Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Buffy Selfless is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Buffy Selfless wg dokladnosci:
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 7x0, 5, en, selfless,
original filename: buffy_the_vampire_slayer_7x05_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,359
Previously on Buffy the Vampire Slayer:
2
00:00:01,360 --> 00:00:04,080
- You seem determined to put an end to all my fun.
3
00:00:04,120 --> 00:00:05,720
Just like you always did when we were dating!
4
00:00:05,721 --> 00:00:07,560
- You dated a troll?
5
00:00:07,600 --> 00:00:10,760
- Well, he wasn't a troll then. You know, he was just a big dumb guy.
6
00:00:10,761 --> 00:00:12,040
- Where is everyone?
7
00:00:12,080 --> 00:00:14,200
- At the new high school. Buffy's got some kind of job there,
8
00:00:14,240 --> 00:00:15,680
Spike's insane in the basem
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 07x0, 5, napisy, ns, selfless, pl,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_07x05_(NAPiSY-71169).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{74}W poprzednich odcinkach...
{75}{151}Wydajesz si? stanowcza|w ukr?caniu mi ca?ej zabawy.
{152}{226}Tak, jak to zwyk?a? robi?|kiedy chodzili?my razem!
{227}{270}Umawia?a? si? z trolem?
{271}{364}Wtedy to on jeszcze nie by? trolem!|By? tylko wielkim, g?upawym facetem...
{365}{400}Wi?c? gdzie si? wszyscy podziali?
{401}{481}Pewnie w nowej szkole ?redniej.|Buffy dosta?a jak?? now? prac?...
{482}{547}Spike siedzi w piwnicy i|zachowuje si? jak wariat.
{548}{588}Willow?
{589}{638}Och, tu jeste?cie...
{639}{686}Naprawd? si? cieszymy, ?e wr?ci?a?.
{687}{865}Czy to mo?e ty przemieni?a? by?ego tej|mi?ej pani w gigantycznego robal-o-potwora?
{8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{53}{95}{y:i}Previously on "Buffy the Vampire Slayer"...
{96}{156}You seem determined|to put an end to all my fun,
{157}{216}just like you always did when we were dating.
{217}{293}-You dated a troll?|-Well, he wasn't a troll then!
{294}{330}He was just a big, dumb guy.
{331}{388}-Where is everyone?|-At the new high school.
{389}{479}Buffy's got some job there.|Spike's insane in the basement.
{480}{537}-Willow?|-There you are!
{538}{590}But we're really glad you're back.
{591}{675}Did you turn this nice lady's ex|into a giant worm monster?
{676}{736}Yes.
{744}{820}I got the impression|that you enjoyed inflicting.
{821}{877}Causing pain so
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: buffy, 7x0, 5, selfless, ws, fov,
original filename: 3611dc715310505bfd9ba35bd09e3d50.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,113 --> 00:00:03,833
<i>Previously on "Buffy the Vampire Slayer":</i>
2
00:00:03,833 --> 00:00:06,273
You seem determined
to put an end to all my fun,
3
00:00:06,273 --> 00:00:08,673
just like you always did when we were dating.
4
00:00:08,673 --> 00:00:11,723
- You dated a troll?
- Well, he wasn't a troll then!
5
00:00:11,753 --> 00:00:13,233
He was just a big, dumb guy.
6
00:00:13,233 --> 00:00:15,553
- Where is everyone?
- At the new high school.
7
00:00:15,553 --> 00:00:18,953
Buffy's got some job there.
Spike's insane in the basement.
8
00:00:19,193 --> 00:00:20,943
-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{52}movie info: dvdrip by fov 25fps 347.30MB|T?umaczenie: Technopagan
{53}{95}{y:i}W poprzednich odcinkach...
{96}{156}Wydajesz si? stanowcza|w ukr?caniu mi ca?ej zabawy.
{157}{216}Kiedy chodzili?my razem,|robi?a? mi to samo!
{217}{293}-Umawia?a? si? z trollem?|-Wtedy jeszcze nie by? trollem!
{294}{330}By? tylko wielkim i|g?upawym facetem.
{331}{388}-Gdzie si? wszyscy podziali?|-Pewnie w nowej szkole ?redniej.
{389}{479}Buffy dosta?a w niej jak?? now?|prac?. Spike ?wiruje w jej piwnicy.
{480}{537}-Willow?|-Och, tu jeste?cie!
{538}{590}Strasznie si? cieszymy, ?e wr?ci?a?.
{591}{675}Czy to ty przemieni?a? by?ego tej mi?ej|pani w gigantyczn
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 07x0, 5, napisy, ns, selfless, pl,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_07x05_(NAPiSY-71169).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{74}W poprzednich odcinkach...
{75}{151}Wydajesz si? stanowcza|w ukr?caniu mi ca?ej zabawy.
{152}{226}Tak, jak to zwyk?a? robi?|kiedy chodzili?my razem!
{227}{270}Umawia?a? si? z trolem?
{271}{364}Wtedy to on jeszcze nie by? trolem!|By? tylko wielkim, g?upawym facetem...
{365}{400}Wi?c? gdzie si? wszyscy podziali?
{401}{481}Pewnie w nowej szkole ?redniej.|Buffy dosta?a jak?? now? prac?...
{482}{547}Spike siedzi w piwnicy i|zachowuje si? jak wariat.
{548}{588}Willow?
{589}{638}Och, tu jeste?cie...
{639}{686}Naprawd? si? cieszymy, ?e wr?ci?a?.
{687}{865}Czy to mo?e ty przemieni?a? by?ego tej|mi?ej pani w gigantycznego robal-o-potwora?
{8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{62}W poprzednich odcinkach...
{100}{162}Wydajesz si? stanowcza|w ukr?caniu mi ca?ej zabawy.
{162}{222}Tak, jak to zwyk?a? robi?|kiedy chodzili?my razem!
{222}{257}Umawia?a? si? z trolem?
{257}{333}Wtedy to on jeszcze nie by? trolem!|By? tylko wielkim, g?upawym facetem...
{333}{361}Wi?c? gdzie si? wszyscy podziali?
{361}{426}Pewnie w nowej szkole ?redniej.|Buffy dosta?a jak?? now? prac?...
{426}{479}Spike siedzi w piwnicy i|zachowuje si? jak wariat.
{479}{512}Willow?
{512}{552}Och, tu jeste?cie...
{552}{591}Naprawd? si? cieszymy, ?e wr?ci?a?.
{591}{734}Czy to mo?e ty przemieni?a? by?ego tej|mi?ej pani w gigantycznego robal-o-potwora?
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Previamente en Buffy La Cazavampiros
2
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
- Pareces determinada a acabar con toda
mi diversión. Igual que cuando salÃamos
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
- ¿SalÃas con un troll?
- Bueno, entonces no era troll.
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Sabes, era sólo un grandote tonto.
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
- ¿Dónde están todos?
- En la nueva escuela secundaria. Buffy tiene algún tipo de trabajo allÃ,
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Spike está loco en el sótano.
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
- ¿Willow?
8
00:00:20
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, ep, 5, 2, fps, 7x0, selfless, felixuca,
original filename: 38057-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_7_Ep_5-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,113 --> 00:00:03,833
<i>Din episoadele anterioare:</i>
2
00:00:03,833 --> 00:00:06,273
Paria hotãrâtã sã-mi strici distracþia,
3
00:00:06,273 --> 00:00:08,673
ca atunci când eram împreunã.
4
00:00:08,673 --> 00:00:11,723
- Ai fost cu un trol?
- Pãi nu era trol pe atunci!
5
00:00:11,753 --> 00:00:13,233
Era doar un prostãnac mare.
6
00:00:13,233 --> 00:00:15,553
- Unde sunt cu toþii?
- La noul liceu.
7
00:00:15,553 --> 00:00:18,953
Buffy s-a angajat acolo.
Spike e nebun în subsol.
8
00:00:19,193 --> 00:00:20,943
- Willow?
- Iatã-te!
9
00:00:21,513 --> 00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{74}W poprzednich odcinkach...
{75}{151}Wydajesz si? stanowcza|w ukr?caniu mi ca?ej zabawy.
{152}{226}Tak, jak to zwyk?a? robi?|kiedy chodzili?my razem!
{227}{270}Umawia?a? si? z trolem?
{271}{364}Wtedy to on jeszcze nie by? trolem!|By? tylko wielkim, g?upawym facetem...
{365}{400}Wi?c? gdzie si? wszyscy podziali?
{401}{481}Pewnie w nowej szkole ?redniej.|Buffy dosta?a jak?? now? prac?...
{482}{547}Spike siedzi w piwnicy i|zachowuje si? jak wariat.
{548}{588}Willow?
{589}{638}Och, tu jeste?cie...
{639}{686}Naprawd? si? cieszymy, ?e wr?ci?a?.
{687}{865}Czy to mo?e ty przemieni?a? by?ego tej|mi?ej pani w gigantycznego robal-o-potwora?
{8
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, ep, 5, 2, fps, 7x0, selfless, felixuca,
original filename: 38057-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_7_Ep_5-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:02,113 --> 00:00:03,833
<i>Din episoadele anterioare:</i>
2
00:00:03,833 --> 00:00:06,273
Paria hot?r?t? s?-mi strici distrac?ia,
3
00:00:06,273 --> 00:00:08,673
ca atunci c?nd eram ?mpreun?.
4
00:00:08,673 --> 00:00:11,723
- Ai fost cu un trol?
- P?i nu era trol pe atunci!
5
00:00:11,753 --> 00:00:13,233
Era doar un prost?nac mare.
6
00:00:13,233 --> 00:00:15,553
- Unde sunt cu to?ii?
- La noul liceu.
7
00:00:15,553 --> 00:00:18,953
Buffy s-a angajat acolo.
Spike e nebun ?n subsol.
8
00:00:19,193 --> 00:00:20,943
- Willow?
- Iat?-te!
9
00:00:21,513 --> 00:00:23,633
Dar ne bucur?m c? te-ai ?ntors.
10
00:00:23,633 --> 00:00:27,033
L-a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{53}{96}{y:i}Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
{96}{157}You seem determined|to put an end to all my fun,
{157}{217}just like you always did when we were dating.
{217}{293}-You dated a troll?|-Well, he wasn't a troll then!
{294}{331}He was just a big, dumb guy.
{331}{389}-Where is everyone?|-At the new high school.
{389}{474}Buffy's got some job there.|Spike's insane in the basement.
{480}{524}-Willow?|-There you are!
{538}{591}But we're really glad you're back.
{591}{676}Did you turn this nice lady's ex|into a giant worm monster?
{676}{713}{y:i}(laughs) Yes.
{744}{816}I got the impression|that you enjoyed inflicting.
{821}{878}Cau
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{90}Previamente en Buffy La Cazavampiros
{90}{240}- Pareces determinada a acabar con toda|mi diversión. Igual que cuando salÃamos
{240}{330}- ¿SalÃas con un troll?|- Bueno, entonces no era troll.
{330}{390}Sabes, era sólo un grandote tonto.
{390}{480}- ¿Dónde están todos?|- En la nueva escuela secundaria. Buffy tiene algún tipo de trabajo allÃ,
{480}{539}Spike está loco en el sótano.
{569}{599}- ¿Willow?
{599}{659}- !Allà estás!
{659}{719}- Nos alegramos mucho que regresaras.
{719}{809}- ¿Convertiste al ex de esta señorita gusano-monstruo gigante?
{809}{899}- SÃ.
{899}{989}- TenÃa la impresión que disfrutabas- inflig
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: when, she, was, bad, buffy, 2x0, 1, mmd,
original filename: 221942004Buffy2x01_When She Was Bad.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,681 --> 00:00:11,672
Está bem...
2
00:00:12,961 --> 00:00:16,397
- Ã a tua vez.
- Está bem...
3
00:00:16,481 --> 00:00:21,350
"Nas poucas horas em que estivemos juntos,
amámo-nos por uma vida inteira"
4
00:00:21,441 --> 00:00:23,238
- "Exterminador Implacável".
- Sim! Certo.
5
00:00:23,321 --> 00:00:25,471
OK, tenho um.
6
00:00:25,561 --> 00:00:29,076
- "Ã uma casa de loucos! Uma casa..."
- Planeta dos Macacos.
7
00:00:29,161 --> 00:00:32,676
- Posso acabar?
- Oh, desculpa. Continua.
8
00:00:32,761 --> 00:00:34,752
"...de loucos!"
9
00:00:35,481 --> 00:00:39,474
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: buffy, s3e1, 3, the, zeppo, s3e13,
original filename: 37183b4b3aba98c7f68fd593fdb243a0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
355
00:00:03,490 --> 00:00:05,606
Dans l'épisode précédent:
356
00:00:05,690 --> 00:00:07,760
Vous êtes congédié.
357
00:00:46,690 --> 00:00:48,442
Maintenant!
358
00:00:58,850 --> 00:01:01,239
C'était le dernier.
359
00:01:03,050 --> 00:01:05,564
- Ca va, Will?
- Oui, oui.
360
00:01:05,650 --> 00:01:08,369
La tremblote, c'est un à -côté de la peur.
361
00:01:08,650 --> 00:01:11,403
- Merci.
- Sans cette incantation...
362
00:01:11,490 --> 00:01:14,721
Oui. Ca n'a pas fondu comme la dernière fois.
363
00:01:14,810 --> 00:01:17,802
C'étaient des coriaces. Ils font quoi?
364
00:01:17,890 --> 00:01:19,881
J'aimerais bien le savoir.
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: buffy, 2x0, 4, inca, mummy, girl,
original filename: 390128592d5b3a4cc7178253e26b269d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,644 --> 00:00:05,053
Jokaisessa sukupolvessa on Valittu.
2
00:00:05,148 --> 00:00:09,811
Hän vastustaa ainoana vampyyrejä,
demoneja ja pimeyden voimia.
3
00:00:09,904 --> 00:00:11,981
Hän on Tappaja.
4
00:00:13,117 --> 00:00:16,534
- Tämä on niin epäreilua.
- Ei se minusta niin pahaa ole.
5
00:00:16,622 --> 00:00:19,494
Tämä on ylikusetusta.
Ãiti olisi voinut varoittaa.
6
00:00:19,585 --> 00:00:23,584
Monet vanhemmat harrastavat sitä.
Se on tätä kulttuurinvaihtohässäkkää.
7
00:00:23,674 --> 00:00:27,127
- Näyttely. Tanssit.
- Minulla on paras puku tansseihin.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,044
Neulich bei "Buffy":
2
00:00:04,133 --> 00:00:07,842
- (Buffy) Ein Dämon?
- (Travers) Sie ist kein Dämon, sie ist ein Gott.
3
00:00:07,933 --> 00:00:12,688
Wir gaben dem Schlüssel
menschliche Gestalt und schickten ihn zu dir.
4
00:00:12,773 --> 00:00:14,331
Ich bin nicht echt.
5
00:00:14,413 --> 00:00:16,927
Du bist der Schlüssel? Geh, sie findet dich!
6
00:00:17,013 --> 00:00:18,128
Sie ist hier!
7
00:00:18,213 --> 00:00:21,922
Ich lasse nicht zu, dass ein Unschuldiger...
8
00:00:22,013 --> 00:00:24,573
- Ein Unschuldiger?
- Es ist kein Mensch.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,379
En cada generación hay una Elegida.
2
00:00:05,130 --> 00:00:10,093
Sólo ella se enfrentará a los vampiros,
los demonios y las fuerzas de la oscuridad.
3
00:00:10,761 --> 00:00:12,596
Es la Cazavampiros.
4
00:00:22,022 --> 00:00:24,733
- ¡Anda, ma! ¿Por favor?
- Lo siento, querida.
5
00:00:25,150 --> 00:00:27,778
- ¿Entiendes lo importante que es?
- Es un vestido.
6
00:00:28,278 --> 00:00:30,489
Un vestido que quizá nunca compres.
7
00:00:30,781 --> 00:00:34,493
- Pero... Se me ve bien.
- ParecÃas una callejera.
8
00:00:35,160 --> 00:00:36,995
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, 5, ep, 9, 2, 3, 6, fps, 5x0, listening, to, fear, felixuca,
original filename: 37469-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_5_Ep_9-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,766 --> 00:00:04,852
Ascultaþi, ºtiu cã
spanacul ãsta e delicios,
2
00:00:04,937 --> 00:00:08,521
dar nu mã voi supãra dacã îmi
luaþi niºte mâncare adevãratã.
3
00:00:08,609 --> 00:00:10,851
Glumeºti? Ãsta e trai pe picior mare.
4
00:00:10,945 --> 00:00:14,280
Sã te relaxezi în pat ºi oamenii
sã-þi aducã mâncare pe tavã.
5
00:00:14,367 --> 00:00:17,654
- Ãmi place jeleul.
- Te rog.
6
00:00:17,746 --> 00:00:21,413
Mâncarea care se miºcã
singurã mã cam sperie.
7
00:00:21,502 --> 00:00:26,746
E bun ºi tremurã. O fatã de la ºcoalã mi-a
zis cã ge
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 5x2, 1, weight, of, world, nederlands,
original filename: a989c161938a147a00789fe4364c2d4e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,009
Wat voorafging:
2
00:00:04,092 --> 00:00:07,209
Dus zij was het al die tijd.
3
00:00:07,293 --> 00:00:09,760
Ze vindt die heks wel.
4
00:00:09,852 --> 00:00:11,843
Jij bent de sleutel niet.
5
00:00:14,772 --> 00:00:18,163
- Wat erg.
- Ze maken muizen dood.
6
00:00:18,253 --> 00:00:23,088
- Niet als ik de sleutel 't eerst vind.
- Zou je een mens kunnen vermoorden ?
7
00:00:24,533 --> 00:00:29,083
- Je bent nog niet van me af.
- Wat een zuivere groene energie.
8
00:00:29,172 --> 00:00:31,971
Pakje spullen. We gaan.
9
00:00:33,173 --> 00:00:34,606
Ik
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,322 --> 00:00:03,813
En cada generación hay una Elegida.
2
00:00:03,925 --> 00:00:06,894
Sólo ella se enfrentará a los vampiros,
3
00:00:06,961 --> 00:00:09,521
los demonios y las fuerzas del mal.
4
00:00:09,597 --> 00:00:11,727
Es la Exterminadora.
5
00:00:26,576 --> 00:00:28,669
¿Puedo ayudarlo?
6
00:00:28,744 --> 00:00:30,735
Rupert Giles. Necesito verlo.
7
00:00:30,813 --> 00:00:32,974
El Sr. Giles es nuestro bibliotecario.
8
00:00:33,683 --> 00:00:36,379
El siguiente edificio,
la puerta de la izquierda.
9
00:00:38,554 --> 00:00:40,886
De nada.
10
00:01:03,98
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: buffy, 4x0, 7, the, initiative, pl,
original filename: eddd2b54d183def8cde674c209ba9046.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIVX 640x464 23.976fps 393.6 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Kobiety. M³ode, wolne, ekscytuj¹ce.
00:00:08:Ka¿da, jak tajemnica|oczekuj¹ca na rozwi¹zanie.
00:00:11:MyÅlisz, ¿e jakieÅ przyjd¹? Bo przyjêcie|bez gor¹cych panienek by³oby kiepskie.
00:00:16:Profesorze? Jest pan tutaj ze mn¹?
00:00:19:Nie. Jestem ze stosem niepoprawionych|prac, które musz¹ byæ gotowe na trzeci¹.
00:00:24:Jak zamierzasz siê uczyæ, skoro|ci¹gle poprawiasz prace domowe?
00:00:28:Zobacz na ni¹. Jest gor¹ca,|czy jest gor¹ca?
00:00:35:Jest Buffy.|[gra s³ów "buff"="mocna"]
00:00:38:Buffy? Podoba mi siê.
00:00:41:Dziewczyna jest tak gor¹ca,|¿e
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: buffy, 5x1, 7, para, siempre, spanish, tusseries, by, sod,
original filename: 20005088.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,940 --> 00:00:05,374
- ¿Qué estás haciendo?
- Anteriormente en "Buffy...":
2
00:00:05,580 --> 00:00:08,697
- Su madre ha muerto.
- No querÃa creerme.
3
00:00:09,420 --> 00:00:10,978
¡Dios!
4
00:00:11,780 --> 00:00:14,340
- Sigue sin creérselo.
- No soy real.
5
00:00:14,460 --> 00:00:18,851
Tú eres la Llave. Vete.
Antes de que te encuentre. Está aquÃ.
6
00:01:00,380 --> 00:01:02,416
Buffy, estás aquÃ.
7
00:01:04,100 --> 00:01:06,978
- ¿Estás bien?
- SÃ.
8
00:01:07,260 --> 00:01:09,820
¿Le gusta alguna?
9
00:01:10,060 --> 00:01:11,732
Esta.
10
00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,557 --> 00:00:09,621
Hay momentos en la vida que te marcan,
que señalan el rumbo de quién serás.
2
00:00:09,696 --> 00:00:12,494
A veces, son breves y sutiles.
3
00:00:12,567 --> 00:00:14,727
A veces, no.
4
00:00:14,801 --> 00:00:16,792
Les mostraré a qué me refiiero.
5
00:00:20,240 --> 00:00:25,440
¡Volveremos cuando tengamos más dinero!
¡Mantén a las chicas calientes!
6
00:00:27,448 --> 00:00:29,939
Vamos.
7
00:00:30,016 --> 00:00:34,579
Ven. Nos llevaremos la platerÃa de mi padre.
8
00:00:34,655 --> 00:00:39,216
No se dará cuenta.
El muy cerdo come con las man
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 6x1, 5, as, you, were, nederlands,
original filename: c1d40cf32f8c21eac0c38970b8e8a62a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,913
Wat voorafging:
- Ze willen me terug. Het leger.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,594
Ga je?
- Als ik geen reden heb om te blijven,
3
00:00:07,680 --> 00:00:10,069
ga ik vanavond.
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,191
Riley.
5
00:00:15,040 --> 00:00:18,510
Praten we met elkaar?
- Wat? Nee.
6
00:00:19,320 --> 00:00:20,435
Misschien.
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,637
We gaan trouwen.
8
00:00:22,720 --> 00:00:25,188
Double Meat is dubbel genieten.
9
00:00:25,640 --> 00:00:28,359
We steunen je minimumbaantje.
10
00:00:30,200 --> 00:00:36,548
Watje moet leren o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,963 --> 00:00:10,297
Si yo pudiera salir
2
00:00:10,368 --> 00:00:12,996
De aquÃ
3
00:00:13,070 --> 00:00:17,837
Sabes que nunca metÃ
4
00:00:32,790 --> 00:00:36,988
Oz. Toma asiento.
Excepto que no tenemos asientos.
5
00:00:37,061 --> 00:00:38,995
Está bien.
Me haré un lugarcito.
6
00:00:41,399 --> 00:00:43,663
Xander. ¿por qué estás encima
de mi falda?
7
00:00:43,734 --> 00:00:46,828
- Porque me gustas.
- Y eso es muy hermoso.
8
00:00:46,904 --> 00:00:49,395
Creo que es fantástico
cuando dos personas se gustan...
9
00:00:49,473 --> 00:00:51,805
y quieren es
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,310
ponte comoda, Cazadora. volvere.
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,436
Previamente:
3
00:00:06,520 --> 00:00:10,399
y quieres volver a tu antiguo yo?
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,038
la zorra va a ver un cambio.
5
00:00:12,120 --> 00:00:14,634
crees que puedes hacerme esto?
6
00:00:16,560 --> 00:00:17,549
Tara.
7
00:00:17,760 --> 00:00:18,670
Buffy.
8
00:00:18,760 --> 00:00:21,558
- como ha pasado?
- Warren, tenia un arma.
9
00:00:21,640 --> 00:00:22,755
tenemos que encontrar a Willow.
10
00:00:22,840 --> 00:00:26,913
esta fuera de si.
Warren es hombr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,719
- previamente:
- por que no vuelves a acostarte conmigo?
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,758
-Por que no te quiero.
- igual que el infierno.
3
00:00:07,840 --> 00:00:12,197
-Crei que ibas a ver a Tara.
-Ella esta con otra. probablemente una amiga.
4
00:00:12,280 --> 00:00:15,272
podriamos tomar un cafe algun dia
5
00:00:15,360 --> 00:00:16,634
mañana estoy libre.
6
00:00:22,400 --> 00:00:24,118
- caray.
- apaga todo!
7
00:00:24,200 --> 00:00:27,317
-Es la camara de la tienda de magia?
-Oh dios
8
00:00:27,400 --> 00:00:30,597
- Oh, Dios. Pero que esta...?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,718
previamente...
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,268
- por que no quieres acostarte mas conmigo?
- no te amo.
3
00:00:06,560 --> 00:00:09,313
- Hey. ropa.
- mejor no acostumbrarse.
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,197
si, señora
5
00:00:11,960 --> 00:00:14,599
di buena noches, puta.
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,397
buenas noches puta
7
00:00:20,240 --> 00:00:22,549
- no...
- volveras a sentirlo.
8
00:00:22,640 --> 00:00:23,834
para!
9
00:00:26,200 --> 00:00:28,236
vuelve a preguntarme por
que no podre amarte nunca.
10
00:00:28,320 --> 00:00:31,392
ponte
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 4x1, 2, a, new, man, nederlands,
original filename: 6078f40687d49c4485ba68bcf9012182.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,602
Wat voorafging:
2
00:00:06,053 --> 00:00:09,489
- Hoelang oefen je dat al ?
- Sinds ik klein was.
3
00:00:09,573 --> 00:00:13,248
Agent Finn heeft nu de leiding.
Ik reken op je.
4
00:00:13,333 --> 00:00:18,043
Ik kan niet meer bijten.
Ik kan zelfs geen mensen meer slaan.
5
00:00:18,133 --> 00:00:21,443
Het doet geen pijn.
Ik kan een demon verwonden.
6
00:00:21,533 --> 00:00:25,287
Je moet nog veel leren over vrouwen.
7
00:00:26,173 --> 00:00:27,606
Jij bent mijn lerares.
8
00:00:32,373 --> 00:00:35,046
- Wat ben jij ?
- Ik ben de Doder.
9
00:00:50
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: buffy, 4x0, 6, wild, at, heart, est, 2, 5, fps, 36, 7, 53, 8, 17,
original filename: 033caba69fc9993949b835350c3c2fcc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{737}{832}Tänan ümberpaigutuse eest. | Ilma publikuta ongi parem olla.
{973}{1053}Sa mõtlesid, et milline abitu ohver | enne magamaminekut?
{1387}{1448}Tead, et sellisel kellajal
{1461}{1517}sa võid saada südamepõlengu.
{1519}{1575}Said aru? Südamepõleng?
{1610}{1663}Ongi kõik?
{1665}{1715}Rohkem ei saagi?
{1744}{1869}Ãks mannetu vamp kes ei tunnustanud mu | jõupingutust.
{1898}{1978}Ma ei arvagi, et tumedad jõudud midagi üritavad.
{1980}{2062}Sa oleks võinud pisut vastu hakata.
{2087}{2137}Natuke tööd anda.
{2253}{2321}Vaata, mida ütled, väike tüdruk.
{2323}{2401}Sa peaksid paremini teadma kui üritama | Saatusejumalan
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: buffy, 4x0, 1, the, freshmen, est,
original filename: cd2b7f70aa5a57b6011094d8f640fe88.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{189}{223}Leidsid midagi?
{226}{359}"Sissejuhatus Moodsasse Romaani. | 20nda sajandi roomani kirjanike uuriv kursus.
{361}{485}- "Tudengile avatud" Sulle võib meeldida see. | - "Sissejuhatus Moodsasse Romaani"?
{487}{567}Kas ma pean siis lugema Moodsat Romaani lugema?
{590}{631}Rohkem kui ühe.
{633}{750}Mulle meeldivad raamatud. | Ma lihtsalt ei taha üle pingutada.
{779}{855}Kas neil on ka | "Sissejuhatus Moodsasse Reklaami" kursus?
{868}{928}-Oh! "Lühike jutt"! | - See juba läheb.
{930}{1024}- Oi, ei see ei sobi psühholoogiaga. | - Ma ei oleks pidanud valima psühholoogiat.
{1043}{1140}Sa pead. Pealegi see on lõbus ja sa saad | seda
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,758
Esto es una pesadilla.
2
00:00:04,829 --> 00:00:07,889
Esto es...
Mi mundo está al revés.
3
00:00:07,965 --> 00:00:12,197
- No es tan terrible, Willow. De veras.
- ¿740, inglés?
4
00:00:12,269 --> 00:00:15,238
Soy lastimosa, analfabeta.
5
00:00:15,306 --> 00:00:17,672
Soy Cletus, el patán del circo.
6
00:00:17,742 --> 00:00:19,869
Asà es. Y el hecho de que
tu puntaje de 740 en inglés...
7
00:00:19,944 --> 00:00:21,878
sea casi igual
a mis puntajes combinados...
8
00:00:21,946 --> 00:00:25,313
de ningún modo compromete tu posición
como la idio
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: 3, 4, buffy, the, vampire, slayer3, 1997, smilego, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, 6x0, once, more, with, feeling,
original filename: 34Buffy the Vampire Slayer34 (1997) - SmiLeGo - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,750
- Ãncesinde:
- Seni seviyorum.
2
00:00:03,840 --> 00:00:04,870
Aman Tanrým.
3
00:00:04,960 --> 00:00:08,190
Ãnsanlýðýn savaþçýsý burada yatýyor.
Geçmesine izin ver.
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,270
Sanýrým cennetteydim.
5
00:00:11,360 --> 00:00:15,390
Oradan koparýlýp alýndým ...
arkadaþlarým tarafýndan.Onlar asla bilemez.
6
00:00:15,480 --> 00:00:19,100
Böyle bir davranýþý
görmezden gelemeyiz.Ãþ çýðýrýndan çýkmadan
birþeyler yapmak gerek..
7
00:00:19,200 --> 00:00:21,110
Burada olup da bununla
ilgilenmene çok seviniyor
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,017 --> 00:00:04,350
Cuéntame una historia.
2
00:00:04,433 --> 00:00:09,933
Bien. HabÃa una vez una gatita.
3
00:00:10,017 --> 00:00:14,850
Era muy pequeña y estaba sola
y nadie la querÃa.
4
00:00:14,975 --> 00:00:18,850
- Esta historia es muy triste.
- Pero ya mejora.
5
00:00:18,975 --> 00:00:22,517
Porque un dÃa la gatita estaba
corriendo por la calle y vino un hombre...
6
00:00:22,600 --> 00:00:25,183
...y la levantó...
7
00:00:25,267 --> 00:00:27,475
...y la llevó a la perrera.
8
00:00:27,600 --> 00:00:32,975
Y en la perrera habÃa otros gatitos, y
habÃa perrit
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,148 --> 00:00:05,946
Aloite loi sen eikä voi
pysäyttää sitä. Me voimme.
2
00:00:06,028 --> 00:00:08,223
Aiemmin tapahtunutta:
3
00:00:08,308 --> 00:00:13,302
Tappajan voimaja kaikki sitä käyttävät.
Viimeisestä ensimmäiseen, kutsumme sinua.
4
00:00:13,388 --> 00:00:15,618
Yhdistä meidät, mieli, sielu ja henki.
5
00:00:15,708 --> 00:00:19,064
- Spiritus: henki.
- Animus: sielu.
6
00:00:19,148 --> 00:00:22,026
- Sophus: mieli.
- Ja manus: käsi.
7
00:00:22,108 --> 00:00:25,225
Et voi koskaan tarttua voimamme lähteeseen.
8
00:01:20,348 --> 00:01:24,102
Pärjäät
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,100
Toto je váš cÃl.
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,600
V pøedchozÃch dÃlech jste vidìli.
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,400
ZaøazenÃ: Polgara.
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,800
V ohroženà vysune bìhem bitvy
kostnà bodce z pøedloktÃ
5
00:00:10,800 --> 00:00:13,700
Je nutné aby bìhem odchytu
nebyly poškozeny jeho ruce.
6
00:00:13,700 --> 00:00:15,700
Proè pøesnì nesmÃme poÅ¡kodit jeho ruce?
7
00:00:15,700 --> 00:00:17,200
Pøedstavuje zbyteèné riziko.
8
00:00:17,200 --> 00:00:21,000
Dva z našich vìzòù utekli do tunelù
9
00:00:22,500 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,291 --> 00:00:07,997
- Aiemmin tapahtunutta:
- Siskosi vei Avaimeni,
2
00:00:08,088 --> 00:00:10,998
eikä anna sitä takaisin.
Tiedätkö, mihin hän laittoi sen?
3
00:00:11,086 --> 00:00:14,315
"Heidän piti varmistaa,
että Tappaja suojelisi sitä."
4
00:00:14,404 --> 00:00:17,553
"He lähettivät Avaimen
hänen luokseen siskon muodossa."
5
00:00:17,642 --> 00:00:22,871
En auta Glorya löytämään Avainta.
En tekisi sitä viattomalle...
6
00:00:23,238 --> 00:00:25,352
- Viattomalle?
- Kyseessä ei ole henkilö.
7
00:00:26,875 --> 00:00:31,263
- Entä Avain?
- Kyseessä o
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 4x1, 6, who, are, you, nederlands,
original filename: 009aa63c4ada6221ee99b98bcee1f857.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,293 --> 00:00:04,170
Het is ontsnapt.
2
00:00:04,253 --> 00:00:05,845
Wat voorafging:
3
00:00:05,933 --> 00:00:09,005
Het Initiatief
kan het niet afstoppen, wij wel.
4
00:00:09,093 --> 00:00:11,323
Faith. Ze is uit coma.
5
00:00:13,253 --> 00:00:15,403
- Gaat het wel met je ?
- Ja, wijs.
6
00:00:15,493 --> 00:00:18,291
Doe maar open. Verrassing.
7
00:00:19,293 --> 00:00:22,046
- Is echt wel alles goed ?
- Wijs.
8
00:00:28,533 --> 00:00:33,448
- Ik zoek haar al sinds ze ontsnapt is.
- Wat gaat er met haar gebeuren ?
9
00:00:33,533 --> 00:00:37,811
Als ze stabiel is, wo
Napisy dla Buffy Selfless
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 60, 7, once, more, with, feeling, fov, slo, izganjalka, vampirjev, tokrat, z, obcutkom, akordi,
original filename: b855164e360b9e86f6af2e5fa8d28fee.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01.880 --> 00:00:03.830
<i>V prejšnjih delih:</i>
-Ljubim te.
2
00:00:03.840 --> 00:00:04.870
O bog.
3
00:00:04.960 --> 00:00:08.190
Tu leži bojevnica ljudstva.
Odprite ji prehod!
4
00:00:09.300 --> 00:00:11.300
Mislim, da sem bila v nebesih.
5
00:00:11.360 --> 00:00:15.390
Prijatelji so me izpulili ven.
Ne smejo izvedeti.
6
00:00:15.480 --> 00:00:19.100
Takega vedenja ne gre spregledati.
Treba je ukrepati, preden podivja.
7
00:00:19.200 --> 00:00:2