Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Black Friday is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Black Friday wg dokladnosci:
Napisy dla Black Friday
keywords: friday, night, lights, 1x1, 6, black, eyes, and, broken, hearts,
original filename: Friday Night Lights - 1x16 - Black eyes and broken hearts.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,216 --> 00:00:01,397
Julie, You skipped class?
2
00:00:01,624 --> 00:00:02,836
It was only one time.
3
00:00:02,887 --> 00:00:05,497
Look, Miss Taylor, we're really sorry--
we'll never do it again.
4
00:00:05,837 --> 00:00:06,772
That color
looks good on you.
5
00:00:06,833 --> 00:00:07,902
You should get it.
6
00:00:08,200 --> 00:00:09,197
I don't know.
7
00:00:09,622 --> 00:00:10,948
I don't really have
the money for it.
8
00:00:14,811 --> 00:00:18,099
You have been invited
to training camp in Austin.
9
00:00:18,212 --> 00:00:18,880
No way!
10
00:00:18,926 --> 0
Napisy dla Black Friday
keywords: black, friday, 1940, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, saphire,
original filename: Black Friday (1940) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,636 --> 00:01:45,866
Our Father
which art in Heaven,
2
00:01:46,739 --> 00:01:48,536
hallowed be thy name.
3
00:01:49,309 --> 00:01:51,106
For thy kingdom come,
4
00:01:51,444 --> 00:01:53,036
thy will be done
5
00:01:53,513 --> 00:01:55,981
in Earth as it is in Heaven.
6
00:01:57,484 --> 00:01:59,850
Give us this day
our daily bread,
7
00:02:00,553 --> 00:02:02,544
and forgive us our debts,
8
00:02:03,223 --> 00:02:05,248
as we forgive our debtors.
9
00:02:06,493 --> 00:02:08,620
Lead us not into temptation,
10
00:02:09,496 --> 00:02:11,487
but deliver us from evi
Napisy dla Black Friday
keywords: friday, night, lights, 1x1, 6, en, black, eyes, broken, hearts,
original filename: friday_night_lights_1x16_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,216 --> 00:00:01,397
Julie, You skipped class?
2
00:00:01,624 --> 00:00:02,836
It was only one time.
3
00:00:02,887 --> 00:00:05,497
Look, Miss Taylor, we're really sorry--
we'll never do it again.
4
00:00:05,837 --> 00:00:06,772
That color
looks good on you.
5
00:00:06,833 --> 00:00:07,902
You should get it.
6
00:00:08,200 --> 00:00:09,197
I don't know.
7
00:00:09,622 --> 00:00:10,948
I don't really have
the money for it.
8
00:00:14,811 --> 00:00:18,099
You have been invited
to training camp in Austin.
9
00:00:18,212 --> 00:00:18,880
No way!
10
00:00:18,926 --> 0
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,295 --> 00:00:31,490
VIERNES 13
2
00:01:16,376 --> 00:01:18,310
PRISIÃN ESTATAL
3
00:01:19,079 --> 00:01:21,673
¡DR. SOVAC A LA SILLA ELÃCTRICA HOY!
4
00:01:21,848 --> 00:01:23,941
EL CONDENADO SE NIEGA
A ROMPER SILENCIO
5
00:01:24,017 --> 00:01:25,541
DURANTE UN JUICIO INCREÃBLE
6
00:01:29,122 --> 00:01:31,022
ALTO VOLTAJE - CASA DE MÃQUINAS
7
00:01:31,091 --> 00:01:32,683
PRISIONEROS - NO ACERCARSE
8
00:01:37,197 --> 00:01:38,789
ALTO VOLTAJE
9
00:01:43,770 --> 00:01:46,170
Padre nuestro que estás en el cielo...
10
00:01:46,739 --> 00:01:48,639
santificado s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,295 --> 00:00:31,490
VIERNES 13
2
00:01:16,376 --> 00:01:18,310
PRISIÃN ESTATAL
3
00:01:19,079 --> 00:01:21,673
¡DR. SOVAC A LA SILLA ELÃCTRICA HOY!
4
00:01:21,848 --> 00:01:23,941
EL CONDENADO SE NIEGA
A ROMPER SILENCIO
5
00:01:24,017 --> 00:01:25,541
DURANTE UN JUICIO INCREÃBLE
6
00:01:29,122 --> 00:01:31,022
ALTO VOLTAJE - CASA DE MÃQUINAS
7
00:01:31,091 --> 00:01:32,683
PRISIONEROS - NO ACERCARSE
8
00:01:37,197 --> 00:01:38,789
ALTO VOLTAJE
9
00:01:43,770 --> 00:01:46,170
Padre nuestro que estás en el cielo...
10
00:01:46,739 --> 00:01:48,639
santificado s
Napisy dla Black Friday
keywords: black, friday, 1940, 1, cd, spanish, es, saphire,
original filename: Black Friday - 1940 - 1CD - Spanish - es - 42969ae029f3e47ac1bec2e9d3abb97b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,295 --> 00:00:31,490
VIERNES 13
2
00:01:16,376 --> 00:01:18,310
PRISI?N ESTATAL
3
00:01:19,079 --> 00:01:21,673
?DR. SOVAC A LA SILLA EL?CTRICA HOY!
4
00:01:21,848 --> 00:01:23,941
EL CONDENADO SE NIEGA
A ROMPER SILENCIO
5
00:01:24,017 --> 00:01:25,541
DURANTE UN JUICIO INCRE?BLE
6
00:01:29,122 --> 00:01:31,022
ALTO VOLTAJE - CASA DE M?QUINAS
7
00:01:31,091 --> 00:01:32,683
PRISIONEROS - NO ACERCARSE
8
00:01:37,197 --> 00:01:38,789
ALTO VOLTAJE
9
00:01:43,770 --> 00:01:46,170
Padre nuestro que est?s en eI cieIo...
10
00:01:46,739 --> 00:01:48,639
santificado sea Tu
Napisy dla Black Friday
keywords: black, friday, 2007, limited, 3, si, english, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: Black.Friday.2007.Limited.DVDRiP.XviD-D3Si.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,010 --> 00:00:03,001
I need a room.
- Name?
2
00:00:04,413 --> 00:00:07,348
Nasir Khan.
- From?
3
00:00:07,416 --> 00:00:10,749
Jaipur. Where can I make
a long distance call?
4
00:00:10,820 --> 00:00:11,878
Across the street.
5
00:00:13,356 --> 00:00:16,416
Tiger bhai, I'm in Delhi.
Outside the Jama Masjid.
6
00:00:16,492 --> 00:00:22,692
As you had told me.
What now, Tiger bhai?
7
00:00:22,765 --> 00:00:24,392
I'll send you some money.
8
00:00:24,467 --> 00:00:27,095
The moment you get it,
leave for Calcutta.
9
00:00:39,448 --> 00:00:41,507
Did anyone...
10
00:
Napisy dla Black Friday
keywords: black, friday, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 2007, limited, si, cd, 1,
original filename: 37361-Black_Friday_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,509 --> 00:00:11,009
- Greetings.
- Greetings.
2
00:00:11,010 --> 00:00:13,001
I need a room.
- Name?
3
00:00:14,413 --> 00:00:17,348
Nasir Khan.
- From?
4
00:00:17,416 --> 00:00:20,749
Jaipur. Where can I make
a Iong distance caII?
5
00:00:20,820 --> 00:00:21,878
Across the street.
6
00:00:23,356 --> 00:00:26,416
Tiger bhai, I'm in DeIhi.
Outside the Jama Masjid.
7
00:00:26,492 --> 00:00:32,692
As you had toId me.
What now, Tiger bhai?
8
00:00:32,765 --> 00:00:34,392
I'II send you some money.
9
00:00:34,467 --> 00:00:37,095
The moment you get it,
Ieave for CaIcutt
Napisy dla Black Friday
keywords: black, friday, 2007, limited, 3, si, english, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 3105-Black.Friday.2007.Limited.DVDRiP.XviD-D3Si.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,010 --> 00:00:03,001
I need a room.
- Name?
2
00:00:04,413 --> 00:00:07,348
Nasir Khan.
- From?
3
00:00:07,416 --> 00:00:10,749
Jaipur. Where can I make
a long distance call?
4
00:00:10,820 --> 00:00:11,878
Across the street.
5
00:00:13,356 --> 00:00:16,416
Tiger bhai, I'm in Delhi.
Outside the Jama Masjid.
6
00:00:16,492 --> 00:00:22,692
As you had told me.
What now, Tiger bhai?
7
00:00:22,765 --> 00:00:24,392
I'll send you some money.
8
00:00:24,467 --> 00:00:27,095
The moment you get it,
leave for Calcutta.
9
00:00:39,448 --> 00:00:41,507
Did anyone...
10
00:
Napisy dla Black Friday
keywords: black, friday, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, si, bf, b, a,
original filename: Black Friday (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,010 --> 00:00:03,001
I need a room.
- Name?
2
00:00:04,413 --> 00:00:07,348
Nasir Khan.
- From?
3
00:00:07,416 --> 00:00:10,749
Jaipur. Where can I make
a lon distance call?
4
00:00:10,820 --> 00:00:11,878
Across the street.
5
00:00:13,356 --> 00:00:16,416
Tier bhai, I'm in Delhi.
Outside the Jama Masjid.
6
00:00:16,492 --> 00:00:22,692
As you had told me.
What now, Tier bhai?
7
00:00:22,765 --> 00:00:24,392
I'll send you some money.
8
00:00:24,467 --> 00:00:27,095
The moment you et it,
leave for Calcutta.
9
00:00:39,448 --> 00:00:41,507
Did anyone...
10
00:00:4
Napisy dla Black Friday
keywords: black, friday, 2007, limited, 3, si, cd, 2, 1,
original filename: Black.Friday.2007.Limited.DVDRiP.XviD-D3Si.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,509 --> 00:00:11,009
- Greetings.
- Greetings.
2
00:00:11,010 --> 00:00:13,001
I need a room.
- Name?
3
00:00:14,413 --> 00:00:17,348
Nasir Khan.
- From?
4
00:00:17,416 --> 00:00:20,749
Jaipur. Where can I make
a Iong distance caII?
5
00:00:20,820 --> 00:00:21,878
Across the street.
6
00:00:23,356 --> 00:00:26,416
Tiger bhai, I'm in DeIhi.
Outside the Jama Masjid.
7
00:00:26,492 --> 00:00:32,692
As you had toId me.
What now, Tiger bhai?
8
00:00:32,765 --> 00:00:34,392
I'II send you some money.
9
00:00:34,467 --> 00:00:37,095
The moment you get it,
Ieave for CaIcutt
Napisy dla Black Friday
keywords: black, friday, 2004, 2, cd, english, en, 3, si, bf, xa, xb,
original filename: Black Friday - 2004 - 2CD - English - en - ad0bcd523f1c35fc840303e92d587dbe.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,016 --> 00:00:29,143
It's the truth, sir.
- Truth, really?
2
00:00:32,822 --> 00:00:37,418
It was just me in the riots.
Not my brothers. Let them go.
3
00:00:38,828 --> 00:00:44,767
Believe me, it was only me... I'm
not lying sir. I'm not lying sir.
4
00:00:48,504 --> 00:00:49,562
Lock him up.
5
00:00:51,474 --> 00:00:55,638
Please let my brothers go... they
haven't done anything.
6
00:01:00,516 --> 00:01:03,451
Sir I have information. - What?
7
00:01:04,520 --> 00:01:06,181
I have information.
8
00:01:09,525 --> 00:01:11,186
The city is about to be bombed.
9
00:01:21,
Napisy dla Black Friday
keywords: black, friday, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 2007, limited, si, cd, 1,
original filename: 37361-Black_Friday_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:09,509 --> 00:00:11,009
- Greetings.
- Greetings.
2
00:00:11,010 --> 00:00:13,001
I need a room.
- Name?
3
00:00:14,413 --> 00:00:17,348
Nasir Khan.
- From?
4
00:00:17,416 --> 00:00:20,749
Jaipur. Where can I make
a Iong distance caII?
5
00:00:20,820 --> 00:00:21,878
Across the street.
6
00:00:23,356 --> 00:00:26,416
Tiger bhai, I'm in DeIhi.
Outside the Jama Masjid.
7
00:00:26,492 --> 00:00:32,692
As you had toId me.
What now, Tiger bhai?
8
00:00:32,765 --> 00:00:34,392
I'II send you some money.
9
00:00:34,467 --> 00:00:37,095
The moment you get it,
Ieave for CaIcutta.
10
00:00:49,448 --> 00:00:51,507
Did anyone..
11
00:00:51
Napisy dla Black Friday
keywords: azuloscurocasinegro, 2006, 1, cd, english, en, dark, blue, almost, black, limited, hnr,
original filename: Azuloscurocasinegro - 2006 - 1CD - English - en - b171c6e511063fe1a6665deaf5fda705.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,705 --> 00:01:13,831
Son of a bitch...
2
00:01:18,645 --> 00:01:19,703
Come here!
3
00:01:53,546 --> 00:01:54,513
Jorge.
4
00:01:57,684 --> 00:01:59,117
Jorge, tell me it's not you.
5
00:02:02,088 --> 00:02:03,578
Please, tell me it isn't.
6
00:02:07,894 --> 00:02:08,826
It's me.
7
00:02:10,663 --> 00:02:11,857
No, not you...
8
00:02:13,533 --> 00:02:15,558
I can't work as janitor.
9
00:02:15,869 --> 00:02:16,927
I can't, really.
10
00:02:17,871 --> 00:02:18,963
I can't stay with you.
11
00:02:19,906 --> 00:02:21,032
I've tried.
12
00:02:21,774 --> 00:02:22,
Napisy dla Black Friday
keywords: kuro, no, tesuto, kaa, 1962, 1, cd, english, en, the, black, test, car,
original filename: Kuro no tesuto kaa - 1962 - 1CD - English - en - a0cf95f82ffcb4769f91ea120d108f16.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:28,260 --> 00:00:29,780
Let's begin the speed test.
2
00:00:32,859 --> 00:00:34,450
There are no cars tailing us.
3
00:00:34,560 --> 00:00:36,460
No sign of anyone ahead of us, either.
4
00:00:37,929 --> 00:00:41,829
Mr. Tadokoro,
the road seems clear of spies. Let's begin.
5
00:00:44,039 --> 00:00:45,229
Roger.
6
00:00:45,810 --> 00:00:51,570
We will now begin the speed test
for the Pioneer test car number one.
7
00:00:52,850 --> 00:00:54,109
Right. Proceed.
8
00:01:11,670 --> 00:01:12,859
That's it!
9
00:01:27,780 --> 00:01:33,739
BLACK TEST CAR
10
00:01:36,859 --> 00:01:38,579
ORIGINAL STORY BY SUEYUKI KAJIYAMA
11
00:01:38,689 --> 00:01:40,950
SCREENPLAY BY KAZUO FUNAB
Napisy dla Black Friday
keywords: black, sheep, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, workprint, mvs,
original filename: Black Sheep - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a1a5a26255adcd9b818e3e39d1a0f29d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,215 --> 00:01:33,547
Henry, temos um fora de posi??o.
2
00:01:35,152 --> 00:01:37,211
Henry fa?a-o voltar.
3
00:01:42,226 --> 00:01:44,251
Abaixe-se,
detenha-o!
4
00:01:45,329 --> 00:01:47,422
Detenha-o!
5
00:01:49,533 --> 00:01:52,627
Deite, deite.
6
00:01:53,337 --> 00:01:55,271
Isso garoto!
7
00:01:57,374 --> 00:01:59,239
Bom trabalho garoto!
8
00:02:15,829 --> 00:02:17,829
Equipe BR_Filmes apresenta:
9
00:02:17,830 --> 00:02:19,830
Tradu??o e revis?o: Lilicca
10
00:02:20,331 --> 00:02:24,324
"OVELHA NEGRA"
11
00:02:42,019 --> 00:02:46,012
Henry tinha uma ov
Napisy dla Black Friday
keywords: black, sheep, 2006, 1, cd, spanish, es, blacksheep, repack, limited, redzone,
original filename: Black Sheep - 2006 - 1CD - Spanish - es - 5e6247947ca7312e4965d8d1ac19645d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,369 --> 00:00:54,913
Detenlo ah?.
Detenlo ah?.
2
00:01:29,156 --> 00:01:31,408
Ey.
3
00:01:38,040 --> 00:01:41,293
Henry, tenemos un fugitivo.
4
00:01:41,335 --> 00:01:44,213
Henry, Tucker,
vayan a agarrarlo.
5
00:01:48,675 --> 00:01:50,719
Abajo, detenlo.
6
00:01:50,761 --> 00:01:53,388
Detenlo. Detenlo.
7
00:01:55,307 --> 00:01:57,601
Buen muchacho, abajo. Sentado.
8
00:01:59,228 --> 00:02:01,438
Que no se escape. Eso es.
9
00:02:03,273 --> 00:02:05,317
Bien hecho, muchacho.
10
00:02:05,359 --> 00:02:07,277
Vamos, Henry.
11
00:02:26,922 --> 00:02:32,177
"OVE
Napisy dla Black Friday
keywords: bible, black, gaiden, 2, napisy, ns, part,
original filename: Bible_Black_Gaiden_02_(NAPiSY-52685).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{88} R?cznie napisana magiczna ksi?ga...
{112}{164} Prawdopodobnie zosta?a napisana|przez jakiego? mnicha w ?redniowieczu.
{188}{220} I ty j? znalaz?a?,nie?le?
{396}{474} Sp?jrz na to,|ty ju? jeste? wilgotna
{1025}{1041} Siostrzyczko!
{1051}{1102} ?ci?nij moje piersi mocniej!
{1263}{1330} Nazywam si? Reika Kitami,|mi?o was pozna?!
{1351}{1372} Ona jest s?odka!
{1493}{1541} /"Aby kobieta ta?czy?a nago?"
{1575}{1648} Hiroko,rzu?my to zakl?cie na jak?? dziewczyn?!
{1664}{1680} Ale kogo?
{1712}{1760} Co oznaczaj? te s?owa?
{1772}{1788} Kt?re?
{1797}{1848} /"Ludzie jej nie pozazdroszcz?, lecz b?d? ja ?a?owa?."
{1904}{1935} Nie wytrzymam
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:28:To jest moment, gdy tw?j m?zg|zasypia w krionicznym ?nie.
00:01:34:Ca?y, opr?cz najprymitywniejszej swojej cz??ci.
00:01:40:Zwierz?cej...
00:01:50:Nic dziwnego, ?e wci?? nie ?pi?.
00:01:54:Przewo?? mnie z cywilami...
00:01:58:Czterdziestoma, czy co? takiego...
00:02:02:S?ysza?em g?os Araba...
00:02:05:Jaki? ?wi?ty Hudu...|... pewnie w drodze do nowej Mekki...
00:02:10:Ale kt?r? drog??|Kt?r??
00:02:14:Szmuglerka. Traperki.
00:02:17:Sk?rzany pas na narz?dzia. Przewiduj?ca.
00:02:21:Wolni osadnicy. Zabieraj? tylko ostatki.
00:02:28:A oto m?j ma?y problem. Pan Jones.
00:02:31:Niebieskooki diabe?.
00:02:35:Planuje zamkn?? mnie z powrotem w pudle.
00:02:39:Tyle, ?e tym raze
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1008}{1044}JOE BLACK
{1932}{1963}Tak.
{2832}{2863}Tak.
{3408}{3439}Tak.
{3960}{4008}Prosz? si? nie martwi?.
{4008}{4055}Straszny tu ba?agan.
{4068}{4128}Boj? si?, ?e zabraknie nam czasu.
{4140}{4187}Mo?e ja si? czepiam?
{4188}{4236}-Chc?, ?eby wypad?o jak najIepiej.|-My te?.
{4236}{4321}-AIe nie mo?na przesadza?.|-Trzeba d??y? do doskona?o?ci.
{4356}{4395}Dzie? dobry.
{4404}{4470}-Nie wiemy, jakie da? kwiaty.|-Frezje.
{4488}{4549}Wsz?dzie frezje. Tata je uwieIbia.
{4656}{4680}Jakie o?wietIenie?
{4680}{4736}Nie za jasne i nie za ciemne.
{4776}{4842}NajIepsza by?aby szafranowa po?wiata...
{4848}{4901}jak na wieczorku z Iat 20.
{4920}{
Napisy dla Black Friday
keywords: black, snake, moan, 2006, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, reveille,
original filename: Black Snake Moan - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 5730798d06309e5a7cb69eea95ea3b59.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,418 --> 00:00:19,263
blues = blues (zenei m?faj); rossz kedv; b?nat
2
00:00:21,700 --> 00:00:24,328
Nem csak egyf?le blues l?tezik.
3
00:00:25,637 --> 00:00:28,834
?s ez a f?rfi ?s a n? k?z?tt
4
00:00:29,475 --> 00:00:32,535
nyilv?nul meg.
5
00:00:33,512 --> 00:00:37,573
A szerelemben, ahogyan azt
az im?nti dalomban k?z?ltem,
6
00:00:37,683 --> 00:00:41,847
minden b?nt el lehet rejteni
7
00:00:41,954 --> 00:00:44,582
?s olyan dolgokat teszel,
amiket nem is akarsz megtenni.
8
00:00:44,690 --> 00:00:48,251
A szerelemben n?ha
szomor?nak, rosszkedv?nek ?rzed magad.
9
00:00:
Napisy dla Black Friday
keywords: meet, joe, black, 1998, 1, cd, macedonian, mk, joeblack, eng,
original filename: Meet Joe Black - 1998 - 1CD - Macedonian - mk - b42cafd822b99a7d8f65758fe3efc880.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,932 --> 00:00:31,867
[ Crickets Chirping ]
2
00:01:18,849 --> 00:01:20,783
[ Man's Voice ]
Yes.
3
00:01:20,851 --> 00:01:22,785
[ Grunting ]
4
00:01:56,186 --> 00:01:58,120
Yes.
5
00:02:20,744 --> 00:02:22,678
Yes.
6
00:02:43,800 --> 00:02:45,768
[ Man ] Please. Please.
Don't worry. Don't worry.
7
00:02:45,836 --> 00:02:48,634
It's utter chaos around here.
8
00:02:48,705 --> 00:02:51,333
And I'm terrified that
we're running out of time.
9
00:02:51,408 --> 00:02:53,342
Am I trying to be too perfect?
10
00:02:53,410 --> 00:02:55,674
- Oh, but I want it to be so exqu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{710}{772}For centuries the prayers|of Mexico's peasants...
{776}{852}...have been their only shield|against the devastating furies...
{856}{935}...that have wrecked their homes|and destroyed their lives.
{939}{987}And so today, again, they kneel...
{991}{1067}...terrified and helpless|as a new volcano is created...
{1071}{1139}...by the mysterious|and rebellious forces of nature.
{1143}{1208}The earth has split a thousand times.
{1212}{1310}Whole acres of rich farmland|have cracked and dropped from sight...
{1315}{1396}...and millions of tons of molten la
Napisy dla Black Friday
keywords: black, snake, moan, 2006, 1, cd, polish, pl, diamond,
original filename: Black Snake Moan - 2006 - 1CD - Polish - pl - c779d67663d4c655f4772d3f52096490.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}movie info: XviD; 23.976fps; 608x256; 698.96MB|Black.Snake.Moan.DVDRip.XviD-DiAMOND
{497}{560}{y:i}Ain't but one kind of blues.
{591}{668}{y:i}And that consisted between
{683}{757}{y:i}male and female that's in love.
{780}{877}{y:i}In love, just like|{y:i}I sung one of them songs a while ago
{880}{980}{y:i}and I put a verse in there|{y:i}saying that love hide all fault
{982}{1045}{y:i}and make you do things|{y:i}you don't wanna do.
{1048}{1133}{y:i}Love sometimes|{y:i}will leave you feeling sad and blue.
{1136}{1213}{y:i}I'm talking about the blues!|{y:i}I ain't talking about monkey junk.
{1216}{1314}{y:i}And it consisted|{y:i}between
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1780}{1842}Le commando 701 ?tait constitu?
{1847}{1917}de membres dont le syst?me nerveux
{1922}{1990}avait ?t? d?truit, faisant deux
{1995}{2060}des guerriers|insensibles ? la douleur.
{2120}{2202}Lorsque cette exp?rience|fut abandonn?e,
{2207}{2287}les sujets durent ?tre supprim?s.
{2292}{2382}L'un deux ?tait surnomm?|Black Mask.
{2440}{2505}Dernier avertissement|au membre du projet 701.
{2515}{2570}Vous avez p?n?tr?|une zone interdite.
{2585}{2665}N'avancez plus.|Rendez-vous imm?diatement.
{2685}{2732}Nous vous ramenons au laboratoire.
{2737}{2817}Nous sommes autoris?s ? vous|supprimer. Toute r?sistance
{2827}{2877}entra?nera votre ?l
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{2750}{2796}Thanks, mister.|I'll mail it right off.
{2830}{2942}- "Federal Bureau of Investigation"?
{4205}{4269}All units responding to Ruskin Dam:
{4271}{4346}We have numerous bodies.|Repeat, numerous bodies.
{4348}{4395}We're coming in|for a closer look.
{4583}{4646}We're looking for survivors.
{6464}{6521}Agent Mulder!
{6551}{6617}Was she here?|Is she here?
{6619}{6687}- Yes, and the medics are all over her.|- She's alive.
{6688}{6736}They're working|on her now. Come on.
{6738}{6810}An S.A.R. chopper pilot found her|huddled in the woods this morning...
{6811}{6858}with about 50 other survivors.
{6859}{6935}She has minor
Napisy dla Black Friday
keywords: the, black, dahlia, 2006, 1, cd, hungarian, hu, fekete, ilia, pito,
original filename: The Black Dahlia - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - a5dcc3d2f7405c11530fff4776f46582.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,505 --> 00:00:53,287
<i>Mr. T?z
Mr. J?g ellen!</i>
2
00:00:54,505 --> 00:00:55,999
<i>Amekkora h?h?t csaptak
k?r?l?tte az emberek,</i>
3
00:00:56,073 --> 00:00:58,146
<i>azt hihetn?k,
ez volt az els? harcunk.</i>
4
00:00:59,401 --> 00:01:00,710
<i>De nem ?gy van.</i>
5
00:01:01,289 --> 00:01:02,718
<i>?s nem is az utols?.</i>
6
00:01:06,154 --> 00:01:07,583
<i>?s most a helyi h?rek:</i>
7
00:01:07,657 --> 00:01:11,006
<i>A katonas?g ?s a kisebbs?gek k?z?tt
zajl? harc ?jabb szintre emelkedett,</i>
8
00:01:11,081 --> 00:01:14,212
<i>miut?n k?t tenger?sz
feles?g?t t?mad?s ?r
Napisy dla Black Friday
keywords: black, robe, napisy, ns, 1991, aguirre,
original filename: Black_Robe_(NAPiSY-74343).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{478}{578}t?umaczenie KENA74
{606}{724}CZARNA SUKNIA
{3003}{3072}QUEBEC, P?NOCNA AMERYKA, 1634
{3257}{3335}Trembl?? Sp?jrz na nich.
{3339}{3410}Gdzie ich schwyta?e?,|w Saint Marie?
{3415}{3480}W lesie.
{3485}{3530}Moja tajemnica, Trembl?.
{3535}{3600}I jak zap?aci?e?| indianom, Monsieur?
{3605}{3659}No?ami, ojcze.|Przyborami kuchennymi.
{3665}{3724}Brandy, Misuer.|Brandy.
{3923}{3995}I tutaj nie ma ?adnej misji?
{4001}{4078}a je?li ojciec Laforgue przyjedzie aby|szuka? m?cze?skich jezuit?w ?
{4084}{4142}Przeje?d?ali?my przez ten most|kiedy si? tu pojawili?my.
{4147}{4229}Nie my. To ojciec Laforque|powinien go przekroczy?.
{4252}{4304}Po
Napisy dla Black Friday
keywords: black, books, 2000, 1, cd, czech, cs, 3x0, 3, moo, ma, and, pa, ravydavy,
original filename: Black Books - 2000 - 1CD - Czech - cs - a3abfa8b358c2237504a4f4c2ac8869b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,600
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:07,601 --> 00:00:10,601
Translated and synced by Ashus
3
00:00:34,927 --> 00:00:37,646
'M?te p?t nov?ch zpr?v.'
4
00:00:39,127 --> 00:00:41,163
'Yo, Manny! Tady Paul.
5
00:00:41,207 --> 00:00:44,913
'Ka?doro?n? barbecue v rytmu reggae
na lodi bude! Opakuju, bude!'
6
00:00:44,964 --> 00:00:48,432
'Vem sebou Pam, nebo Sam,
nebo jak se vlastn? jmenuje.'
7
00:00:48,482 --> 00:00:51,199
'Zpr?va smaz?na.'
8
00:00:51,240 --> 00:00:53,433
'?au, Manny, tady Richard.'
9
00:00:53,478 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{620}{658} Czy m?g?bym us?ysze? tw?j g?os...
{675}{718} Czy m?g?bym zobaczy? twoj? twarz...
{729}{771} My?l?, ?e mogliby?my jeszcze raz spr?bowa?...
{1155}{1170} Imari!
{1895}{1914} Sp??ni?e? si?.
{1940}{1955} Przepraszam.
{2377}{2409} Chod? do nas,Minase.
{2440}{2466} Pompujecie w ni? wod??
{2484}{2530} To wygl?da jak polowanie na wiedzmy.
{2576}{2591} Minase.
{2623}{2676} Dobry wiecz?r,Takashiro.
{2805}{2902} /Czarna Biblia||/Noc Walpurgis
{2908}{2953} /Snake Factory|/Presents
{2965}{3015} Part#3
{3052}{3104} /Napisy|/by|/Snake0
{3302}{3328} Przesta?!
{3356}{3428} Wow,Takashiro gdzie si? to w tobie mie?ci.
{3470}{3557} Prosz?.|Mina
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:39:Prosz? si? nie martwi?.
00:01:41:Straszny tu ba?agan.
00:01:43:Boj? si?, ?e zabraknie nam czasu.
00:01:46:Mo?e ja si? czepiam?
00:01:48:-Chc?, ?eby wypad?o jak najIepiej.|-My te?.
00:01:50:-AIe nie mo?na przesadza?.|-Trzeba d??y? do doskona?o?ci.
00:01:55:Dzie? dobry.
00:01:57:-Nie wiemy, jakie da? kwiaty.|-Frezje.
00:02:00:Wsz?dzie frezje. Tata je uwieIbia.
00:02:07:Jakie o?wietIenie?
00:02:08:Nie za jasne i nie za ciemne.
00:02:12:NajIepsza by?aby szafranowa po?wiata...
00:02:14:jak na wieczorku z Iat 20.
00:02:17:Je?eIi potrawy s? proz? przyj??,
00:02:19:?wiat?o to ich poezja.
00:02:25:Dobrze brzmi. Potrawy s? proz? przyj??,|a ?wiat?o to ich poezja.
00:02:28:Podob
Napisy dla Black Friday
keywords: black, christmas, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dmd, blackxmas,
original filename: Black Christmas - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 18d75a8cadb45edb8e62d2d5c7549c93.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
<b>Ripado de subpack por
Xandealves: http/:www. legendas. tv</b>
2
00:00:19,901 --> 00:00:24,901
<b>Tradu??o e revis?o por
churido</b>
3
00:00:30,202 --> 00:00:33,171
<i>Old Mr. Kringle
is soon gonna jingle</i>
4
00:00:33,205 --> 00:00:36,038
<i>The bells thatll tingle
all your troubles away</i>
5
00:00:36,075 --> 00:00:38,909
<i>Everybodys waiting
for the man with the bag</i>
6
00:00:38,979 --> 00:00:41,880
<i>Cause Christmas
is coming again</i>
7
00:00:43,717 --> 00:00:45,617
<i>Hes got a sleigh full</i>
8
00:00:45,652 --> 00:00:48,780
<i>Its not g
Napisy dla Black Friday
keywords: black, snake, moan, 2006, 2, cd, czech, cs, diamond,
original filename: Black Snake Moan - 2006 - 2CD - Czech - cs - 8b1fca7fcb7641837c287dd398d04221.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,720 --> 00:00:23,348
Je jen jeden druh blues.
2
00:00:24,657 --> 00:00:27,854
A ten je mezi
3
00:00:28,495 --> 00:00:31,555
mu?em a ?enou v l?sce.
4
00:00:32,532 --> 00:00:36,593
V l?sce, p?esn? jak jsem
zp?val p?ed ?asem v jedn? p?sni,
5
00:00:36,703 --> 00:00:40,867
a vlo?il sem do n? jeden ver?,
??kaj?c, ?e l?ska skr?v? v?echny chyby,
6
00:00:40,974 --> 00:00:43,602
a nech? ?lov?ka d?lat v?ci,
kter? d?lat nechce.
7
00:00:43,710 --> 00:00:47,271
L?ska n?kdy nech? ?lov?ka
c?tit se smutn? a skl??en?.
8
00:00:47,380 --> 00:00:50,611
J? hovo??m o Blues!
Nehovo??m o opi??m s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 576x320 25.0fps 691.8 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{185}{318}PERFUMY KOBIETY W CZERNI
{5321}{5372}- Dzie? dobry.|- Dzie? dobry.
{5961}{6016}Cze??, jak tam?
{6033}{6079}W porz?dku.
{6085}{6158}W?a?nie sprawdzam temperatur?.
{6283}{6347}- Dzie? dobry.|- Dobry, panno Hacherman.
{6380}{6440}- I jak ?|- Mia?a pani racj?.
{6446}{6517}- Ten zwi?zek jest dodatni.|- To dobrze.
{6523}{6583}- To znaczy, ?e jeste?my prawie gotowi.|- Tak.
{6591}{6644}?wietnie.|C??...
{6689}{6738}Zobacz?, jak idzie Elisabeth.
{6943}{6998}Jak idzie?|Ju? zrobi?a??
{7004}{7043}To nie by?o takie proste,|jak my?la?am.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{800}RIPPED BY|#R@Z#
{3175}{3223}Tu agent Ford.
{3232}{3298}Jeste?my prawie na miejscu.|Przy???my si?.
{3336}{3396}Tylko obserwacja.|Nie chcemy go aresztowa?.
{3405}{3484}Nie mo?e was identyfikowa?.|To tylko kierowca.
{3493}{3532}Orze? 1, zg?o? si?.
{3540}{3588}Orze? 1, widz? cel.
{3607}{3664}Jedzie trzeci?,|w kierunku wschodnim.
{3673}{3714}Przyj??em, Orze? 1.
{3777}{3860}Jad? za nim.|Ma towar na przyczepie.
{4541}{4603}Orze? 1,|czy widzisz czarnego Mustanga?
{4652}{4697}Tak,|zbli?a si? te? drugi.
{4860}{4895}Cholera!
{5008}{5078}Zauwa?y? nas.|Kontynuowa? po?cig.
{5177}{5231}Ustalacie rejestracje|tych Mustang?w.
{5356}{5411}Nie z
Napisy dla Black Friday
keywords: black, christmas, 2006, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Black Christmas - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 31f2ce70e322fd7ef4e50c647d9479b7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,854 --> 00:01:02,563
Legenda e Tradu??o: ***Rouge***
Revis?o geral: Swim
2
00:02:21,975 --> 00:02:25,687
A NOITE DO TERROR
3
00:02:31,193 --> 00:02:34,238
Criminosos loucos.
12-25
4
00:02:47,084 --> 00:02:49,461
Feliz Natal.
5
00:02:49,461 --> 00:02:52,631
Feliz Natal de seus amigos e
familia do Hospital Clark.
6
00:02:57,219 --> 00:03:00,222
Feliz Natal.
7
00:03:00,556 --> 00:03:03,559
Boas Festas.
8
00:03:06,812 --> 00:03:09,815
Feliz Natal.
9
00:03:10,232 --> 00:03:13,110
Boas Festas.
10
00:03:13,110 --> 00:03:14,778
Feliz anivers?rio.
11
00:03:14,778 --> 0
Napisy dla Black Friday
keywords: black, knight, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Black Knight - 2001 - 1CD - Czech - cz - e2972084aeac45353a546695f5b0c1d0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:02:44.00,00:02:46.00
Promi?te.
00:02:52.72,00:02:55.56
V?TEJTE DO ST?EDOV?KU[br]Z?BAVN? PARK
00:03:06.84,00:03:08.84
Co je to tam?
00:03:08.92,00:03:12.28
- Tommy to zabalil.[br]- Vypad? to, ?e ode?el ve velk?m stylu.
00:03:12.36,00:03:15.56
Zn?? p?ece Tommyho.[br]Bostickov? se dnes rad?j vyhni.
00:03:15.64,00:03:20.00
V??, ?e se j? vyhejb?m, jak m??u.[br]Ani bych se nep?ibl??il k t?...
00:03:20.08,00:03:22.80
V?ichni do kancel??e k Bostickov?. Okam?it?!
00:03:22.88,00:03:26.68
Mrkn?te na to.[br]T
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:26:Zagadki w Historii
00:00:28:Prowadzi Peter Gray
00:00:30:Co prawda, nikt nie mo?e|dowie?? ich istnienia...
00:00:34:...para-rz?dowa organizacja|znana jako Faceci w Czerni...
00:00:38:...prawdopodobnie prowadzi|tajne operacje, tutaj na Ziemi...
00:00:41:...aby zapewni? nam bezpiecze?stwo|przed obcymi z ca?ej galaktyki.
00:00:45:Oto jedna z ich historii,|kt?ra nigdy si? nie wydarzy?a...
00:00:49:...prosto z jednego z ich akt,|kt?re nie istniej?.
00:00:53:Przyw?dcy Zartha|opu?cili swoj? planet?...
00:00:57:...uciekaj?c ze szpon?w|diabelskiej Kylothiany, Cerliny.
00:01:05:Przybywaj?c na Ziemi? Zerthianie,|przywie?li ze sob? ich najwi?kszy skarb...
00:01:09:...?wiat?o Zarthanu
Napisy dla Black Friday
keywords: the, black, donnellys, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e03, octavian,
original filename: The Black Donnellys - 2006 - 1CD - Polish - pl - 6b3410a7d295ecdd95c64ecbe871ed64.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{61}/Po tym, jak Jimmy porwa? Luiego
{65}{117}/W?osi wys?ali Seana do szpitala.
{121}{161}/Wi?c, Jimmy zabi? Luiego.
{165}{228}/By chroni? Jimmiego,|/Kevin i Tommy zabili Sala.
{232}{257}/Szefa w?oskiej mafii.
{261}{310}/I Hueyego, szefa irlandzkiej mafii.
{314}{400}/P??niej musieli pozby? si? Luiego.
{404}{499}/Nicky chce pobiera? od Tommiego op?at? karn?|/za ka?dy tydzie? nieobecno?ci Luiego.
{503}{548}/To kupa kasy.
{552}{615}/Brat szefa irlandzkiej mafii, Dokey
{619}{651}/Zacz?? wypytywa?, co si? sta?o.
{655}{732}/I nie u?ywa? siekiery do r?bania drewna.
{736}{811}/Tommy nadal uwa?a?, ?e mo?e|/ wszystko zostawi? za sob?.
{815}{85
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1033}{1069}JOE BLACK
{1957}{1988}Tak.
{2857}{2888}Tak.
{3433}{3464}Tak.
{3985}{4033}Prosz? si? nie martwi?.
{4033}{4080}Straszny tu ba?agan.
{4093}{4153}Boj? si?, ?e zabraknie nam czasu.
{4165}{4212}Mo?e ja si? czepiam?
{4213}{4261}-Chc?, ?eby wypad?o jak najlepiej.|-My te?.
{4261}{4346}-Ale nie mo?na przesadza?.|-Trzeba d??y? do doskona?o?ci.
{4381}{4420}Dzie? dobry.
{4429}{4495}-Nie wiemy, jakie da? kwiaty.|-Frezje.
{4513}{4574}Wsz?dzie frezje. Tata je uwielbia.
{4681}{4705}Jakie o?wietlenie?
{4705}{4761}Nie za jasne i nie za ciemne.
{4801}{4867}Najlepsza by?aby szafranowa po?wiata...
{4873}{4926}jak na wieczorku z lat 20.
{4945}{
Napisy dla Black Friday
keywords: the, black, dahlia, 2006, 1, cd, finnish, fi, 2,
original filename: The Black Dahlia - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 5fc6e3c8d60cc7963f7b9d51446daa7a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{45}{105}- Mit? Kaylle kuuluu?|- Ei kovin hyv??.
{120}{204}Sopiiko, ett? asun muutaman|p?iv?n is?si asunnossa?
{213}{275}- Tietysti.|- Kiitos.
{487}{563}DeWitt vapautuu huomenna, Lee.|Ajattelin jututtaa h?nt?.
{645}{723}- Blanchard, murharyhm?.|- Lee.