Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Books is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Books wg dokladnosci:
Napisy dla Books
keywords: books, s1e0, 3, grapes, of, wrath, black, s1e03,
original filename: 19532005Black Books S1E03 - Grapes Of Wrath.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,560
Abbé! Abbé!
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,073
Abbé!
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,349
Abbé!
5
00:01:15,720 --> 00:01:18,280
(Electric whirring)
6
00:01:18,360 --> 00:01:20,874
- I don't want this, Freddie.
- It's a gift.
7
00:01:20,960 --> 00:01:23,918
Bribe me any way you like,
I'm not house-sitting.
8
00:01:24,000 --> 00:01:26,958
Put it on your neck,
it gives you Shiatsu massage.
9
00:01:27,040 --> 00:01:29,349
Look. You put it here. See?
10
Napisy dla Books
keywords: books, s1e0, 5, the, big, lock, out, black, s1e05,
original filename: 49532005Black Books S1E05 - The Big Lock-Out.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:31,560 --> 00:00:34,438
(Lisping) You reckon
they got in through the back?
3
00:00:34,520 --> 00:00:36,636
Yeah. We reckon it was drug addicts.
4
00:00:36,720 --> 00:00:41,111
They took all the drugs. We had
Beechams, Night Nurse, all gone.
5
00:00:41,200 --> 00:00:43,316
Not surprising.
From where I'm standing,
6
00:00:43,400 --> 00:00:47,188
there are 145 points of entry
into this shop.
7
00:00:47,280 --> 00:00:49,475
- Are there?
- Try and keep me out.
8
00:00:49,560 --> 00
Napisy dla Books
keywords: black, books, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, s2e0, 1, the, entertainer, ravydavy, s2e01,
original filename: 41696-Black_Books_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Traducerea si adaptarea
sitara_sit
2
00:00:31,080 --> 00:00:33,958
- Oh,Dumnezeule.
- Nu-i minunat?
3
00:00:33,958 --> 00:00:36,429
Nu,e ridicol.
4
00:00:36,429 --> 00:00:39,193
De ce l-ai adus?
Ce cauta in magazinul meu?
5
00:00:39,193 --> 00:00:41,236
Manny mi-a spus ca trebuie
sa-mi caut un hobby.
6
00:00:41,236 --> 00:00:44,312
Va disparea curand -e nevoie de o
macara sa-l duc in apartamentul meu.
7
00:00:44,312 --> 00:00:46,277
Te vei plictisi de acest
pian in 10 minute.
8
00:00:46,277 --> 00:00:49,716
Nu. Voi lua lectii de la
acel rusnac.
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Books
keywords: prosperos, books, 1991, cd, spanish, es, prospero,
original filename: Prosperos Books - 1991 - 1CD - Spanish - es - c94c656e94eeeb1cb07b7e7eedc4e819.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,719 --> 00:00:19,119
Sabiendo cu?nto amaba
yo mis libros,
2
00:00:19,120 --> 00:00:21,800
me surti? de vol?menes de
mi propia biblioteca
3
00:00:21,800 --> 00:00:25,200
que yo estimaba en m?s
que mi ducado.
4
00:00:26,880 --> 00:00:28,920
El Libro del Agua
5
00:00:31,680 --> 00:00:34,200
Este es un libro de cubierta impermeable
6
00:00:34,560 --> 00:00:37,720
que ha perdido su color
debido al constante contacto con el agua.
7
00:00:39,360 --> 00:00:43,160
Est? repleto de dibujos de investigaci?n
y textos exploratorios
8
00:00:43,960 --> 00:00:46,520
escritos sobre papel
Napisy dla Books
keywords: black, books, s02e0, 6, a, nice, change, ravydavy, s02e06,
original filename: a92570beeaf614170190e6187c8666ea.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
CZ subs by Worst
2
00:00:30,080 --> 00:00:32,230
Co to zase stavÃ?
To je hluk!
3
00:00:32,320 --> 00:00:35,073
Brzo skonèÃ,
v nedìli už bude ticho.
4
00:00:37,160 --> 00:00:40,516
- Bože.
- Budeme to muset ignorovat.
5
00:00:41,160 --> 00:00:45,517
Ahoj. Ahoj. Mohl by jste mi
najÃt jednu knihu?
6
00:00:45,600 --> 00:00:48,273
Hledám biografii Schuberta.
7
00:00:48,360 --> 00:00:51,909
Tak, kdyby jste mi ji našel,
poèkám tady.
8
00:00:54,040 --> 00:00:56,600
Jakou tady máte kávu?
9
00:00:58,920 --> 00:01:01,275
Tady se prodávajà kni
Napisy dla Books
keywords: black, books, s02e0, 6, rip, zone, 2, s02e06,
original filename: 44497320e6b692f62a58e8dd9ab78ace.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,190 --> 00:00:31,225
Quel bruit !
2
00:00:31,750 --> 00:00:34,548
C'est presque fini.
On va être au calme.
3
00:00:37,310 --> 00:00:39,187
Faut penser à autre chose.
4
00:00:41,150 --> 00:00:42,185
Bonjour !
5
00:00:42,830 --> 00:00:44,548
Vous pouvez faire une recherche ?
6
00:00:44,830 --> 00:00:46,468
Je veux un livre sur Schubert.
7
00:00:46,750 --> 00:00:49,787
Alors, si vous pouviez
me dégoter ça...
8
00:00:50,070 --> 00:00:50,980
J'attends.
9
00:00:53,430 --> 00:00:54,624
Vous avez du café ?
10
00:00:58,150 --> 00:01:00,300
C'est une librairie, ici.
Napisy dla Books
keywords: amazing, stories, 12, 3, 1985, s01e2, one, for, the, books, f, s01e23,
original filename: Amazing.Stories(123)(1985).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,150 --> 00:01:09,814
HECHO MEMORABLE
2
00:01:17,662 --> 00:01:20,995
UNIVERSIDAD PIERPOINT
3
00:02:34,277 --> 00:02:35,403
AULA 5
4
00:04:12,645 --> 00:04:14,306
Buenos dÃas, cariño.
5
00:04:18,217 --> 00:04:19,548
¿Qué?
6
00:04:25,391 --> 00:04:27,325
¿Qué dijiste?
7
00:04:28,528 --> 00:04:30,393
Dije...
8
00:04:31,531 --> 00:04:33,192
¿Qué dije?
9
00:04:34,701 --> 00:04:37,192
Sonó como...
10
00:04:43,944 --> 00:04:48,438
- ¿Fred, qué es eso?
- No sé.
11
00:04:50,284 --> 00:04:55,119
Sonó como a... ¿francés?
12
00:04:57,758 --> 00:04:59,020
Napisy dla Books
keywords: black, books, s3e0, 2, elephants, and, hens, ravydavy, s3e02,
original filename: 3c43295947f1b469bf15b37f8fe88352.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:37,327 --> 00:00:39,602
Smoking makes you dead.
3
00:00:39,647 --> 00:00:43,720
It means you get all black inside
and swell up like a whale,
4
00:00:43,767 --> 00:00:45,598
and explode in hospital.
5
00:00:45,647 --> 00:00:48,366
Daddy says criminals
and bad people smoke.
6
00:00:48,407 --> 00:00:51,240
Timmy? He's not bothering you, is he?
7
00:00:51,287 --> 00:00:54,006
Not at all, no,
but no ice cream in the shop.
8
00:00:54,047 --> 00:00:58,199
- I don't have an ice cream.
Napisy dla Books
keywords: black, books, s01e0, 2, rip, zone, s01e02,
original filename: cde0e835841667a8bb5958587ac7098f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,140 --> 00:01:06,732
Je suis le...
2
00:01:08,780 --> 00:01:11,135
Bien sûr !
Comment ça va ?
3
00:01:11,420 --> 00:01:13,012
Bien, et vous ?
4
00:01:14,060 --> 00:01:15,095
Bien.
5
00:01:17,660 --> 00:01:20,697
On n'a pas couché ensemble
et vous ne venez pas me harceler.
6
00:01:23,620 --> 00:01:26,578
Vous êtes un homme,
ça aurait pu arriver.
7
00:01:28,340 --> 00:01:30,649
Je dois travailler
dans une librairie.
8
00:01:31,300 --> 00:01:32,733
Je m'appelle Manny.
9
00:01:33,020 --> 00:01:36,012
- Fran. Dans quelle librairie ?
- à côté.
10
00:01:36,300 -
Napisy dla Books
keywords: black, books, 2000, 1, cd, czech, cs, 3x0, 3, moo, ma, and, pa, ravydavy,
original filename: Black Books - 2000 - 1CD - Czech - cs - a3abfa8b358c2237504a4f4c2ac8869b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,600
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:07,601 --> 00:00:10,601
Translated and synced by Ashus
3
00:00:34,927 --> 00:00:37,646
'M?te p?t nov?ch zpr?v.'
4
00:00:39,127 --> 00:00:41,163
'Yo, Manny! Tady Paul.
5
00:00:41,207 --> 00:00:44,913
'Ka?doro?n? barbecue v rytmu reggae
na lodi bude! Opakuju, bude!'
6
00:00:44,964 --> 00:00:48,432
'Vem sebou Pam, nebo Sam,
nebo jak se vlastn? jmenuje.'
7
00:00:48,482 --> 00:00:51,199
'Zpr?va smaz?na.'
8
00:00:51,240 --> 00:00:53,433
'?au, Manny, tady Richard.'
9
00:00:53,478 -
Napisy dla Books
keywords: black, books, s01e0, 1, english, 2, 5, fps, s01e01,
original filename: 47161.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,840 --> 00:00:34,354
I don't know, Nick.
You're the accountant.
2
00:00:34,440 --> 00:00:36,795
- These books...
- Yeah, I know.
3
00:00:36,880 --> 00:00:38,598
- Hello?
- I'm not sure.
4
00:00:38,680 --> 00:00:41,752
Hello, there! Excuse me!
5
00:00:41,840 --> 00:00:44,195
I just wonder if... Hel...
6
00:00:44,280 --> 00:00:46,999
It'll be different this time.
Honestly.
7
00:00:47,080 --> 00:00:49,230
The accounts are in order.
8
00:00:49,320 --> 00:00:52,869
OK. I'll see you in an hour. OK. Bye.
9
00:00:52,960 --> 00:00:55,269
- Now...
- Those books, how much?
1
Napisy dla Books
keywords: black, books, 2000, 1, cd, russian, ru, s3e0, 3, moo, ma, and, pa, rus, s3e03,
original filename: Black Books - 2000 - 1CD - Russian - ru - 9f30efb3d4f3f301fbf1b30b1e96efd8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:32,367 --> 00:00:34,517
(Chesty, rattling cough)
3
00:00:35,327 --> 00:00:38,046
'? ??? 5 ????? ?????????.'
5
00:00:39,527 --> 00:00:41,563
'??, ?????, ??? ???.
6
00:00:41,607 --> 00:00:45,316
'????????? ?????-??????? ?? ?????? ??????????.
????????: ??????????!
7
00:00:45,367 --> 00:00:48,837
'??????? ? ????? ???? ??? ???? ??? ?????????.'
8
00:00:48,887 --> 00:00:51,606
'????????? ???????.'
9
00:00:51,647 --> 00:00:53,842
'??????, ?????. ??? ??????.'
10
00:00:53,887 --> 00:00
Napisy dla Books
keywords: black, books, 2000, 1, cd, english, en, 3x0, 4, a, little, flutter, ravydavy,
original filename: Black Books - 2000 - 1CD - English - en - b3084772252330120f63791effc13af6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:33,007 --> 00:00:35,760
Bernard! It's nearly on! Come on.
3
00:00:35,807 --> 00:00:38,605
- What's on?
- It. Come on!
4
00:00:39,167 --> 00:00:43,957
(American) You happy? You happy now?
Here's your goddamn book store.
5
00:00:44,007 --> 00:00:46,157
Nyuh nyuh nyuh nyuh nyuh.
6
00:00:46,207 --> 00:00:50,485
Hey, mister. You got anything
on armouries, weaponry?
7
00:00:50,527 --> 00:00:52,916
Military history is on your right.
8
00:00:52,967 --> 00:00:55,959
I don't want your li
Napisy dla Books
keywords: black, books, s01e0, 5, rip, zone, 2, s01e05,
original filename: 1063fa60c26b493131cc8b77c86c3741.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:32,479
Ils sont entrés par derrière ?
2
00:00:32,760 --> 00:00:35,320
Oui.
C'étaient sûrement des drogués.
3
00:00:35,600 --> 00:00:38,034
Ils ont pris tous les médicaments.
4
00:00:38,320 --> 00:00:39,799
Sirop, aspirine... Tout.
5
00:00:40,080 --> 00:00:41,991
Ãa me surprend pas.
6
00:00:42,280 --> 00:00:43,235
Il y a...
7
00:00:43,920 --> 00:00:45,911
145 points d'intrusion possibles.
8
00:00:46,840 --> 00:00:48,671
Empêchez-moi d'entrer.
9
00:00:55,000 --> 00:00:57,195
Vous voyez ?
D'où l'utilité de ceci.
10
00:00:58,320 --> 00:01:01,915
Napisy dla Books
keywords: black, books, s03e0, 6, party, ravydavy, s03e06,
original filename: 26fa2bd1fa83566c06ea02d5f047634b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
Translated and synced by Ashus
2
00:00:33,807 --> 00:00:35,798
- Manny.
- Hm.
3
00:00:36,407 --> 00:00:38,523
- Manny.
- Hm.
4
00:00:39,967 --> 00:00:42,401
- (Sighs) Manny.
- Ah-ah.
5
00:00:48,767 --> 00:00:51,156
Kolik je hodin? Mùžeme už zavÃrat?
6
00:00:51,687 --> 00:00:54,759
Hele, vy máte ještì otevøeno.
Je pátek veèer.
7
00:00:54,807 --> 00:00:58,800
Pátek veèer? Už jsme mìli mÃt
zavøeno nìkolik hodin.
8
00:01:01,887 --> 00:01:04,321
Je èas se pøevlÃknout
Napisy dla Books
keywords: black, books, 3x0, 6, party,
original filename: Black Books - 3x06 - Party.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:33,807 --> 00:00:35,798
- Manny.
- Hm.
2
00:00:36,407 --> 00:00:38,523
- Manny.
- Hm.
3
00:00:39,967 --> 00:00:42,401
- (Sighs) Manny.
- Ah-ah.
4
00:00:48,767 --> 00:00:51,156
What time is it? Can we close up yet?
5
00:00:51,687 --> 00:00:54,759
Hey, you're still open. It's Friday night.
6
00:00:54,807 --> 00:00:58,800
Friday night? We should have
been closed hours ago.
7
00:01:01,887 --> 00:01:04,321
Time to get out of these work clothes.
8
00:01:04,367 --> 00:01:06,927
Look, Bernard, look at my new phone.
9
00:01:06,967 --> 00:01:11,
Napisy dla Books
keywords: black, books, s01e0, 2, english, 5, fps, s01e02,
original filename: 47162.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,800 --> 00:00:58,949
Hiya!
2
00:01:01,680 --> 00:01:03,079
Hello...
3
00:01:04,360 --> 00:01:08,069
- Hello.
- I'm, um... the...
4
00:01:08,160 --> 00:01:09,912
Ahh!
5
00:01:10,000 --> 00:01:12,560
Yes, of course! How are you?
6
00:01:12,640 --> 00:01:14,312
I'm fine. How are you?
7
00:01:14,400 --> 00:01:16,152
Fine.
8
00:01:18,480 --> 00:01:22,029
We haven't slept together,
and you're not here to freak me out.
9
00:01:22,120 --> 00:01:24,111
- No, no.
- (Laughs)
10
00:01:24,200 --> 00:01:26,589
It's just with you
being a man and everything,
11
00:01:26,680
Napisy dla Books
keywords: black, books, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, s2e0, fever, ravydavy, s2e02,
original filename: 41697-Black_Books_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Traducerea si adaptarea
sitara_sit
5
00:00:59,720 --> 00:01:02,029
3.99 lei, va rog.
6
00:01:32,200 --> 00:01:34,668
Ma holbez.Ma
holbez la femei.
7
00:01:34,668 --> 00:01:38,230
Caldura e de vina,rochiile.
Ma innebunesc.
8
00:01:38,230 --> 00:01:41,949
E foarte cald. Prea cald.
Cate grade sunt?
9
00:01:41,949 --> 00:01:44,315
Nu, n-am 12 ani.
10
00:01:44,315 --> 00:01:46,914
- Nu,pleaca de aici!
- Incercam doar sa fiu dragut.
11
00:01:46,914 --> 00:01:50,037
Scuze,sunt obosita.
N-am dormit de o saptamana.
12
00:01:50,037 --> 00:01:52,554
In ap
Napisy dla Books
keywords: black, books, s02e0, 4, rip, zone, 2, s02e04,
original filename: 1e383257cba66aac7624e11063c6e523.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,040 --> 00:00:36,916
Combien ?
2
00:00:37,720 --> 00:00:38,516
3 livres.
3
00:00:41,960 --> 00:00:43,075
Vous avez mal à la tête ?
4
00:00:45,480 --> 00:00:48,597
Vous dites "non" ou c'est un tic ?
5
00:00:50,160 --> 00:00:51,513
Je dois écrire le prix ?
6
00:00:51,920 --> 00:00:53,353
2 livres.
7
00:00:53,720 --> 00:00:57,395
3 livres, c'est un prix exorbitant
pour un livre de...
8
00:00:59,040 --> 00:01:00,758
912 pages seulement ?
9
00:01:01,760 --> 00:01:05,196
Avec le bénéfice,
je ferai agrandir ma propriété,
10
00:01:05,480 --> 00:01:08,313
j'achètera
Napisy dla Books
keywords: black, books, 2000, french, fr, 1, 4, the, blackout,
original filename: Black Books - 2000 - - French - fr - e4cfad6b6cf9aa252b706087ab610086.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,320 --> 00:00:31,790
Fran ! Fran ! Fran!
2
00:00:35,857 --> 00:00:37,485
"De retour dans 5 minutes..."
3
00:00:40,200 --> 00:00:41,394
Bernard, Bernard !
4
00:00:41,480 --> 00:00:43,675
Tu es l?.
Attends d'avoir entendu ?a.
5
00:00:43,760 --> 00:00:48,356
Non, moi d'abord. Je peux pas tenir.
Mon histoire en premier.
6
00:00:48,440 --> 00:00:51,193
- Non ! Je reviens pas l?-dessus.
- Moi non plus.
7
00:00:51,280 --> 00:00:53,157
- Tu sais ce que ?a veut dire.
- Compte jusqu'? trois.
8
00:00:53,240 --> 00:00:55,117
Un, deux, trois.
9
00:01:01,360 --> 00:01:03,715
- Dis
Napisy dla Books
keywords: black, books, 3x0, 5, travel, writer,
original filename: Black Books - 3x05 - Travel writer.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:32,567 --> 00:00:35,445
Bernard, another solicitor's letter.
2
00:00:35,487 --> 00:00:37,717
Put it with the others.
3
00:00:43,487 --> 00:00:46,638
- Maybe you should read it.
- (Sighs)
4
00:01:12,247 --> 00:01:14,238
What is this?
5
00:01:14,287 --> 00:01:18,758
Well, the woman upstairs
wants her £170-a-month ground rent.
6
00:01:18,807 --> 00:01:20,798
She doesn't need any more money.
7
00:01:20,847 --> 00:01:24,044
She's already got
all the blue hair and toffee
8
00:01:24,087 --> 00:01:26,123
and pop socks a person could want.
9
00
Napisy dla Books
keywords: black, books, s2e0, 4, blood, ravydavy, s2e04,
original filename: 0f4177232ad9ab4227c9b3ebfabf71ea.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:36,080 --> 00:00:39,470
- Um, how much is this?
- £3.
3
00:00:39,560 --> 00:00:41,994
Ahh. Mmm...
4
00:00:42,080 --> 00:00:45,231
Is there something wrong
with your head?
5
00:00:46,320 --> 00:00:49,551
Are you wagging it to say no
or is it just uncontrollable?
6
00:00:49,640 --> 00:00:52,473
- Uh...
- You want the price put down?
7
00:00:52,560 --> 00:00:54,312
Well, I was thinking £2.
8
00:00:54,400 --> 00:00:58,359
Because £3 is just naked profiteering
for a book a mere
Napisy dla Books
keywords: black, books, 1x0, 1, cooking, the,
original filename: Black Books - 1x01 - Cooking the books.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Traducido por Noneall.
2
00:00:31,840 --> 00:00:34,354
Yo qué sé, Nick.
Tú eres el contador.
3
00:00:34,440 --> 00:00:36,795
- Estos libros...
- SÃ, ya sé.
4
00:00:36,880 --> 00:00:38,598
- ¿Hola?
- No estoy seguro.
5
00:00:38,680 --> 00:00:41,752
¡Hola! Discúlpeme.
6
00:00:41,840 --> 00:00:44,195
Sólo me pregunto si... Hol...
7
00:00:44,280 --> 00:00:46,999
Será diferente esta vez.
8
00:00:47,080 --> 00:00:49,230
Las cuentas están en orden.
9
00:00:49,320 --> 00:00:52,869
OK. Te veo en una hora.
OK. Adiós.
10
00:00:52,960 --> 00:0
Napisy dla Books
keywords: black, books, s1e0, 5, the, big, lock, out, s1e05,
original filename: 70564_Black Books S1E05 - The Big Lock-Out.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Traduzido por OldPeyote
2
00:00:31,560 --> 00:00:34,438
Achas que eles entraram pelas traseiras?
3
00:00:34,520 --> 00:00:36,636
Sim. Pensamos que foram toxicodependentes.
4
00:00:36,720 --> 00:00:41,111
Levaram todas as drogas. TÃnhamos
Beechams, Enfermeira da Noite, foi tudo.
5
00:00:41,200 --> 00:00:43,316
Não admira.
Do sÃtio onde me encontro,
6
00:00:43,400 --> 00:00:47,188
existem 145 pontos de entrada
para esta loja.
7
00:00:47,280 --> 00:00:49,475
- Existem?
- Tente manter-me fora.
8
00:00:49,560 --> 00:00:51,198
Certo.
9
00:00:56,080 --
Napisy dla Books
keywords: black, books, 1x0, 3, the, grapes, of, wrath,
original filename: Black Books - 1x03 - The grapes of wrath.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,560
¡Abbé! ¡Abbé!
2
00:00:05,640 --> 00:00:07,073
¡Abbé!
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,349
¡Abbé!
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,900
¡Cálmate, Aldo!
5
00:00:11,930 --> 00:00:15,300
Lo siento Padre, pero...
¡es un milagro!
6
00:00:15,316 --> 00:00:18,100
Esta uvas... crecieron de
un rosal en el jardÃn.
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,679
¿Estás seguro?
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,226
Pero sÃ.
9
00:00:26,540 --> 00:00:28,740
Existe una profecÃa que dice
que las uvas
10
00:00:28,741 --> 00:00:31,730
que crecen de la espina
de la rosa...
11
Napisy dla Books
keywords: black, books, s02e0, 4, blood, ravydavy, s02e04,
original filename: 6eff3ffa18c056e54d84a5c07608c4ee.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
CZ subs by Worst
zbynek.sovik@centrum.cz
2
00:00:36,080 --> 00:00:39,470
- Kolik za tuhle?
- 3 libry.
3
00:00:39,560 --> 00:00:41,994
Ahh. Mmm...
4
00:00:42,080 --> 00:00:45,231
Máte snad nìco s hlavou?
5
00:00:46,320 --> 00:00:49,551
VrtÃte tou hlavou, aby jste øekl ne,
nebo to prostì nemùžete kontrolovat.
6
00:00:49,640 --> 00:00:52,473
- Uh...
- Chcete smlouvat o cenì?
7
00:00:52,560 --> 00:00:54,312
No, myslel jsem tak 2 libry.
8
00:00:54,400 --> 00:00:58,359
Protože 3 libry, to je sprosté obohacovánÃ
na knize, která má...
9
00:0
Napisy dla Books
keywords: black, books, 1x0, 5, the, big, lock, out,
original filename: Black Books - 1x05 - The big lock-out.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Traducido por Noneall
-=[www.asia-team.net]=-
2
00:00:31,560 --> 00:00:34,438
¿Afirmas que entraron
por detrás?
3
00:00:34,520 --> 00:00:36,636
SÃ. Sé que eran drogadictos.
4
00:00:36,720 --> 00:00:41,111
Se llevaron todas las drogas. TenÃamos
Beechams, Night Nurse, ahora nada.
5
00:00:41,200 --> 00:00:43,316
No es una sorpresa.
Desde donde estoy parado,
6
00:00:43,400 --> 00:00:47,188
hay 145 puntos de entrada
a esta tienda.
7
00:00:47,280 --> 00:00:49,475
- ¿En serio?
- Intenta mantenerme afuera.
8
00:00:49,560 --> 00:00:51,198
Bueno.
9
0
Napisy dla Books
keywords: black, books, 2000, 1, cd, czech, cs, s1e1, cooking, the,
original filename: Black Books - 2000 - 1CD - Czech - cs - bf0744a3256822832695b175f35faed7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Cz subs: Worst
Zbynek.Sovik@centrum.cz
2
00:00:31,840 --> 00:00:34,354
J? nev?m Nicku.
Ty jsi ??etn?.
3
00:00:34,440 --> 00:00:36,795
- Tyhle knihy...
- Ano, j? v?m.
4
00:00:36,880 --> 00:00:38,598
- Hal??
- Mo?n?, p?esn? nev?m.
5
00:00:38,680 --> 00:00:41,752
Hal?! Promi?te!
6
00:00:41,840 --> 00:00:44,195
Promi?te...zaj?malo by m?...
7
00:00:44,280 --> 00:00:46,999
U? se to nebude opakovat. Slibuju.
"TELEFONUJI"
8
00:00:47,080 --> 00:00:49,230
??ty jsou v po??dku.
9
00:00:49,320 --> 00:00:52,869
OK. Uvid?me se za hodinu.
OK. Ahoj.
10
00:00
Napisy dla Books
keywords: black, books, 2000, 1, cd, czech, cs, 3x0, 5, travel, writer, ravydavy,
original filename: Black Books - 2000 - 1CD - Czech - cs - e8c74dbff270e46bde3365c126607739.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
Translated by ANARCHYn
2
00:00:32,567 --> 00:00:35,445
Bernarde, dal?? dopis od pr?vn?ka.
3
00:00:35,487 --> 00:00:37,717
Dej ho k ostatn?m.
4
00:00:43,487 --> 00:00:46,638
- Mo?n? by sis to m?l p?e??st.
5
00:01:12,247 --> 00:01:14,238
Co to je?
6
00:01:14,287 --> 00:01:18,758
Ta ?ensk? odshora
chce sv?ch ?170 n?jemn?ho.
7
00:01:18,807 --> 00:01:20,798
Ta nepot?ebuje ??dn? dal?? pen?ze.
8
00:01:20,847 --> 00:01:24,044
U? stejn? m?
v?echny ty modr? vlasy a karamely
9
00:01:24,087 -->
Napisy dla Books
keywords: black, books, 2000, 1, cd, spanish, es, 1x0, 2, manny''s, first, day, esp,
original filename: Black Books - 2000 - 1CD - Spanish - es - b2e48d7b0cfd7afa7a0bc41160b4fc57.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
2
00:00:57,800 --> 00:00:58,949
?Hola!
3
00:01:01,680 --> 00:01:03,079
Hola...
4
00:01:04,360 --> 00:01:08,069
- Hola.
- Soy, um... el...
5
00:01:08,160 --> 00:01:09,912
?Ahh!
6
00:01:10,000 --> 00:01:12,560
?S?, por supuesto! ?C?mo est?s?
7
00:01:12,640 --> 00:01:14,312
Bien. ?Y t??
8
00:01:14,400 --> 00:01:16,152
Bien.
9
00:01:18,480 --> 00:01:22,029
No dormimos juntos, y no
est?s aqu? para desconcertarme.
10
00:01:22,120 --> 00:01:24,111
No, no.
11
00:01:24,200 --> 00:01:26,589
Es que t? siendo un hombre y todo eso.
12
00:01:26,680 --> 00:01:29,194
Pens? que quiz?s hab?amos
tenido sexo.
13
00:01:29,280 --> 00:01:31,999
Se supone
Napisy dla Books
keywords: black, books, s03e0, 5, travel, writer, ravydavy, s03e05,
original filename: b9715faaf4899dc70d43b35d1361e8ba.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:32,567 --> 00:00:35,445
Bernarde, pøiÅ¡el dalšà dopis od právnÃkù.
3
00:00:35,487 --> 00:00:37,717
Dej ho k ostatnÃm.
4
00:00:43,487 --> 00:00:46,638
Možná by sis ho mìl pøeèÃst.
5
00:01:12,247 --> 00:01:14,238
Co je tohle?
6
00:01:14,287 --> 00:01:18,758
No, ta ženská nahoøe chce svùj
mìsÃènà nájem - 170 liber.
7
00:01:18,807 --> 00:01:20,798
Nepotøebuje vÃc penìz.
8
00:01:20,847 --> 00:01:24,044
Už pøece má tolik zajÃcù, karamelek,
9
00:01:24,0
Napisy dla Books
keywords: black, books, s01e0, 3, english, 2, 5, fps, s01e03,
original filename: 47163.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,560
Abbé! Abbé!
2
00:00:05,640 --> 00:00:07,073
Abbé!
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,349
Abbé!
4
00:01:15,720 --> 00:01:18,280
(Electric whirring)
5
00:01:18,360 --> 00:01:20,874
- I don't want this, Freddie.
- It's a gift.
6
00:01:20,960 --> 00:01:23,918
Bribe me any way you like,
I'm not house-sitting.
7
00:01:24,000 --> 00:01:26,958
Put it on your neck,
it gives you Shiatsu massage.
8
00:01:27,040 --> 00:01:29,349
Look. You put it here. See?
9
00:01:30,760 --> 00:01:33,115
Oh, that's... Oh, I can feel that.
10
00:01:33,200 --> 00:01:35,316
And
Napisy dla Books
keywords: black, books, 2000, 1, cd, spanish, es, 1x0, 6, he''s, leaving, home, esp,
original filename: Black Books - 2000 - 1CD - Spanish - es - 171bd7979500e3ae4fd66282c9bc19dd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
2
00:00:37,640 --> 00:00:40,359
- ?Oh, Jes?s!
- S?, ?te atrap?!
3
00:00:41,520 --> 00:00:45,115
- ?Qu? clase de hora llamas a esto?
- S?lo es medianoche.
4
00:00:45,200 --> 00:00:47,430
?En d?nde estuviste?
R?pido, sin mentiras.
5
00:00:47,520 --> 00:00:51,195
- Sal? con unos amigos.
- ?Amigos? ?Saliste ?Con? ?Algunos?
6
00:00:51,280 --> 00:00:53,316
D?jame sentir tu aliento.
7
00:00:53,400 --> 00:00:55,834
?Eso pens?! ?Papas fritas!
?D?nde est?n mis papas fritas?
8
00:00:56,920 --> 00:01:01,789
?Tu ropa est? toda arrugada!
?Eso es l?piz labial en tu barba?
9
00:01:02,920 --> 00:01:05,559
Aqu? estoy, preocup?ndome
toda la noche
10
00:01:05,640
Napisy dla Books
keywords: black, books, 2000, french, fr, 1, cooking, the,
original filename: Black Books - 2000 - - French - fr - 1274d9a9766dc73ac165d51c4bce6979.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,840 --> 00:00:34,354
Je sais pas, Nick.
C'est toi le comptable.
2
00:00:34,440 --> 00:00:36,795
- Ces livres...
- Oui, je sais.
3
00:00:36,880 --> 00:00:38,598
- All? ?
- Je suis pas s?r.
4
00:00:38,680 --> 00:00:41,752
H? vous ! Excusez-moi !
5
00:00:41,840 --> 00:00:44,195
Je me demandais... si...
6
00:00:44,280 --> 00:00:47,128
'AU TELEPHONE'
Ca sera pas pareil cette fois.
Honn?tement.
7
00:00:47,161 --> 00:00:49,230
Les comptes sont ? jour.
8
00:00:49,320 --> 00:00:52,869
Ok. Je te vois dans une heure.
Ok. Bye.
9
00:00:52,960 --> 00:00:55,269
- Alors...
- Pour
Napisy dla Books
keywords: amazing, stories, s01e2, 3, one, for, the, books, f, s01e23,
original filename: 200013363.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,150 --> 00:01:09,814
HECHO MEMORABLE
2
00:01:17,662 --> 00:01:20,995
UNIVERSIDAD PIERPOINT
3
00:02:34,277 --> 00:02:35,403
AULA 5
4
00:04:12,645 --> 00:04:14,306
Buenos dÃas, cariño.
5
00:04:18,217 --> 00:04:19,548
¿Qué?
6
00:04:25,391 --> 00:04:27,325
¿Qué dijiste?
7
00:04:28,528 --> 00:04:30,393
Dije...
8
00:04:31,531 --> 00:04:33,192
¿Qué dije?
9
00:04:34,701 --> 00:04:37,192
Sonó como...
10
00:04:43,944 --> 00:04:48,438
- ¿Fred, qué es eso?
- No sé.
11
00:04:50,284 --> 00:04:55,119
Sonó como a... ¿francés?
12
00:04:57,758 --> 00:04:59,020
Napisy dla Books
keywords: black, books, s1e0, 1, cooking, the, s1e01,
original filename: 207526_Black Books S1E01 - Cooking The Books.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:04,000--> 00:00:08,000
Tradução:
OldPeyote
1
00:00:31,840--> 00:00:34,354
Eu não sei, Nick.
Tu é que és o contabilista.
2
00:00:34,440--> 00:00:36,795
- Estes livros...
- Sim, eu sei.
3
00:00:36,880--> 00:00:38,598
- Olá?
- Eu não tenho a certeza.
4
00:00:38,680--> 00:00:41,752
Olá! Desculpe...
5
00:00:41,840--> 00:00:44,195
Eu só queria saber se...
6
00:00:44,280--> 00:00:46,999
Desta vez é diferente.
A sério.
7
00:00:47,080--> 00:00:49,230
As contas estão em ordem.
8
00:00:49,320--> 00:00:52,869
OK. Eu vejo-te daqui a uma hora.
OK. Adeus.
9
00:00:52,960--> 00:00:55,269
- Agora...
- Esses livros, quanto cu
Napisy dla Books
keywords: black, books, s02e0, 2, fever, ravydavy, s02e02,
original filename: 9b7075bc8d16e6def39d81d1803d2a65.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
CZ subs by Worst zbynek.sovik@centrum.cz
2
00:00:59,720 --> 00:01:02,029
Tøikrát zmrzlinu, prosÃm.
3
00:01:32,200 --> 00:01:34,668
ZÃrám. ZÃrám na ženu.
4
00:01:34,760 --> 00:01:38,230
To je tÃm horkem, ty jejà šaty.
ZaèÃnám z toho Å¡Ãlet.
5
00:01:38,320 --> 00:01:41,949
Je tam horko. PøÃliÅ¡ horko.
Kolik je stupòù?
6
00:01:42,040 --> 00:01:44,315
Ne, už mi nenà 12.
7
00:01:44,400 --> 00:01:46,914
- Ne, dej to pryè.
- Chtìl jsem vám udìlat radost.
8
00:01:47,000 --> 00:01:50,037
Promiò, jsem unavená.
Nespala jsem už týden.
Napisy dla Books
keywords: black, books, 2000, 1, cd, czech, cs, 3x0, 2, elephants, and, hens, ravydavy,
original filename: Black Books - 2000 - 1CD - Czech - cs - 5e21d03a25f9b9690677a6dffcdc618d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
Translated by ANARCHYn
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
?asov?n? a korekce:
JaRon
4
00:00:37,320 --> 00:00:39,600
Kou?en? v?s zab?j?.
5
00:00:39,640 --> 00:00:43,720
To znamen?, ?e z?ern?te zevnit?,
nafouknete se jako velryba
6
00:00:43,760 --> 00:00:45,600
a pak vybuchnete v nemocnici.
7
00:00:45,640 --> 00:00:48,360
T?ta ??ka, ?e kou?? jen zlo?inci
a zl? lid?.
8
00:00:48,400 --> 00:00:51,240
Timmy? Douf?m, ?e v?s neobt??uje?
9
00:00:51,280 -
Napisy dla Books
keywords: black, books, s2e0, 1, the, entertainer, s2e01,
original filename: 398750_Black.Books.S2E01.-.The.Entertainer.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Legendas - Oldpeyote
2
00:00:31,080 --> 00:00:33,958
- Oh, meu Deus.
- Não é óptimo?
3
00:00:34,040 -->