 00:00:13,814
Vous allez tout m'apprendre.
7
00:00:13,954 --> 00:00:15,802
- Je veux devenir agent.
- Je vois.
8
00:00:16,189 --> 00:00:18,179
D'abord, tu d?truis mon mariage...
9
00:00:18,554 --> 00:00
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: californication, 2007, 1, cd, croatian, hr, 10, 72, p, x26, 4, sitv,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - Croatian - hr - 5d54586ddf049171aa0ae41fefba3080.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,753 --> 00:00:53,156
OK, faco, ti i ja.
2
00:00:54,348 --> 00:00:56,961
Nikad nismo ovo radili, ali...
3
00:00:57,331 --> 00:00:59,589
O?ajna vremena tra?e
o?ajne mjere.
4
00:01:00,021 --> 00:01:02,659
- Ja sa Hank.
- Zdravo, Hank.
5
00:01:04,401 --> 00:01:07,459
Ispri?avam se sestro,
ja sam samo htio
6
00:01:07,581 --> 00:01:09,439
popri?ati sa va?im "mu?em" ovdje.
7
00:01:09,593 --> 00:01:10,843
Mogu li vam ja pomo?i?
8
00:01:10,963 --> 00:01:14,054
Ne, ne bih htio gnjaviti
?ivu osobu s time.
9
00:01:14,174 --> 00:01:16,991
Ne bi bila gnjava?a, Hank.
Ustvari, zato
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: californication, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, 5, notv, s01e05,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - French - fr - dc794a3594aec727461eab060a862456.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
Si tu m'avais ?pous?e,
j'aurais ?t? une Moody.
2
00:00:00,002 --> 00:00:00,003
Je t'?pouse sur-le-champ.
3
00:00:00,004 --> 00:00:00,005
Vivez votre vie et oubliez la femme
que vous n'avez pas voulu ?pouser.
4
00:00:00,006 --> 00:00:00,007
- Au boulot.
- Bien, Monsieur.
5
00:00:00,008 --> 00:00:00,009
T'aurais pas un truc ? me dire, chef ?
6
00:00:00,010 --> 00:00:00,011
Arr?te, je suis un homme mari?.
Salut, ch?rie.
7
00:00:00,012 --> 00:00:00,013
- Je m'appelle Hank.
- Je sais.
8
00:00:00,014 --> 00:00:00,015
Mia, la fille de Bill. Voici Hank.
9
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: californication, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, 4, caph, s01e04,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - French - fr - f73083d0524128d2724642906c225870.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,173 --> 00:00:02,542
- P?re ?
- Fille ?
2
00:00:02,924 --> 00:00:04,941
Il y a une dame toute nue
dans ta chambre.
3
00:00:05,203 --> 00:00:06,941
Pourquoi tu parles de vengeance ?
4
00:00:07,081 --> 00:00:09,741
Ne fais pas comme si ?a t'avait pas plu
5
00:00:09,881 --> 00:00:11,792
de baiser la femme du mec
qui a transform?
6
00:00:11,998 --> 00:00:14,175
ton "pr?cieux bouquin"
en un gros film de merde.
7
00:00:14,561 --> 00:00:16,408
Tu vas arr?ter
de me casser dans la presse.
8
00:00:16,772 --> 00:00:20,641
J'ai cru que t'avais appris
que je m'?tais tap? ta femme ? d
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: californication, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, 3, caph, s01e03,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - French - fr - 565f406a95e5f9f317bdad5f7c386300.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,188 --> 00:00:02,178
Pr?c?demment dans
"Californication"...
2
00:00:02,244 --> 00:00:04,319
- Alors, Hank.
- Meredith.
3
00:00:04,385 --> 00:00:06,423
J'ai peut-?tre lu
quelque chose de vous ?
4
00:00:06,516 --> 00:00:08,789
Tout d?pend,
?a vous arrive de lire, Meredith ?
5
00:00:08,883 --> 00:00:12,805
Nos amis du HELL-A.
sont tr?s int?ress?s par ton avis.
6
00:00:12,862 --> 00:00:15,834
Ils veulent que tu
tiennes un blog.
7
00:00:17,188 --> 00:00:20,784
- Mon dieu.
- J'ai 16 ans, tu sais.
8
00:00:21,047 --> 00:00:22,900
- C'est ce qu'on m'a dit.
- Salut papa.
9
0
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: californication, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, 8, caph, s01e08,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - French - fr - 5063b50e85a635b57db5e3a6210efc42.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,526
R?cemment, j'ai pondu un pav? intitul?
2
00:00:04,801 --> 00:00:07,002
<i>Dieu nous hait tous</i>. Au cin?, ?a a donn?
3
00:00:07,327 --> 00:00:10,147
<i>Cette petite folie appel?e amour.</i>
4
00:00:10,310 --> 00:00:12,173
C'est toi qui as commenc?,
en me trompant.
5
00:00:12,433 --> 00:00:14,217
Tromper, c'est pas juste
baiser quelqu'un.
6
00:00:14,477 --> 00:00:15,927
Tu cherches ? me faire vomir ?
7
00:00:16,187 --> 00:00:18,179
Les happy-ends existent aussi.
8
00:00:18,439 --> 00:00:20,136
Tu crois qu'un jour, maman et toi
9
00:00:20,305 --> 00:
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: californication, hell, a, woman, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, 2, caph, s01e02,
original filename: Californication Hell-A Woman - 2007 - 1CD - French - fr - d15903503e7d7b26003abc0734344aff.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,119
Pr?c?demment dans
"Californication"...
2
00:00:01,149 --> 00:00:02,999
- Alors, Hank.
- Meredith.
3
00:00:03,078 --> 00:00:05,428
- Vous ?tes un ?crivain.
- Un excellent ?crivain.
4
00:00:05,477 --> 00:00:08,227
Tu sais ce qui est le pire ?
Tu n'?cris pas.
5
00:00:08,243 --> 00:00:09,914
Connais-tu L.A. Magazine?
6
00:00:09,944 --> 00:00:11,310
Pas du tout.
7
00:00:11,343 --> 00:00:14,510
- Ils voudraient que tu tiennes un blog.
- Tu as un flingue ?
8
00:00:14,544 --> 00:00:17,877
Tu es l? en train de coller ta
bite dans tout ce qui bouge.
9
00:0
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: californication, 2007, 1, cd, french, fr, s01e1, 2, notv, s01e12,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - French - fr - 4d0f1f0a5fdb7b1ada89072ecbaf15a3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,512 --> 00:00:04,906
Pourquoi tu m'as cach? les talents
d'auteure de la fille de Bill ?
2
00:00:05,046 --> 00:00:07,294
Cette jeune femme
est peut-?tre l'auteure de l'ann?e.
3
00:00:07,555 --> 00:00:08,461
Ah oui ?
4
00:00:08,722 --> 00:00:12,079
Rien qu'avec la photo de couverture,
elle en vendra 5 millions.
5
00:00:12,219 --> 00:00:15,552
- Les gens vont reconna?tre mon style.
- Non, j'ai couvert mes traces.
6
00:00:15,813 --> 00:00:18,263
J'ai ajout? un peu de moi
en le retapant.
7
00:00:19,045 --> 00:00:21,464
T'en as fait, des conneries,
8
00:00:21,648 --> 00:00:24,26
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: breach, 2007, 1, cd, french, fr, dvd, 5, 72, p, hddvd, x26, 4, hv, ass,
original filename: Breach - 2007 - 1CD - French - fr - 6bc4beb8e11bed8dfbfacf294ebdd922.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?[Script Info]
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
Timer: 100.0000
WrapStyle: 0
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,46,&H00DEF5F6,&H0000FFFF,&H00022612,&H00200B03,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:58.69,0:00:59.66,Default,,0000,0000,0000,,John Ashcr
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: californication, the, whore, of, babylon, 2007, 1, cd, french, fr, 10, 3, cap, vf,
original filename: Californication The Whore of Babylon - 2007 - 1CD - French - fr - 1f0bc8003d1bf64169bf8219dfc9312d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:02,067
<i>Pr?c?demment dans</i> Californication...
2
00:00:02,466 --> 00:00:04,300
- Alors, Hank.
- Meredith.
3
00:00:04,507 --> 00:00:06,001
J'ai pu lire un de vos livres ?
4
00:00:06,261 --> 00:00:08,563
Tout d?pend,
vous arrive-t-il de lire ?
5
00:00:09,014 --> 00:00:12,132
Nos amis de <i>Hell-A</i>
sont tr?s int?ress?s
6
00:00:12,392 --> 00:00:15,742
par ton avis.
Ils veulent que tu tiennes leur blog.
7
00:00:17,446 --> 00:00:19,306
Grand Dieu.
8
00:00:19,566 --> 00:00:21,809
- J'ai que 16 ans, tu sais.
- On m'a dit.
9
00:00:22,069 --> 00:00:24,120
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: gone+baby+gone, baby, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, sinners, french,
original filename: 136944_Gone%2BBaby%2BGone.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,670 --> 00:00:43,411
<i>C'est ce qu'on ne choisit pas</i>
2
00:00:43,627 --> 00:00:45,715
<i>qui fait ce qu'on est.</i>
3
00:00:47,021 --> 00:00:49,369
<i>Notre ville,</i>
4
00:00:49,500 --> 00:00:51,327
<i>notre quartier,</i>
5
00:00:53,196 --> 00:00:54,632
<i>notre famille.</i>
6
00:00:57,459 --> 00:01:00,765
<i>Les gens d'ici tiennent</i> <i>? ces choses-l?.</i>
7
00:01:00,938 --> 00:01:03,809
<i>Comme s'ils les avaient cr??es.</i>
8
00:01:06,157 --> 00:01:09,246
<i>Les corps</i> <i>autour de leur ?me,</i>
9
00:01:11,334 --> 00:01:13,813
<i>les villes</i> <i>qui les en
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: 2, 8, +weeks+later, weeks, 2007, dvd, 5, 72, p, x26, 4, don, french,
original filename: 138302_28%2BWeeks%2BLater.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,364 --> 00:00:54,172
- Qu'est-ce que tu pr?pares ?
- Ton plat pr?f?r?.
2
00:00:54,408 --> 00:00:55,703
Encore ?
3
00:01:10,159 --> 00:01:11,540
C'est la derni?re.
4
00:01:11,591 --> 00:01:13,065
On n'a plus de tomates ?
5
00:01:14,860 --> 00:01:17,143
On a jamais assez de tomates.
6
00:01:18,346 --> 00:01:19,717
Au lieu de ?a,
7
00:01:20,778 --> 00:01:22,694
on a cinq bo?tes de pois chiches.
8
00:01:23,848 --> 00:01:25,592
On mettra bien cinq ans ? les terminer.
9
00:01:29,594 --> 00:01:31,505
- Un verre de vin ?
- Oui, avec plaisir.
10
00:01:40,140 --> 00:01:41,429
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: evening, 2007, french, fr, 72, p, hddvd, x26, 4, sinners, ass,
original filename: Evening - 2007 - - French - fr - a696ee0a9a8cec089a13b47b14bebff1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10
; http://www.aegisub.net
; Evening.2007.720p.HDDVD.x264-SiNNERS
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1280
PlayResY: 528
Last Style Storage: Default
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: evening,Cronos Pro Light,36,&H00F0F9F5,&H0000FFFF,&H00000000,&H00042505,-
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: hitman, 2007, unrated, 1080, p, bluray, dts, x26, 4, ctrlhd, french,
original filename: 144071_Hitman.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,700 --> 00:03:01,240
LONDRES - ANGLETERRE
2
00:03:37,450 --> 00:03:39,070
PAPA
3
00:03:52,590 --> 00:03:54,420
- Merde.
- Il n'est pas l?.
4
00:03:55,050 --> 00:03:57,510
Vous l'avez laiss? ? la cuisine.
5
00:03:57,590 --> 00:04:00,430
Comment ?tes-vous entr? ?
6
00:04:01,390 --> 00:04:03,430
Vous avez une bien jolie famille.
7
00:04:06,140 --> 00:04:08,480
Ils vont bien. Ils sont en vie.
8
00:04:09,690 --> 00:04:10,900
Ils dorment.
9
00:04:12,900 --> 00:04:15,980
- Vous allez me tuer ?
- J'aurais pu le faire
10
00:04:16,070 --> 00:04:20,860
quand vous ?tes sorti c
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: rush+hour+, 3, rush, hour, 2007, 72, p, bluray, dts, x26, 4, hv, french, zone, 1,
original filename: 132243_Rush%2BHour%2B3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,763 --> 00:01:39,857
Mais ? quoi ils jouent ?
J'ai fait signe au gars de gauche !
2
00:01:39,933 --> 00:01:42,367
C'est pas vrai !
C'est quoi votre probl?me ?
3
00:01:42,435 --> 00:01:44,767
Stop ! Oh merde !
4
00:01:44,838 --> 00:01:47,272
Tout le monde est sourd, aujourd'hui !
5
00:01:47,340 --> 00:01:48,534
Les filles,
6
00:01:48,608 --> 00:01:50,371
vous venez de d?foncer
une belle Cutlass Supreme !
7
00:01:50,443 --> 00:01:52,934
Sortez tout de suite
votre permis de conduire !
8
00:01:53,012 --> 00:01:54,604
?a va, mon fr?re ? C'est cool ?
9
00:02:03,456 --> 00:02
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: californication, 2007, sezonul, 2, hd, 3, 9, fps, s02e01, 72, p, x26, 4,
original filename: 55803-Californication_(2007)_Sezonul_2_HD-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,456
Tradus de
haiducul_2005@yahoo.com
2
00:00:00,460 --> 00:00:02,462
<i>Mai inainte in Californication...</i>
3
00:00:02,562 --> 00:00:04,331
Am o criza de incredere.
4
00:00:04,764 --> 00:00:06,366
Ca sa fie clar, nu pot scrie.
5
00:00:06,500 --> 00:00:09,736
Ai acest talent incredibil si nu faci
decat sa tragi apa dupa el.
6
00:00:10,036 --> 00:00:12,472
Poate ai dreptate.
Sunt dat peste cap in acest moment.
7
00:00:12,606 --> 00:00:15,008
- Am nevoie de tine, iubire.
- Ma casatoresc.
8
00:00:15,675 --> 00:00:18,311
- Tata e un om rau?
- Nu, Chiar deloc.
9
00:00:18,578 --> 00:00:21,381
Vreau sa zic, cateodata are o
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: californication, 10, 7, 72, p, 2007, s01e0, girls, interrupted, x26, 4, hdq, s01e07,
original filename: Californication(107-720p.HDTV)(2007).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,090 --> 00:00:02,628
Damas y caballeros, Todd Carr...
2
00:00:02,923 --> 00:00:05,483
Quien tomó mi preciosa novela,
se limpió el trasero...
3
00:00:05,623 --> 00:00:08,384
<i>...y la transformó en
"Esta Pequeña Cosa Llamada Amor".</i>
4
00:00:13,149 --> 00:00:15,777
- ¡Por todos los cielos!
- ¡Mierda!
5
00:00:16,277 --> 00:00:18,144
¿Acaso no golpeas?
6
00:00:18,204 --> 00:00:21,582
Te solÃa encantar el sexo matutino.
¿Qué sucede contigo?
7
00:00:21,866 --> 00:00:23,858
- ¿Alguien en casa?
- ¡Hola, cariño!
8
00:00:24,118 --> 00:00:26,002
Buenas tardes, Sra.
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: my+blueberry+nights, my, blueberry, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, sinners, french,
original filename: 169772_My%2BBlueberry%2BNights.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,730 --> 00:00:07,859
Distribution:
CIN?ART
2
00:01:22,391 --> 00:01:25,728
All? ? Qui ?
D?sol?. Connais pas.
3
00:01:25,978 --> 00:01:29,524
J'ai cent clients par soir.
J'en perds de vue.
4
00:01:29,774 --> 00:01:33,778
Il mange quoi ?
Je retiens les gens en fonction de ?a,
5
00:01:34,028 --> 00:01:37,782
pas de leur nom.
Pain de viande ?
6
00:01:38,032 --> 00:01:41,494
Je connais un Pain de viande-pur?e,
un Pain de viande...
7
00:01:41,744 --> 00:01:45,665
Alors : frites au fromage, ?uf poch?,
beignets d'oignon...
8
00:01:45,915 --> 00:01:47,542
Il aime pas les patates
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: talk+to+me, talk, to, 2007, 72, p, hddvd, x26, 4, sinners, french,
original filename: 128442_Talk%2Bto%2Bme.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,745 --> 00:01:21,474
R?veillez-vous, bon sang !
2
00:01:22,881 --> 00:01:24,815
<i>Je sais que c'est difficile.</i>
3
00:01:24,883 --> 00:01:28,876
<i>Vos yeux br?lent, s'ouvrent doucement.</i>
4
00:01:28,954 --> 00:01:32,287
<i>Vous comprenez que ce n'?tait pas un r?ve.</i>
5
00:01:32,357 --> 00:01:34,291
<i>Non, c'est votre vie.</i>
6
00:01:41,900 --> 00:01:44,061
Mai 1966
7
00:02:04,022 --> 00:02:06,047
RESTEZ SUR PLACE
JUSQU'? L'OUVERTURE DE LA BARRl?RE
8
00:02:21,006 --> 00:02:25,272
En ce moment, vous regardez
les murs froids autour de vous,
9
00:02:25,344 --> 00:0
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: into+the+wild, into, the, 2007, hddvd, 1080, p, dts, x26, 4, dxva, eureka, french,
original filename: 137228_Into%2BThe%2BWild.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,528 --> 00:00:32,258
On trouve le plaisir
dans une for?t sans sentiers
2
00:00:32,365 --> 00:00:35,493
On trouve le ravissement
Sur un rivage solitaire
3
00:00:35,601 --> 00:00:38,593
On trouve la compagnie
L? o? il n'y a personne
4
00:00:38,704 --> 00:00:41,570
Pr?s de la mer qui fait entendre
La m?lodie de son rugissement
5
00:00:41,673 --> 00:00:45,734
<i>Ce n'est pas que j'aime moins l'homme
Mais je pr?f?re la Nature... - Lord Byron</i>
6
00:00:49,848 --> 00:00:50,815
<i>Maman !</i>
7
00:00:52,550 --> 00:00:54,347
<i>Maman ! Aide-moi,</i>
8
00:00:57,555 --> 00:00:58,52
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: becoming+jane, becoming, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, sinners, french,
original filename: 128162_Becoming%2BJane.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:00,094
<i>"Les fronti?res des...</i>
2
00:01:02,606 --> 00:01:03,937
<i>"des convenances...</i>
3
00:01:08,645 --> 00:01:12,376
<i>"...vigoureusement prises d'assaut...</i>
4
00:01:21,158 --> 00:01:24,127
<i>"Convenances furent..."</i>
5
00:02:18,082 --> 00:02:23,542
<i>"Les fronti?res des convenances</i>
<i>furent vigoureusement prises d'assaut.</i>
6
00:02:23,654 --> 00:02:27,249
"Les fronti?res des convenances furent
vigoureusement prises d'assaut,
7
00:02:27,357 --> 00:02:30,019
"mais ne c?d?rent pas tout ? fait,
tel qu'appropri?.
8
00:02:30,127 --> 00:02:3
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: i, now, pronounce, you, chuck, larry, 2007, 1080, p, hddvd, dts, x26, 4, ctrlhd, french,
original filename: 132290_I%2BNow%2BPronounce%2BYou%2BChuck%2Band%2BLarry.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,100 --> 00:01:08,624
LES TOURS BROOKLYN
2
00:01:15,206 --> 00:01:17,106
On va vous battre, c'est s?r.
3
00:01:17,608 --> 00:01:20,076
- Couvre-le.
- Je le couvre. Je le couvre.
4
00:01:20,778 --> 00:01:21,836
Oui !
5
00:01:21,913 --> 00:01:23,141
- Bon lancer.
- De la chance.
6
00:01:23,214 --> 00:01:25,148
Belle passe. Allez. Le ballon.
7
00:01:25,516 --> 00:01:26,847
Je le couvre.
8
00:01:27,385 --> 00:01:29,114
Ne le laisse pas lancer !
9
00:01:29,954 --> 00:01:31,922
- Allez, allez !
- Lance, Chuck !
10
00:01:31,989 --> 00:01:34,856
Oui ! Super, Chuck !
11
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: appleseed, ex, machina, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, thora, french,
original filename: 134587_Appleseed%2BSaga%253A%2BEx%2BMachina%2BAKA%2BAppleseed%2B2%2B%2528Ekusu%2Bmakina%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,810 --> 00:00:45,640
2133 apr?s J.-C.
2
00:01:01,560 --> 00:01:03,390
<i>En l'an 2133,</i>
3
00:01:03,560 --> 00:01:08,260
<i>le monde n'?tait plus</i>
<i>que d?vastation et chaos.</i>
4
00:01:08,430 --> 00:01:13,350
<i>Plus de la moiti? de la population avait</i>
<i>p?ri dans une guerre totale non nucl?aire.</i>
5
00:01:13,520 --> 00:01:16,180
Le temps ?tait compt?
avant que la plan?te m?me
6
00:01:16,350 --> 00:01:20,980
<i>devienne inhabitable</i>
<i>et que toute vie disparaisse.</i>
7
00:01:21,390 --> 00:01:24,770
<i>Les hommes cherch?rent</i>
<i>une derni?re lueur d'espoi
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: death+at+a+funeral, death, at, a, 2007, 72, p, hddvd, x26, 4, sinners, french,
original filename: 132328_Death%2Bat%2Ba%2BFuneral.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,903 --> 00:01:24,544
Note de traduction : Ceci est loin d'?tre une traduction parfaite
cependant il vous permettra j'esp?re de suivre correctement le film.
2
00:01:24,544 --> 00:01:40,184
Toutes mes excuses pour un certain nombre de sous titres
qui apparaissent de fa?on trop courte
3
00:01:40,184 --> 00:01:55,825
Mais les anglais sont des gens bavards ...
... et ils parlent vite.
4
00:01:55,825 --> 00:02:11,466
Bonne projection.
5
00:03:30,712 --> 00:03:33,298
Tout droit par l?
et ? gauche
6
00:04:01,576 --> 00:04:02,785
Voulez vous ...
7
00:04:22,055 --> 00:04:24,974
- Qui est
Napisy dla Californication 2007 1 Cd French Fr 10 9 72 P X26
keywords: transformers, 2007, hddvd, 1080, p, dts, x26, 4, ctrlhd, french,
original filename: 136291_Transformers.zip