Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bullet To Beijing is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Bullet To Beijing wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1190}{1340}M E T A K Z A P E K I N G
{3198}{3294}VELEPOSLANSTVO|SJEVERNE KOREJE, LONDON
{3759}{3797}Dobro jutro, Carruthers.
{3806}{3838}Kasniš.
{3873}{3949}Ãekao sam autobus pola sata,|pa sam dopjeÅ¡aèio.
{3953}{4047}I još sam se morao probiti|kroz hrpu Missica Saigona.
{4050}{4097}Bilo kako bilo, odlazim.
{4112}{4192}Carruthers...|To je tvoje pravo ime?
{4196}{4232}Da, zašto?
{4321}{4368}Koliko si dugo na|ovom zadatku, Harry?
{4372}{4410}Dvije godine.
{4414}{4460}Je li se ikad išta dogodilo|tamo preko puta?
{4464}{4549}Promijenili su|zastore i prozore.
{4554}{4604}Mislim da su sada|neprobojni za metke.
{4612}{
Napisy dla Bullet To Beijing
keywords: mythbusters, 1x0, 1, ice, bullet, exploding, toilet, who, gets, wetter, www, the, realworld, de,
original filename: 22206.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{36}{102}No intenten lo que estan|a punto de ver en casa
{102}{159}Somos lo que ustedes llaman|"Expertos"
{159}{231}¡Asi es!, hacemos esto para|ganarnos la vida
{390}{456}En este episodio de|Cazadores de Mitos...
{456}{513}...habrá suficiente para|hacerte correr al baño.
{513}{573}Probablemente un inodoro|sea igual que cualquiera...
{573}{684}Un nuevo integrante recibirá|la bienvenida, luego una explosión...
{684}{809}Cuando encendamos la mecha|del mito del "inodoro explosivo"
{809}{878}¡Todavia sostiene el|cigarrillo!
{896}{974}Se vestiran como pervertidos|en la busqueda de la respuesta...
{974}{1025}...a un misterio an
Napisy dla Bullet To Beijing
keywords: shiqi, sui, de, dan, che, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, beijing, bicycle,
original filename: Shiqi sui de dan che (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,252 --> 00:00:19,877
How old are you?
2
00:00:20,453 --> 00:00:21,112
Nineteen.
3
00:00:21,955 --> 00:00:22,546
Where're you from?
4
00:00:22,622 --> 00:00:23,486
Shanxi.
5
00:00:23,556 --> 00:00:24,386
Where in Shangxi?
6
00:00:24,457 --> 00:00:25,253
Xiyang.
7
00:00:25,425 --> 00:00:26,221
Where?
8
00:00:26,292 --> 00:00:26,986
Xiyang.
9
00:00:27,060 --> 00:00:29,051
Umm, Hebei...
10
00:00:30,063 --> 00:00:30,893
What do you do back home?
11
00:00:31,398 --> 00:00:37,997
Farmed...
worked in the office.
12
00:00:38,071 --> 00:00:39,039
Host.
13
00:00:
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Bullet To Beijing
keywords: bodyguard, from, beijing, 1994, ivl,
original filename: Bodyguard.from.Beijing.1994.DVDRip.XviD-iVL.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,887 --> 00:01:16,277
Meld je, Weerbericht.
Wat is de voorspelling?
2
00:01:16,447 --> 00:01:19,359
Helder. Geen woIk te zien.
3
00:01:20,767 --> 00:01:22,246
Bull's Eye?
4
00:01:22,487 --> 00:01:25,843
Hetzelfde. En buiten?
- Alles veilig.
5
00:01:26,007 --> 00:01:31,320
Elke dag wat baantjes trekken.
Dan blijf je gezond.
6
00:01:31,607 --> 00:01:35,316
Het is heel verfrissend.
- Inderdaad.
7
00:01:39,767 --> 00:01:43,726
Bedek ze. En snel. Nu.
8
00:01:52,247 --> 00:01:56,365
Haal ze eruit.
- Op de grond.
9
00:02:03,767 --> 00:02:05,883
Kom op. Vooruit.
10
00:02:
Napisy dla Bullet To Beijing
keywords: from, beijing, with, love, mhk, divx, 5, ogg, vorbis, ogm, oggrbis,
original filename: 38435.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,700 --> 00:00:01,000
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,000 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,500 --> 00:00:03,000
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:03,000 --> 00:00:03,700
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
From Beijing with Love
6
00:00:03,700 --> 00:00:04,000
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
From Beijing with Love
7
00:00:04,000 --> 00:00:04,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
From Beijing with Love
8
00:00:04,500 --> 00
Napisy dla Bullet To Beijing
keywords: bullet, boy, 2004, 1, cd, dutch, nl, divx, eng, tailfeather,
original filename: Bullet Boy - 2004 - 1CD - Dutch - nl - 846a28b86f785888179a507dedff8c0f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,040 --> 00:01:08,191
Slaapkop, tijd om naar huis te gaan.
2
00:01:08,360 --> 00:01:11,750
We willen wat gegevens
en dan kun je gaan.
3
00:01:11,920 --> 00:01:14,718
Goed.
- Niet op de balie leunen.
4
00:01:16,600 --> 00:01:22,152
Goed zo. Je bent nog niet vrij,
tenslotte. Naam en nummer?
5
00:01:22,320 --> 00:01:26,438
EH5096. Ricky James Gordon.
- Geboortedatum?
6
00:01:26,600 --> 00:01:30,593
18 december 1984.
- Klopt.
7
00:01:34,680 --> 00:01:38,036
Geweldig.
Pak je spullen. Vicky laat je eruit.
8
00:01:38,200 --> 00:01:40,350
Pasje?
9
00:01:59,360 --> 00:02:01,23
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1451}{1531}There's no hostage inside
{1540}{1568}Just suspects
{1586}{1611}We have to be quick
{1632}{1686}Enter and shoot
{1778}{1809}Sergeant Zhu
{1813}{1869}Serious Crimes Section 1
{1875}{1955}Under Inspector Yang, right?
{1964}{1979}Yes
{1988}{2015}May I smoke, sir?
{2019}{2093}The night of Oct., 15
{2099}{2169}File no. CCR18403
{2182}{2219}Location is Hung Fai Bldg,
{2223}{2287}149 Lockhart Road, Wan Chai
{2296}{2350}You busted a kidnap
{2357}{2412}Recovered merchant Kwok's son?
{2421}{2436}Yes
{2442}{2498}Why after the rescue,
{2502}{2533}inside the same premises,
{2538}{2607}insulted and assaulted a superior
{2611}{2650}In
Napisy dla Bullet To Beijing
keywords: the, bullet, 2004, limited, dvdscr, hcs, riding,
original filename: 032822005Riding.The.Bullet.2004.LIMITED.DVDSCR.XviD-HCS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:01:40,000
Tradução:Vampiro40 e Cicinha.
Sincronismo:Vampiro 40.
2
00:03:39,000 --> 00:03:41,491
Do que está falando?Alan...
3
00:03:41,987 --> 00:03:43,176
...não me pressione tanto!
4
00:03:43,177 --> 00:03:44,862
Está dizendo que não
quer mais fazer isto?
5
00:03:44,863 --> 00:03:46,154
Não é isso que estou dizendo...
6
00:03:46,242 --> 00:03:47,705
Então o que está dizendo?
7
00:03:51,033 --> 00:03:51,968
Bom trabalho!
8
00:03:54,917 --> 00:03:55,795
Hum...
9
00:03:58,095 --> 00:04:02,682
à que... qual é a
fixação mórbida dele?...
10
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,560 --> 00:00:07,360
Ãà ðà ìà óÃò Ãèê÷úðñ
2
00:00:17,240 --> 00:00:20,600
à ÃèÃî ÃÃ¥ Ãà óðåÃòèñ
ïðåäñòà âÿò
3
00:00:23,920 --> 00:00:28,280
ÃðåáúðÃèÿ êóðøóì
ïî ðîìà Ãà Ãà Ãòèâúà ÃèÃã
4
00:00:36,920 --> 00:00:40,240
Ã÷à ñòâà ò:
Ãà ðè Ãúçè
5
00:00:43,200 --> 00:00:46,440
Ãâúðåò Ãà êÃèë
6
00:00:49,400 --> 00:00:52,710
Ãîðè Ãåéì
7
00:00:55,680 --> 00:00:58,956
Ãåãúà Ãîëîóñ
8
00:01:01,920 --> 00:01:08,075
Ãåðè Ã'ÃóèÃ, Ãèë Ãìèòðîâè÷, Ãîáèà ÃÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{979}{1061}Când aveam 10 ani, taicã-miu a împuºcat-o|pe maicã-mea în inimã...
{1061}{1134}Vorbea despre nu ºtiu ce|rahat de datorie la chirie,
{1134}{1186}dupã care ºi-a tras un glonte în cap.
{1186}{1265}Cu asemenea probleme|în familia Jackson
{1265}{1344}nu-i de mirare ca-m ales drumul ãsta.
{1510}{1613}Mã cheamã Malik Bishop|ºi sunt ucigaº profesionist.
{1613}{1674}Cu o lunã în urmã,|eram cel mai tare nenorocit
{1674}{1725}care-ºi punea surdinã la armã.
{1725}{1808}ªtiu ce gândiþi:|"Ce fel de existenþã mai e ºi asta?
{1808}{1849}Ucigaº profesionist."
{1854}{1962}Cum vãd eu treaba, lumea e plinã de oameni|Â
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{600}{700}???????????|??????-?????????|?????? ?
{800}{900}???????? ????? 1:22:17"
{1006}{1085}??? 10 ???, ? ??????? ???|?????????? ?? ???? ??? ???? ??????...
{1087}{1159}??????????????? ???? ??????????????|??? ?? ???????? ?????...
{1161}{1211}??? ???? ?????? ??? ?????? ??? ?????? ???.
{1213}{1290}?? ?????? ?????????? ???? ??????????...
{1292}{1344}??????? ???????? ??? ????? ?, ?? ?????.
{1461}{1529}?? ?????
{1537}{1621}?? ???? ????? ??????|?? ????? ????????????? ?????????.
{1640}{1699}????? ??? ???? ????,|?????? ?? ??? ????? ??????...
{1701}{1750}??? ??????? ?? ????????? ??? ???????.
{1752}{1833}???? ?? ?? ?????????: "T? ???
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,640 --> 00:00:05,474
La música es para mÃ
el aire que respiro.
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,199
Es la sangre que corre
por mis venas
3
00:00:08,280 --> 00:00:12,239
y me mantiene vivo.
Sin ella, no sé qué harÃa.
4
00:00:12,320 --> 00:00:15,596
Probablemente tendrÃa un empleo
o algo asÃ, pero...
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,274
La gente me pregunta: ´´¿ Qué harÃas si
no tuvieras Green Day?´´
6
00:00:18,360 --> 00:00:21,033
Yo respondo: ´´EstarÃa en Green Day.
Realmente no conozco otra cosa´´.
7
00:00:21,120 --> 00:00:23,588
Cuando la gente dice:
´´¿ Qué o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DX50 528x288 23.976fps 698.6 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:02:22:Lyrix by: --*LUKAS* spiderman21@tlen. pl
00:02:38:Stein, 84A1900, report to "B"block.
00:02:51:Fuck.
00:03:15:Come on, Stein, move your ass.
00:03:17:And don't forget your stinking rat.
00:03:22:His name's Tony Curtis to you, scumbag.
00:03:24:Watch your mouth,|convict. You`se will be back.
00:03:30:Not in this lifetime.
00:03:34:Take care. All right.
00:03:36:Look up Batches for me, man.
00:03:39:You take care.
00:03:46:Baby!
00:03:52:Welcome to the free world, man.
00:03:57:Welcome back.|- What's this?|- You know.
00:04:00:Bullet, come on, save it for the c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,700 --> 00:01:17,481
à PROVA DE BALA
2
00:02:40,043 --> 00:02:41,307
Mestre!
3
00:02:43,001 --> 00:02:44,262
Muito bem.
4
00:02:45,260 --> 00:02:47,309
O teu treino está completo.
5
00:02:54,557 --> 00:02:58,360
TlBETE (1943)
6
00:02:59,677 --> 00:03:02,173
Esta bandeira
da oração simboliza...
7
00:03:04,190 --> 00:03:05,886
o fim do meu destino...
8
00:03:05,887 --> 00:03:09,560
e o inÃcio do teu.
Quando me apareceste,
9
00:03:09,561 --> 00:03:13,805
eras o jovem mais indisciplinado
que eu já vira.
10
00:03:13,806 --> 00:03:14,880
"Templo da Verdade Sublime
Napisy dla Bullet To Beijing
keywords: riding, the, bullet, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24838-Riding_the_Bullet_(2004)-25_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1148}{1300}{C:{preview}00FF}{Y:b}** RIDING THE BULLET **|made by sabian|sabian@go.ro
{5240}{5277}Despre ce vorbeºti?
{5278}{5341}Alan, nu fi aºa bãþos!
{5342}{5399}Ãmi spui cã nu vrei sã mai faci asta?
{5401}{5474}- Nu asta spuneam.|-Atunci ce spui?
{5529}{5555}Drãguþ.
{5710}{5805}Ce e cu fixaþia asta morbida la tine?
{5814}{5852}Ai talent, Alan.
{5854}{5904}Nu-mi place sã te|vãd cã-l iroseºti cu
{5904}{5964}imaginile astea puerile|cu monºtrii din filme.
{6019}{6078}De unde ai obsesia asta cu moartea?
{6094}{6142}Toþi creazã despre viaþã.
{6152}{6237}Poate n-ai bãgat de seamã,|mica mea umbrã a morþii...
{6
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1300}{C:{preview}00FF}{Y:b}** RIDING THE BULLET **|made by sabian|sabian@go.ro
{5240}{5277}Despre ce vorbeºti?
{5278}{5341}Alan, nu fi aºa bãþos!
{5342}{5399}Ãmi spui cã nu vrei sã mai faci asta?
{5401}{5474}- Nu asta spuneam.|-Atunci ce spui?
{5529}{5555}Drãguþ.
{5710}{5805}Ce e cu fixaþia asta morbida la tine?
{5814}{5852}Ai talent, Alan.
{5854}{5903}Nu-mi place sã te|vãd cã-l iroseºti cu
{5904}{5964}imaginile astea puerile|cu monºtrii din filme.
{6019}{6078}De unde ai obsesia asta cu moartea?
{6094}{6142}Toþi creazã despre viaþã.
{6152}{6237}Poate n-ai bãgat de seamã,|mica mea umbrã a morþii...
{6247}{6337}dar
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,252 --> 00:00:19,877
How old are you?
2
00:00:20,453 --> 00:00:21,112
Nineteen.
3
00:00:21,955 --> 00:00:22,546
Where're you from?
4
00:00:22,622 --> 00:00:23,486
Shanxi.
5
00:00:23,556 --> 00:00:24,386
Where in Shangxi?
6
00:00:24,457 --> 00:00:25,253
Xiyang.
7
00:00:25,425 --> 00:00:26,221
Where?
8
00:00:26,292 --> 00:00:26,986
Xiyang.
9
00:00:27,060 --> 00:00:29,051
Umm, Hebei...
10
00:00:30,063 --> 00:00:30,893
What do you do back home?
11
00:00:31,398 --> 00:00:37,997
Farmed...
worked in the office.
12
00:00:38,071 --> 00:00:39,039
Host.
13
00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,260
- Previamente en Ãngel:
2
00:00:02,630 --> 00:00:04,900
- ¿Un embarazo mÃstico justo bajo mi pico?
3
00:00:11,740 --> 00:00:13,260
- ¿Eres un Poder Que... Era?
4
00:00:13,510 --> 00:00:15,030
- Todos fuimos salvados.
5
00:00:15,280 --> 00:00:16,030
- Ella es asombrosa.
6
00:00:16,280 --> 00:00:17,300
- Beatitud eterna.
7
00:00:17,550 --> 00:00:18,650
- Dinos qué hacer.
8
00:00:20,250 --> 00:00:21,330
- Estás herida.
9
00:00:22,380 --> 00:00:25,168
- Fregué hasta que mis dedos sangraron,
pero no pude sacar la...
10
00:00:25,168 --> 00:00:26
Napisy dla Bullet To Beijing
keywords: 1555, bullet, 1996, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15558-Bullet_(1996)-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,636 --> 00:02:41,664
Stein, 84A1900,
report to "B"block.
2
00:02:49,216 --> 00:02:50,240
Fuck.
3
00:03:13,039 --> 00:03:15,439
Come on, Stein, move your ass.
4
00:03:15,475 --> 00:03:17,875
And don't forget your stinking rat.
5
00:03:20,080 --> 00:03:22,844
His name's Tony Curtis
to you, scumbag.
6
00:03:22,883 --> 00:03:25,511
Watch your mouth, convict.
Youse will be back.
7
00:03:28,388 --> 00:03:30,083
Not in this lifetime.
8
00:03:32,259 --> 00:03:34,386
Take care. All right.
9
00:03:34,427 --> 00:03:36,088
Look up Batches for me, man.
10
00:03:37,564 --> 00:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,340 --> 00:01:30,456
De laatste volle maan van dat voorjaar...
2
00:01:30,900 --> 00:01:34,893
was iets meer dan een maand
voor de grote vakantie.
3
00:01:36,020 --> 00:01:37,976
Lente 1976
4
00:01:41,180 --> 00:01:45,014
In die nacht begon
in onze stad de lange nachtmerrie.
5
00:01:48,300 --> 00:01:52,054
Mijn bier is Rheingold Bier!
Het frisse pils!
6
00:01:52,780 --> 00:01:56,693
Denk aan Rheingold
als je bier gaat kopen.
7
00:01:57,140 --> 00:01:59,096
Het is niet bitter en niet zoet.
8
00:01:59,860 --> 00:02:01,771
Het is een koel genot!
9
00:02:02,220 --> 00:02:0
Napisy dla Bullet To Beijing
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 6x0, 8, a, bullet, runs, through, it, part, 2, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b67d8746c08d27ef3a88d5e914011afb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,222 --> 00:00:08,408
<i>Essas s?o as not?cias
da TV do Canal 8.</i>
2
00:00:08,443 --> 00:00:11,054
<i>para o tiroteio e persegui??o
policial de ontem</i>
3
00:00:11,089 --> 00:00:13,437
<i>onde tr?s suspeitos
e um policial</i>
4
00:00:13,472 --> 00:00:16,056
<i>foram mortos ? tiros na
Terceira com a Jefferson.</i>
5
00:00:16,091 --> 00:00:20,344
<i>Logo ap?s ter sido levado em cust?dia,
Jos? Fausto, o ?ltimo suspeito</i>
6
00:00:20,379 --> 00:00:22,446
<i>foi atingido por um
desconhecido...</i>
7
00:00:24,973 --> 00:00:26,781
Abaixem! Todos abaixem!
Abaixem!
8
00:00:29,
Napisy dla Bullet To Beijing
keywords: csi, 6x0, 8, en, a, bullet, runs, through, it, part, 2,
original filename: csi_6x08_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,222 --> 00:00:08,408
<i>This is Channel 8 News reporting with an update</i>
2
00:00:08,443 --> 00:00:11,054
<i>to yesterday's wild police pursuit and shootout</i>
3
00:00:11,089 --> 00:00:13,437
<i>where three suspects and one police officer</i>
4
00:00:13,472 --> 00:00:16,057
<i>were killed by gunfire at Third and Jefferson.</i>
5
00:00:16,092 --> 00:00:20,344
<i>Shortly after being taken into custody, Jose Fausto, the last suspect</i>
6
00:00:20,379 --> 00:00:22,446
<i>was gunned down by an unknown...</i>
7
00:00:24,973 --> 00:00:26,781
Down! Everybody down! Down!
8
00:00:29,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,340 --> 00:01:30,456
A última lua cheia desta primavera
2
00:01:30,900 --> 00:01:34,893
veio um pouco mais de um mês
antes das férias de verão começarem.
3
00:01:36,020 --> 00:01:37,976
Primavera de 1976
4
00:01:41,180 --> 00:01:45,014
E foi nesta noite que começou
o longo pesadelo da nossa cidade.
5
00:01:48,300 --> 00:01:52,054
"A minha cerveja é Rheingold,
a cerveja seca.
6
00:01:52,780 --> 00:01:56,693
Pensa em Rheingold, sempre
quando fores comprar uma cerveja.
7
00:01:57,140 --> 00:01:59,096
Não é amarga, nem doce.
8
00:01:59,860 --> 00:02:01,771
à um praze
Napisy dla Bullet To Beijing
keywords: love, and, a, bullet, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Love and a Bullet - 2002 - 1CD - Czech - cz - 22bc98459620abd9823e1a213fe2316a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000
{100}{300}Titulky ripnuty z DVD.
{400}{700}Subtitles by SOFTITLER
{1006}{1086}{y:i}Kdy? mi bylo deset, st?elil fotr m?mu do srdce,
{1088}{1159}{y:i}zablekotal n?jak? nesmysly|{y:i}o nezaplacen? ?in?i...
{1161}{1211}{y:i}a pak si prost?elil hlavu.
{1213}{1290}{y:i}Nen? divu, ?e jsem takhle dopad,|{y:i}kdy? poch?z?m...
{1292}{1344}{y:i}z tak tot?ln? ujet? rodiny magor?.
{1461}{1529}SOU?ASNOST
{1537}{1621}{y:i}Jmenuju se Malik Bishop|{y:i}a jsem profesion?ln? zabij?k.
{1640}{1699}{y:i}Je?t? p?ed m?s?cem jsem byl ten nejdrsn?j??...
{1701}{1750}{y:i}hajzl, co kdy d?val tlumi? na pistoli.
{1752}{1833}{y:i}V?m, co si mysl?te:|{y:i}C
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,044 --> 00:00:47,639
Centro Militar Chino de Computadoras
Ulan Hoto, Manchuria
2
00:00:48,748 --> 00:00:51,581
<u>Fecha: Marzo de 2010</u>
3
00:01:58,885 --> 00:02:00,375
<i>El siglo XXI.</i>
4
00:02:00,453 --> 00:02:03,786
<i>La humanidad colonizó
la última región inexplorada de la Tierra...</i>
5
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
<i>el océano.</i>
6
00:02:05,024 --> 00:02:08,790
<i>Yo, como capitán del seaQuest,
y mi tripulación somos sus guardianes.</i>
7
00:02:08,862 --> 00:02:11,353
<i>Porque bajo la superficie yace el futuro.</i>
8
00:02:58,178 --> 00:03:03,047
Océ
Napisy dla Bullet To Beijing
keywords: a, bullet, for, joey, 1955, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: A Bullet for Joey (1955) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,346 --> 00:01:55,143
Good morning, young fellow.
2
00:01:57,917 --> 00:02:01,284
Do you know what fools
we mortals be, huh? Do you?
3
00:02:01,387 --> 00:02:02,615
I think you do.
4
00:02:02,689 --> 00:02:06,147
Well, don't tell anyone.
Let it be our little secret.
5
00:02:13,666 --> 00:02:15,634
- Good morning, Dr. Macklin.
- Good morning, Constable.
6
00:02:20,974 --> 00:02:23,442
Ah, you poor little chap.
You must be freezing.
7
00:02:23,510 --> 00:02:25,910
I've got a good mind
to report you to the SPCA.
8
00:02:25,979 --> 00:02:27,776
A man has to make a living.
9
Napisy dla Bullet To Beijing
keywords: mash, 1x1, 7, sometimes, you, hear, the, bullet,
original filename: fd9302eadbdda8193f011ee7e3bae387.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
## [ Instrumental:
"I'm in the Mood for Love" ]
2
00:00:50,000 --> 00:01:04,000
## [ Humming ]
3
00:01:04,000 --> 00:01:13,000
Here we are.
4
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
[ Knocking ]
5
00:01:17,000 --> 00:01:23,000
- [ Knocking ]
-[ Knocking ]
6
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
- Margaret.
- Frank.
7
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
Margaret, you don't know what it does
to me being near you all day in surgery,
8
00:01:28,000 --> 00:01:34,000
only able to touch you
through rubber gloves.
9
00:01:34,000 --> 00:01:39,000
Dance?
10
00:01:39,000 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,912 --> 00:00:49,075
MONTADO EN LA BALA
2
00:02:46,166 --> 00:02:47,793
LA BALA
3
00:03:38,551 --> 00:03:40,075
¿De qué estás hablando?
4
00:03:40,153 --> 00:03:42,747
Alan, ¡no te pongas nervioso!
5
00:03:42,822 --> 00:03:45,188
Me dices que ya no quieres hacer esto.
6
00:03:45,258 --> 00:03:48,318
- No quiero decir eso.
- ¿Qué quieres decir?
7
00:03:50,597 --> 00:03:51,689
Bien.
8
00:03:58,137 --> 00:04:02,130
¿Qué es esa fascinación mórbida tuya?
9
00:04:02,508 --> 00:04:04,066
Tienes talento, Alan.
10
00:04:04,143 --> 00:04:08,739
No me gusta verte mal
Napisy dla Bullet To Beijing
keywords: wag, the, dog, 1997, 1, cd, czech, cz, bullet,
original filename: Wag the Dog - 1997 - 1CD - Czech - cz - 6f7c2accf2eaccf8f27443e4839dccfc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,636 --> 00:02:41,664
Stein, 84A1900,
vezensk? blok "b".
2
00:02:49,216 --> 00:02:50,240
Kurva.
3
00:03:13,039 --> 00:03:15,439
Steine, zvedni tu svou prdel.
4
00:03:15,475 --> 00:03:17,875
A nezapomen si tu svoji smradlavou krysu.
5
00:03:20,080 --> 00:03:22,844
Pro tebe se jmenuje Tony Curtis,
sr??i.
6
00:03:22,883 --> 00:03:25,511
D?vej si bacha co ??k??, krimin?ln?ku.
Nebo se vr?t?? zp?t.
7
00:03:28,388 --> 00:03:30,083
Ne v tomhle ?ivot?.
8
00:03:32,259 --> 00:03:34,386
Opatruj se. Dob?e.
9
00:03:34,427 --> 00:03:36,088
N?kdy m? p?ij? nav?t?vit Buchi.
10
00:03:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:19:t?umaczenie by Krux<alienkrux@poczta.onet.pl>
00:00:23:t?umaczenie by Krux<alienkrux@poczta.onet.pl>
00:00:27:angielskie napisy: Kiyo J00
00:00:33:Jeste? dzi? w dobrym nastroju...
00:00:38:Jeste? u mnie?
00:00:41:Zaraz ko?cz? i wracam do domu.
00:01:25:Wi?c nie byli?cie ma??e?stwem?
00:01:29:Nie.
00:01:30:?yli?cie razem?
00:01:32:Nie, niezupe?nie.
00:01:35:Przez dziesi?? lat| nie pomy?la?e? ?eby si? z ni? o?eni??
00:01:43:C??, chcia?a zrealizowa? si? zawodowo .
00:01:50:Jak?
00:01:52:Jeste?cie pewni?
00:01:57:Ale sk?d j? mia?a?
00:02:02:To jej przyjaciel, znam go.
00:02:07:Nie wiedzia?em ?e by? zwi?zany z gangiem.
00:02:12:Nie wydaje mi si?, ?e ona o tym wiedzia?a.
Napisy dla Bullet To Beijing
keywords: lost+in+beijing+%28ping+guo%2, 9, lost, in, beijing, sv,
original filename: 146248_Lost%2BIn%2BBeijing%2B%2528Ping%2Bguo%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,342 --> 00:01:16,710
Jag har redan duschat
2
00:01:17,114 --> 00:01:19,106
Du d??
3
00:01:20,720 --> 00:01:22,211
De f?r ske fort idag
4
00:01:22,356 --> 00:01:25,520
Jag ska ut p? dejt och ?ta
5
00:01:26,863 --> 00:01:29,527
Samma pris som vanligt 00 yan
6
00:01:32,238 --> 00:01:34,332
Du kan g? och ?ta din middag nu
7
00:01:34,742 --> 00:01:36,643
H?r ?r pengarna f?r taxin
8
00:01:37,380 --> 00:01:38,642
Vad ?r det f?r fel?
9
00:01:39,850 --> 00:01:42,548
En snabbis ?r inte min grejj
10
00:01:43,389 --> 00:01:45,654
Nej, Jag menade inte s?
11
00:04:17,937 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1101}{1177}Riding The Bullet
{3984}{4023}La Bala
{5250}{5286}¿De Qué Estás Hablando?
{5288}{5351}Alan, ¡No Te Pongas Nervioso!
{5353}{5409}Me Dices Que Ya No Quieres Hacer Esto.
{5410}{5484}- No Quiero Decir Eso.|- ¿Qué Quieres Decir?
{5539}{5565}Bien.
{5719}{5815}¿Qué Es Esa Fascinación Mórbida Tuya?
{5824}{5862}Tienes Talento, Alan.
{5864}{5973}No Me Gusta Verte Malgastarlo Con Esos|Monstruos Adolescentes De PelÃculas.
{6029}{6088}¿Por Qué Tan Obsesivo Con La Muerte?
{6104}{6151}Todo Mundo Hace La Vida.
{6162}{6247}Quizá No Te Hayas Fijado,|Mi Amigo Mórbido...
{6257}{6346}Pero Estamos En Un Mundo Nuevo,|Para Celebrar La
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,000 --> 00:01:17,636
Bulletproof Monk
2
00:02:38,840 --> 00:02:39,909
Maestro
3
00:02:40,840 --> 00:02:44,799
Muy bien, Ya estás Graduado.
4
00:02:58,760 --> 00:03:01,035
Esta bandera es el sÃmbolo
5
00:03:02,840 --> 00:03:06,037
Mi misión está completa
pero la tuya recién empieza
6
00:03:06,960 --> 00:03:08,393
Cuando viniste por primera vez...
7
00:03:08,640 --> 00:03:12,110
...eras el jóven más
problemático que haya conocido.
8
00:03:13,360 --> 00:03:16,591
Sin embargo, has probado que puedes ser
el próximo guardián...
9
00:03:17,320 --> 00:03:20,312
Haz
Napisy dla Bullet To Beijing
keywords: love, and, a, bullet, est, 2, 5, fps, 2002, verity,
original filename: 64e7c93dad102340307100fd3250e443.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{979}{1059}Kui ma olin 10-ne lasi isa kuuli|mu ema südamesse
{1061}{1132}seletades talle mingit paska sellest,|et üürivõlg on tähtaja ületanud
{1134}{1185}ja siis lasi ka endale kuuli pähe.
{1186}{1263}Sellisel tasmel purunenud-Jacksoni-|perekonna-tüüpi ebafunktsionaalsuses
{1265}{1317}pole mingi ime, et minust sai see,|kes ma olen.
{1320}{1400}ARMASTUS JA PÃSSIKUUL
{1445}{1500}TÃNAPÃEV
{1510}{1593}Minu nimi on Malik Bishop|ja ma olen professionaalne palgamõrvar.
{1613}{1673}Veel kuu tagasi olin ma üks|kõvemaid, külmaverelisemaid närukaelu
{1674}{1723}keeramas summutit püstoli külge.
{1725}{1806}Ma tean, mida te mõtlete:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{595}Suomennos ja oikoluku: HollowMan
{599}{696}Stephen Kingin|HOPEALUOTI
{2216}{2276}Sen kevään viimeinen täy
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:48:## [ Instrumental:|""I'm in the Mood for Love'' ]
00:00:50:## [ Humming ]
00:01:04:Here we are.
00:01:13:[ Knocking ]
00:01:17:- [ Knocking ]|-[ Knocking ]
00:01:23:- Margaret.|- Frank.
00:01:25:Margaret, you don't know what it does|to me being near you all day in surgery,
00:01:28:only able to touch you|through rubber gloves.
00:01:34:Dance ?
00:01:39:- [ Laughing ]|- You all right ?
00:01:41:Yes. It's just this song.|It gives me goose bumps.
00:01:46:I'm the same way about|""Pennsylvania Six-Five-Thousand.''
00:01:51:Oh, you're so light|on your feet.
00:01:55:I was voted most graceful|in my class at Veloz and Yolanda.
00:02:03:Oh.
00:02:07:[ Laughing ]|Oh, Frank.
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,040 --> 00:01:08,191
Slaapkop, tijd om naar huis te gaan.
2
00:01:08,360 --> 00:01:11,750
We willen wat gegevens
en dan kun je gaan.
3
00:01:11,920 --> 00:01:14,718
Goed.
- Niet op de balie leunen.
4
00:01:16,600 --> 00:01:22,152
Goed zo. Je bent nog niet vrij,
tenslotte. Naam en nummer?
5
00:01:22,320 --> 00:01:26,438
EH5096. Ricky James Gordon.
- Geboortedatum?
6
00:01:26,600 --> 00:01:30,593
18 december 1984.
- Klopt.
7
00:01:34,680 --> 00:01:38,036
Geweldig.
Pak je spullen. Vicky laat je eruit.
8
00:01:38,200 --> 00:01:40,350
Pasje?
9
00:01:59,360 --> 00:02:01,23
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{942}{1082}UN GLON? R?T?CIT
{6062}{6201}Ie?i?i! Mai repede!
{7284}{7332}- Haide, nu inunda motorul!|- Taci naibii din gur?!
{7338}{7426}Haide odat?!
{7458}{7601}Haide, porne?te-o!|D?-i drumul!
{8632}{8680}- Alo?|- Alo? Tu e?ti, Johnny?
{8686}{8798}- Bun?, mam?.|- Johnny, n-ai ajuns ?nc? ?n Bentham?
{9042}{9203}- Scuze.|- Pardon.
{9408}{9428}Alo?
{9434}{9460}?mi cer scuze,|am sc?pat telefonul.
{9466}{9508}Vezi s? nu ui?i de r??u?tele|mele din edi?ia de smarald.
{9514}{9558}Nu, mi-am amintit.|Vrei trei r??u?te de lut.
{9564}{9602}Nu cump?r r??u?te
Napisy dla Bullet To Beijing
keywords: lost+in+beijing+%28ping+guo%2, 9, lost, in, beijing, 2007, unrated, bien, es,
original filename: 137750_Lost%2BIn%2BBeijing%2B%2528Ping%2Bguo%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,298 --> 00:01:02,664
Reci?n termino de ducharme
2
00:01:03,068 --> 00:01:05,059
Qu? hay de ti?
3
00:01:06,671 --> 00:01:08,161
Tenemos que ser r?pidos hoy
4
00:01:08,306 --> 00:01:11,469
Tengo una para ir a cenar
5
00:01:12,811 --> 00:01:15,473
El mismo precio de siempre, ,000
6
00:01:18,183 --> 00:01:20,276
Puedes ir a cenar ahora
7
00:01:20,685 --> 00:01:22,585
Aqu? tienes algo para el Taxi
8
00:01:23,321 --> 00:01:24,583
Qu? ocurre?
9
00:01:25,790 --> 00:01:28,486
No puedo amarte a las corridas
10
00:01:29,327 --> 00:01:31,591
No, no quise decir eso
11
00:04