Advertisement:
---------------
---------------
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Bull Durham wg dokladnosci:
Napisy dla Bull Durham
keywords: bull, durham, 1988, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25284-Bull_Durham_(1988)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,560 --> 00:00:12,313
<i>(woman singing gospel harmonics)</i>
2
00:01:14,480 --> 00:01:16,789
<i>(woman) I believe in
the church of baseball.</i>
3
00:01:16,920 --> 00:01:20,196
<i>I've tried all the major religions,
and most of the minor ones.</i>
4
00:01:20,320 --> 00:01:25,075
<i>I've worshipped Buddha, Allah, Brahma,
Vishnu, Siva, trees, mushrooms</i>
5
00:01:25,200 --> 00:01:27,316
<i>and Isadora Duncan.</i>
6
00:01:27,440 --> 00:01:29,874
<i>I know things. For instance,</i>
7
00:01:30,000 --> 00:01:34,915
<i>there are 108 beads in a Catholic rosary,
and there are 108 stitc
Napisy dla Bull Durham
keywords: bull, durham, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1988, saphire,
original filename: Bull Durham - Eng - 23,976fps - 1988.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,709 --> 00:01:19,177
l believe in
the Church of Baseball.
2
00:01:19,245 --> 00:01:22,681
l've tried all the major religions
and most of the minor ones.
3
00:01:22,749 --> 00:01:25,946
l've worshipped Buddha,
Allah, Brahma, Vishnu...
4
00:01:26,019 --> 00:01:29,420
Siva, trees, mushrooms
and lsadora Duncan.
5
00:01:30,290 --> 00:01:31,689
l know things.
6
00:01:31,758 --> 00:01:34,955
For instance, there are 108 beads
in a Catholic rosary...
7
00:01:35,028 --> 00:01:38,088
and there are 108 stitches
in a baseball.
8
00:01:38,164 --> 00:01:40,655
When l learned that,
l g
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,630 --> 00:01:16,939
<i>Creo en la iglesia del béisbol.</i>
2
00:01:17,070 --> 00:01:20,346
<i>He probado las grandes religiones,
y casi todas las menores.</i>
3
00:01:20,470 --> 00:01:25,225
<i>He adorado a Buda, Alá, Brahma,
Visnú, Siva, los árboles, las setas</i>
4
00:01:25,350 --> 00:01:27,466
<i>y a Isadora Duncan.</i>
5
00:01:27,590 --> 00:01:30,024
<i>Sé cosas. Por ejemplo,</i>
6
00:01:30,150 --> 00:01:35,065
<i>hay 108 cuentas en un rosario católico,
y 108 puntadas en una pelota de béisbol.</i>
7
00:01:35,190 --> 00:01:38,660
<i>Cuando me enteré,
le di a Jesús
Napisy dla Bull Durham
keywords: bull, durham, 1988, proper, saphire,
original filename: 5b2a08f544403f9b78f74a617bf4caf2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,709 --> 00:01:19,177
l believe in
the Church of Baseball.
2
00:01:19,245 --> 00:01:22,681
l've tried all the major religions
and most of the minor ones.
3
00:01:22,749 --> 00:01:25,946
l've worshipped Buddha,
Allah, Brahma, Vishnu...
4
00:01:26,019 --> 00:01:29,420
Siva, trees, mushrooms
and lsadora Duncan.
5
00:01:30,290 --> 00:01:31,689
l know things.
6
00:01:31,758 --> 00:01:34,955
For instance, there are 108 beads
in a Catholic rosary...
7
00:01:35,028 --> 00:01:38,088
and there are 108 stitches
in a baseball.
8
00:01:38,164 --> 00:01:40,655
When l learned that,
l g
Napisy dla Bull Durham
keywords: bull, durham, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: 40290-Bull_Durham_(1988)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{221}{290}{Y:i}(woman singing gospel harmonics)
{1844}{1901}{Y:i}(woman) I believe in|the church of baseball.
{1905}{1987}{Y:i}I've tried all the major religions,|and most of the minor ones.
{1990}{2109}{Y:i}I've worshipped Buddha, Allah, Brahma,|Vishnu, Siva, trees, mushrooms
{2112}{2165}{Y:i}and Isadora Duncan.
{2168}{2229}{Y:i}I know things. For instance,
{2232}{2355}{Y:i}there are 108 beads in a Catholic rosary,|and there are 108 stitches in a baseball.
{2358}{2444}{Y:i}When I learned that,|I gave Jesus a chance.
{2448}{2501}{Y:i}But it just didn't work out between us.
{2505}{2574}{Y:i}The Lord laid too much guilt on me.
{
Napisy dla Bull Durham
keywords: bull, durham, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, proper, saphire,
original filename: Bull Durham (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,709 --> 00:01:19,177
l believe in
the Church of Baseball.
2
00:01:19,245 --> 00:01:22,681
l've tried all the major religions
and most of the minor ones.
3
00:01:22,749 --> 00:01:25,946
l've worshipped Buddha,
Allah, Brahma, Vishnu...
4
00:01:26,019 --> 00:01:29,420
Siva, trees, mushrooms
and lsadora Duncan.
5
00:01:30,290 --> 00:01:31,689
l know things.
6
00:01:31,758 --> 00:01:34,955
For instance, there are 108 beads
in a Catholic rosary...
7
00:01:35,028 --> 00:01:38,088
and there are 108 stitches
in a baseball.
8
00:01:38,164 --> 00:01:40,655
When l learned that,
l g
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1839}{1898}I believe in|the Church of Baseball.
{1900}{1982}I've tried all the major religions|and most of the minor ones.
{1984}{2061}I've worshipped Buddha,|Allah, Brahma, Vishnu...
{2062}{2144}Siva, trees, mushrooms|and Isadora Duncan.
{2165}{2198}I know things.
{2200}{2277}For instance, there are 108 beads|in a Catholic rosary...
{2278}{2352}and there are 108 stitches|in a baseball.
{2354}{2413}When I learned that,|I gaveJesus a chance.
{2442}{2497}But it just didn't work out|between us.
{2498}{2557}The Lord laid|too much guilt on me.
{2572}{2638}I prefer metaphysics|to theology.
{2640}{2689}You see, there's no guilt|in baseball...
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1670}{1776}D U R H A M B I K
{1911}{1967}JA VERUJEM DA JE BEJZBOL|RELIGIJA.
{1974}{2016}PROBALA SAM SVE OSTALE|VAŽNE RELIGIJE,
{2023}{2126}I MOLILA SAM SE BUDI,ALAHU,|BRAMA,VIÅ NJI,SIVI,
{2132}{2217}DRVEÃU,PEÃURKAMA,I|IZIDORI DANKAN.
{2225}{2318}NEKE STVARI ZNAM,KAO DA|POSTOJI 108 PERLICA...
{2323}{2424}...U BROJANICI,I DA BEZBOL|LOPTICA IMA 108 Å AVOVA.
{2429}{2496}KAD SAM TO NAUÃILA DALA SAM|ISUSU Å ANSU,
{2504}{2580}ALI NIJE SVE IÅ LO NAJBOLJE|MEDJU NAMA.
{2586}{2641}BOG ME JE PREVIÅ E KRIVIO.
{2646}{2718}VIÅ E VOLIM METAFIZIKU OD|TEOLOGIJE.
{2725}{2766}NE POSTOJI KRIVICA U|BEJZBOLU,
{2771}{2868}I NIJE NIKAD DOSADNO,KAO|Å TO NI S
Napisy dla Bull Durham
keywords: bull, durham, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, hdrip, cd, 1,
original filename: 42871-Bull_Durham_(1988)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,697 --> 00:01:10,158
Ãÿðâà ì, ֌ áåéçáîëà å ðåëèãèÿ.
2
00:01:10,241 --> 00:01:13,661
Ãïèòâà ëà ñúì äðóãè êúäå ïî-âà æÃè,
êúäå ïî-ìà ëîâà æÃè ðåëèãèè.
3
00:01:13,744 --> 00:01:16,956
Ãðåêëà Ãÿëà ñúì ñå ïðåä Ãóäà , Ãëà õ,
Ãðà õìà , ÃèøÃó, Ãèâà ...
4
00:01:16,997 --> 00:01:20,417
ïðåä äúðâåòà òà è ãúáèòå è ïðåä
Ãñèäîðà ÃúÃêà Ã.
5
00:01:21,293 --> 00:01:22,669
Ãÿêîè Ãåùà ãè ðà çáèðà ì.
6
00:01:22,753 --> 00:01:25,964
Ãà ïðèìåð