Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Billy Eliot is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Billy Eliot wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1681}{1761}I was dancing|when I was 12
{1836}{1919}I was dancing|when I was 12
{1990}{2069}I was dancing|when I was out
{2141}{2238}I was dancing|when I was out
{2292}{2377}I danced myself|right out the womb
{2430}{2529}I danced myself|right out the womb
{2598}{2688}Is it strange|to dance so soon
{2731}{2822}I danced myself|right out the womb
{2896}{2990}I was dancing|when I was eight
{3052}{3146}I was dancing|when I was eight
{3196}{3282}Is it strange|to dance so late
{3342}{3446}Is it strange|to dance so late
{3473}{3546}How
{3547}{3628}How-ow-ow
{3631}{3722}I dance dmyself|into the tomb
{3787}{3876}I dance dmyself|into the tomb
{3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIV3 640x336 29.97fps 700.6 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{6674}{6768}Babciu.
{6745}{6839}Twoje jajka.
{6870}{6964}To ja Billy.
{7058}{7151}Chod?my.
{7745}{7839}- Znowu s?ucha?e? moich p?yt!|- Wcale, ?e nie.
{8057}{8118}- Gdyby tata wiedzia?, ?e palisz to g?wno, wkurwi?by si?.|- Odpierdol si?, dobra?
{8120}{8214}Kutas.
{8620}{8714}Chod?my, tato!|Ruszaj si?.
{8714}{8807}Tato!
{8807}{8868}Po?piesz si? tato, bo si? sp??nimy.
{8870}{8964}Wszyscy strajkuj?cy b?d? dzi? na tej pikiecie.
{8964}{9058}- Posprz?taj w naszym pokoju.|- Tato!
{9089}{9149}Nie zosta?o wiele z tego w?gla.
{9151}{9245}W porz?dku.|W przys
Napisy dla Billy Eliot
keywords: billy, elliot, 2000, 1, cd, czech, cz, eliot,
original filename: Billy Elliot - 2000 - 1CD - Czech - cz - 4edc61d5c391fc2d4efb512a719cd6d8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,040 --> 00:00:41,353
"Durhamsk? uheln? p?nev,
Severov?chodn? Anglie, 1 984"
2
00:01:11,840 --> 00:01:14,991
J? ve dvan?cti tancoval,
3
00:01:17,800 --> 00:01:21,236
J? ve dvan?cti tancoval,
4
00:01:23,920 --> 00:01:27,708
pak venku tancoval jsem d?l,
5
00:01:29,920 --> 00:01:33,515
pak venku tancoval jsem d?l.
6
00:01:35,960 --> 00:01:38,758
J? z m?my vytancoval ven,
7
00:01:42,000 --> 00:01:45,197
J? z m?my vytancoval ven,
8
00:01:48,160 --> 00:01:51,550
tak z?hy tancem zasa?en,
9
00:01:54,160 --> 00:01:57,470
J? z m?my vytancoval ven.
10
00:02:00,200 --> 00:02:03,3
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4738}{4764}O, ne!
{5350}{5375}Bako...
{5426}{5452}Tvoja jaja...
{5534}{5573}Ja sam, Billy.
{5661}{5692}Doði.
{6112}{6139}Jebiga!
{6231}{6299}Svirao si moje ploèe,|pizdo?! -Nisam!
{6363}{6390}Tikvane!
{6477}{6555}Da tata zna što pušiš,|pošizio bi. -Jebi se!
{6930}{6950}Hajde, tata.
{7004}{7028}Tata!
{7065}{7104}Brže, zakasnit æemo.
{7121}{7186}Cijeli svijet|dolazi na prosvjed.
{7214}{7255}Pospremi sobu.
{7291}{7389}Nema puno ugljena. -lduæi|mjesec opet æemo kopati.
{7405}{7435}Ne zavaravaj se.
{7490}{7565}Neæu te èekati.|-Tony...
{7592}{7627}Vidimo se na prosvjedu.
{7707}{7738}Dosta, Billy.
{7851}{7886}Mama bi mi dala.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4738}{4764}O, ne!
{5350}{5375}Bako...
{5426}{5452}Tvoja jaja...
{5534}{5573}Ja sam, Billy.
{5661}{5692}Doði.
{6112}{6139}Jebiga!
{6231}{6299}Svirao si moje ploèe,|pizdo?! -Nisam!
{6363}{6390}Tikvane!
{6477}{6555}Da tata zna što pušiš,|pošizio bi. -Jebi se!
{6930}{6950}Hajde, tata.
{7004}{7028}Tata!
{7065}{7104}Brže, zakasnit æemo.
{7121}{7186}Cijeli svijet|dolazi na prosvjed.
{7214}{7255}Pospremi sobu.
{7291}{7389}Nema puno ugljena. -lduæi|mjesec opet æemo kopati.
{7405}{7435}Ne zavaravaj se.
{7490}{7565}Neæu te èekati.|-Tony...
{7592}{7627}Vidimo se na prosvjedu.
{7707}{7738}Dosta, Billy.
{7851}{7886}Mama bi mi dala.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:03:28.84,00:03:30.72
Bako.
00:03:32.24,00:03:34.12
Tvoja jaja.
00:03:36.96,00:03:40.40
Billy je.
00:03:41.56,00:03:43.56
Naprijed.
00:03:58.36,00:04:00.92
Jebo te !
00:04:04.44,00:04:08.44
Svirao si moj gramofon,[br]svinjo mala ![br]Nisam svirao ništa.
00:04:08.52,00:04:10.68
Joj ![br]Seljaèino !
00:04:14.16,00:04:18.64
Da tata zna da pušiš te stvari,[br]dao bi te u ludnicu.[br]Jebi se, znaš ?
00:04:18.72,00:04:20.56
Svinjo.
00:04:32.12,00:04:34.00
Ovdje smo, Tata ![br]Doði èovjeèe.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIV3 640x336 29.97fps 700.6 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{6674}{6768}Babciu.
{6745}{6839}Twoje jajka.
{6870}{6964}To ja Billy.
{7058}{7151}Chod?my.
{7745}{7839}- Znowu s?ucha?e? moich p?yt!|- Wcale, ?e nie.
{8057}{8118}- Gdyby tata wiedzia?, ?e palisz to g?wno, wkurwi?by si?.|- Odpierdol si?, dobra?
{8120}{8214}Kutas.
{8620}{8714}Chod?my, tato!|Ruszaj si?.
{8714}{8807}Tato!
{8807}{8868}Po?piesz si? tato, bo si? sp??nimy.
{8870}{8964}Wszyscy strajkuj?cy b?d? dzi? na tej pikiecie.
{8964}{9058}- Posprz?taj w naszym pokoju.|- Tato!
{9089}{9149}Nie zosta?o wiele z tego w?gla.
{9151}{9245}W porz?dku.|W przys
Napisy dla Billy Eliot
keywords: wilder, 1960, the, apartment, en, billy,
original filename: wilder.1960.the.apartment.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,280 --> 00:01:44,469
<i>On November 1, 1959, the population</i>
<i>of New York City was 8,042,783.</i>
2
00:01:45,200 --> 00:01:49,591
<i>If you laid them all end to end, figuring</i>
<i>an average height of 5 feet 6½ inches...</i>
3
00:01:49,720 --> 00:01:53,599
<i>... they would reach from Times Square</i>
<i>to the outskirts of Karachi, Pakistan.</i>
4
00:01:53,720 --> 00:01:57,952
<i>I know facts like this because I work for</i>
<i>an insurance company, Consolidated Life.</i>
5
00:01:58,080 --> 00:02:00,514
<i>We're one of the top five companies</i>
<i>in the country.</i>
6
00:
Napisy dla Billy Eliot
keywords: billy, liar, 1963, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42221-Billy_Liar_(1963)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,895 --> 00:00:18,677
[ Beeping ]
2
00:00:21,879 --> 00:00:25,708
¤¤ [ Phonograph: Big Band ]
3
00:00:30,358 --> 00:00:32,692
- [ Music Stops ]
- Good morning, housewives.
4
00:00:32,758 --> 00:00:34,700
And a very special
good morning...
5
00:00:34,806 --> 00:00:38,515
to the housewife who lives
at number 26 Fairmile Road, Derby.
6
00:00:38,581 --> 00:00:40,621
Yes, it's you,
Mrs. Beryl Heseltine.
7
00:00:40,725 --> 00:00:43,725
Your great day, because I've got
birthday greetings for you...
8
00:00:43,797 --> 00:00:46,317
from your husband Charles,
your son Harry,
9
Napisy dla Billy Eliot
keywords: billy, bathgate, 1991, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Billy Bathgate (1991) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,268 --> 00:01:11,965
<i>Uh! Uhh!</i>
2
00:01:58,318 --> 00:01:59,808
Unh!
3
00:03:25,405 --> 00:03:27,771
What do you think, Irving?
4
00:03:27,807 --> 00:03:29,707
He makes this
cheap dago move on me...
5
00:03:29,742 --> 00:03:31,175
Bo Weinberg...
6
00:03:31,211 --> 00:03:33,611
the man
who took out Vincent Coll...
7
00:03:33,646 --> 00:03:35,614
the man who held
Jack Diamond's ears...
8
00:03:35,648 --> 00:03:37,639
so he could put the gun
in his mouth...
9
00:03:37,684 --> 00:03:40,380
<i>who found the rackets
he was too stupid to find...</i>
10
00:03:40,420
Napisy dla Billy Eliot
keywords: wilder, 1981, buddy, esp, billy,
original filename: wilder.1981.buddy.buddy.esp.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Cortados y transcritos a partir del audio español
por Bupy y Zitor para
www.cine-clasico.tk
2
00:03:04,650 --> 00:03:06,968
<i>La investigación del escandaloso fraude
de 50 millones de dólares</i>
3
00:03:06,969 --> 00:03:10,969
<i>en terrenos de Palm Spring, sufrió un
contratiempo hoy, cuando uno de los testigos,</i>
4
00:03:11,205 --> 00:03:14,634
<i>Leopold Schuster de 59 años, murió
a causa de la explosión de una bomba</i>
5
00:03:14,650 --> 00:03:15,873
<i>en su casa de Valley.</i>
6
00:03:15,925 --> 00:03:19,245
<i>Los otros dos testigos:
Barney P
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,900 --> 00:01:03,915
BILLY MADISON:
BURRO, MAS NEM TANTO
2
00:01:05,419 --> 00:01:09,933
O Sol quer queimar
Mas vc não deixará.
3
00:01:09,933 --> 00:01:11,337
não é verdade?
4
00:01:12,440 --> 00:01:16,854
Raios ultravioleta são ruins
bronzeador bom.
5
00:01:20,966 --> 00:01:23,172
Sr. Sorrizo
6
00:01:30,996 --> 00:01:35,610
Eu tenho algo importante para
fazer.
7
00:01:35,610 --> 00:01:38,117
Tomasse cinco daqueles?
8
00:01:38,217 --> 00:01:41,026
Eu não estou te ouvindo
9
00:01:42,330 --> 00:01:47,144
Por que que vc bebe tanto?
Agora não lembro de nada.
Napisy dla Billy Eliot
keywords: pat, garrett, and, billy, the, kid, 1973, sam, peckinpah, spain,
original filename: 8ac1cf4df67bd6a8683152d47f6435a5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{573}{574}VIEJO FUERTE SUMNER
{629}{757}NUEVO MEXICO, 1881
{1265}{1273}Ahora inténtalo tú.
{1313}{1334}Eso lo puede hacer cualquiera.
{1370}{1509}Apuesto a que sÃ.
{1705}{1838}?A quién le toca ahora?
{2050}{2112}-?Qué ha sido eso?|-?Vámonos! ?A cubierto!
{2138}{2261}Maldito Garrett.
{2366}{2396}Hola, Bill.
{2447}{2455}Un buen disparo|para un viejo como tú.
{2506}{2509}He debido de tener suerte, Ni?o.|?Cómo estás?
{2559}{2561}-Me alegro de verte.|-?Eh, Billy!
{2607}{2609}Estamos muy ocupados, como ves.
{2670}{2716}-Te encuentro muy bien.|-?Qué es esto, una fiesta?
{2783}{2799}Ahora vivimos asÃ,|deberÃas visitarnos más a menu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,805 --> 00:00:44,725
<i>"</i>Yacimientos de carbón de Durham,
Noreste de Inglaterra, 1984<i>"</i>
2
00:01:15,122 --> 00:01:18,455
<i>Yo bailaba a los 12 años</i>
3
00:01:28,168 --> 00:01:31,626
<i>Yo bailaba al despertar</i>
4
00:01:40,681 --> 00:01:44,139
<i>Yo bailé al salir del vientre</i>
5
00:01:53,460 --> 00:01:56,987
<i>Acaso será raro</i>
<i>bailar desde pequeño</i>
6
00:02:05,906 --> 00:02:09,273
<i>Yo bailaba a los 8 años</i>
7
00:02:18,352 --> 00:02:22,083
<i>Acaso será raro</i>
<i>bailar con ese tamaño</i>
8
00:02:36,621 --> 00:02:40,250
<i>Bailaré hast
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1656}{1739}I was dancing|when I was 12
{1818}{1904}I was dancing|when I was 12
{1978}{2061}I was dancing|when I was out
{2136}{2237}I was dancing|when I was out
{2293}{2382}I danced myself|right out the womb
{2437}{2540}I danced myself|right out the womb
{2612}{2706}Is it strange|to dance so soon
{2751}{2846}I danced myself|right out the womb
{2923}{3021}I was dancing|when I was eight
{3085}{3183}I was dancing|when I was eight
{3236}{3325}Is it strange|to dance so late
{3388}{3496}Is it strange|to dance so late
{3524}{3600}How
{3602}{3686}How-ow-ow
{3689}{3784}I dance dmyself|into the tomb
{3852}{3945}I dance dmyself|into the tomb
{4
Napisy dla Billy Eliot
keywords: wilder, 1955, the, seven, year, itch, billy,
original filename: wilder.1955.the.seven.year.itch.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,093 --> 00:02:27,769
<i>Manhattan lsland derives its name</i>
<i>from its earliest inhabitants...</i>
2
00:02:28,013 --> 00:02:30,288
<i>...the Manhattan lndians.</i>
3
00:02:30,533 --> 00:02:35,163
<i>They were a peaceful tribe,</i>
<i>setting traps, fishing, hunting.</i>
4
00:02:35,413 --> 00:02:37,802
<i>There was a custom among them:</i>
5
00:02:38,053 --> 00:02:41,489
<i>Every July, when the heat</i>
<i>became unbearable...</i>
6
00:02:41,733 --> 00:02:45,248
<i>...they would send their wives</i>
<i>and children away.</i>
7
00:02:45,493 --> 00:02:47,563
<i>Up the river to
Napisy dla Billy Eliot
keywords: billy, liar, 1963, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, divx, by, wolfman,
original filename: Billy Liar (1963) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,360 --> 00:00:33,596
Good morning, housewives.
2
00:00:33,696 --> 00:00:35,638
And a very special
good morning...
3
00:00:35,743 --> 00:00:39,420
to the housewife who lives
at number 26 Fairmile Road, Derby.
4
00:00:39,518 --> 00:00:41,591
Yes, it's you,
Mrs. Beryl Heseltine.
5
00:00:41,694 --> 00:00:44,727
Your great day, because I've got
birthday greetings for you...
6
00:00:44,830 --> 00:00:47,285
from your husband Charles,
your son Harry,
7
00:00:47,390 --> 00:00:49,332
not forgetting the girls next door.
8
00:00:49,438 --> 00:00:53,081
And they've chosen for you Kenn
Napisy dla Billy Eliot
keywords: billy, elliot, 2000, 2, 5, fps,
original filename: 4186-Billy_Elliot_(2000)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3480}{3585}{C:{preview}00FF}B I L L Y E L L I O T
{5225}{5251}Buni!
{5296}{5322}Ouãle.
{5415}{5445}Sunt Billy.
{5536}{5570}Vino!
{5977}{6009}La naiba!
{6105}{6195}- Mi-ai ascultat discurile, nenorocit mic?|- Nicidecum.
{6235}{6270}Nenorocitule!
{6347}{6406}Dacã tata ar ºtii cã te|droghezi, te-ar snopii în bãtaie.
{6409}{6444}Lasã-mã în pace!
{6456}{6491}Prostule!
{6798}{6855}Sã mergem tatã!
{6878}{6904}Tatã!
{6936}{6987}Calc-o tatã, întârziem!
{6991}{7083}Eu spun,|toatã lumea o sã fie dimineaþa la grevã.
{7085}{7142}Ai curãþat camera? Tatã!
{7162}{7201}Nu a mai rãmas mult cãrbune.
{7204}{7270}Nu-i nici o problemÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,929 --> 00:00:03,160
Previously on Angel:
2
00:00:03,729 --> 00:00:06,820
- All those years she spent in that cave.
- She trades one for another.
3
00:00:07,330 --> 00:00:09,330
The visions aren't from The Powers.
4
00:00:09,730 --> 00:00:12,429
A young man's been unfairly imprisoned,
and you're gonna save him.
5
00:00:13,330 --> 00:00:16,660
I do this, and you stop sending
Cordy the killer visions.
6
00:00:22,329 --> 00:00:25,629
- It's just business.
- Don't come at me through Cordy again.
7
00:00:25,929 --> 00:00:29,190
You play that card a second time,
I'll kill you.
8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5221}{5268}Bako...
{5306}{5353}Tvoja jaja...
{5424}{5510}Ja sam, Bili.
{5539}{5589}Doði.
{5959}{6023}Jebiga!
{6111}{6211}- Puštao si moje ploèe, pizdo?!|- Nisam!
{6213}{6267}Tikvane!
{6354}{6466}- Da tata zna što pušiš, pošizeo bi.|- Jebi se!
{6468}{6514}Pizdo.
{6803}{6850}Spremni smo, tata. Hajde, èoveèe.
{6851}{6922}Tata!
{6924}{6996}Brže, tata. Zakasniæemo.
{6998}{7067}Ceo svet dolazi na protest ovog jutra.
{7094}{7151}Pospremi sobu. Tata!
{7153}{7205}Nema baš puno uglja.
{7207}{7276}Fino. lduæi mesec opet æemo kopati.
{7278}{7329}Ne zavaravaj se.
{7331}{7395}Neæu te èekati.
{7397}{7448}Toni. Toni!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,483 --> 00:00:55,045
Oh, le soleil tente de me brûler,
mais tu ne le laisseras pas faire ?
2
00:00:55,121 --> 00:00:56,611
Pas vrai ?
3
00:00:57,490 --> 00:00:59,924
Rayons ultraviolets, mauvais.
4
00:00:59,993 --> 00:01:01,620
Lotion, bonne.
5
00:01:06,066 --> 00:01:07,556
Sourire.
6
00:01:16,509 --> 00:01:20,605
Je devais faire quelque chose
d'important aujourd'hui.
7
00:01:20,680 --> 00:01:23,205
Boire cinq daiquiris ?
8
00:01:23,283 --> 00:01:26,150
Non, non. Tu t'es souvenu
de faire ça.
9
00:01:27,287 --> 00:01:31,314
Bon sang, pourquoi est-ce que j'ai
autant b
Napisy dla Billy Eliot
keywords: alias, billy, sargent, 1912, 1, cd, portuguese, br, pb, os, sonhadores, the, dreamers,
original filename: Alias Billy Sargent - 1912 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8e9a59cb80376732bd4545c1b05a320a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,998 --> 00:01:14,023
Os Sonhadores
2
00:02:07,970 --> 00:02:11,056
<i>Estranha e linda
grama verde,</i>
3
00:02:11,558 --> 00:02:14,392
<i>com seus majestosos
mares prateados.</i>
4
00:02:15,145 --> 00:02:18,726
<i>Quero ver de perto as
suas montanhas misteriosas.</i>
5
00:02:19,398 --> 00:02:22,185
<i>Vou aterrissar
minha nave extravagante.</i>
6
00:02:25,322 --> 00:02:29,984
A primeira vez que vi um filme
na Cinemateca Francesa,
7
00:02:30,244 --> 00:02:33,990
pensei... s? os franceses
podem ter um cinema...
8
00:02:34,205 --> 00:02:35,782
num pal?cio.
9
00:02:46,1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,200 --> 00:01:04,200
BILLY MADISON:
BURRO, MAS NEM TANTO
2
00:01:05,800 --> 00:01:10,300
O Sol quer queimar-me
Mas tu não deixarás.
3
00:01:10,300 --> 00:01:11,700
não é verdade?
4
00:01:12,800 --> 00:01:17,200
Raios Ultravioleta = Mau
Bronzeador = Bom.
5
00:01:21,300 --> 00:01:23,500
Sr. Sorriso
6
00:01:31,300 --> 00:01:35,900
Eu tenho algo importante para
fazer.
7
00:01:35,900 --> 00:01:38,400
Tomaste cinco daqueles?
8
00:01:38,500 --> 00:01:41,300
Não te estou a ouvir
9
00:01:42,700 --> 00:01:47,500
Porque é que bebo tanto?
Agora não me lembro de nada.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,300 --> 00:03:30,300
Oma.
2
00:03:32,100 --> 00:03:33,100
Je eieren.
3
00:03:36,800 --> 00:03:38,200
Ik ben het, Billy.
4
00:03:41,700 --> 00:03:43,000
Kom maar.
5
00:03:59,700 --> 00:04:01,000
Verdomme.
6
00:04:04,800 --> 00:04:08,500
- Heb jij aan m'n platen gezeten, eikel?
- Ik heb nergens aan gezeten.
7
00:04:10,000 --> 00:04:11,400
Lul.
8
00:04:14,500 --> 00:04:16,900
Als pa wist dat je dat rookte,
zou ie woest zijn.
9
00:04:17,000 --> 00:04:18,400
Krijg de klere!
10
00:04:18,800 --> 00:04:20,200
Mietje.
11
00:04:32,500 --> 00:04:34,700
Daar gaat ie, pa.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1047}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ|Ã.Ã. ÃÃÃÃÃÃ - 1984
{1785}{1867}Ãüñåõá óôá 12 ìïõâ¦
{1940}{2023}Ãüñåõá óôá 12 ìïõâ¦
{2090}{2172}Ãüñåõá üôáà ÃâãáéÃá Ãîùâ¦
{2245}{2342}Ãüñåõá üôáà ÃâãáéÃá Ãîùâ¦
{2390}{2472}Ãüñåøá ãéá Ãá ãåÃÃçèþâ¦
{2534}{2633}Ãüñåøá ãéá Ãá ãåÃÃçèþâ¦
{2702}{2792}ÃÃÃáé ðáñÃîåÃï ðïõ ÷üñåøá|ôüóï ÃùñÃò;
{2835}{2926}Ãüñåøá ãéá Ãá ãåÃÃçèþâ¦
{2995}{3075}Ãüñåõá óôá 8 ìïõâ¦
{3156}{3250}Ãüñåõá óôá 8 ìïõâ¦
{3300}{3386}ÃÃÃáé ðá
Napisy dla Billy Eliot
keywords: billy, liar, 1963, 1, cd, spanish, es, schlesinger, wolfman, criterion, esp,
original filename: Billy Liar - 1963 - 1CD - Spanish - es - 9de10df5ea04e900dafe6d995fc1c81f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,700 --> 00:00:32,936
Buenos d?as, amas de casa.
2
00:00:33,036 --> 00:00:34,978
Y muy especiales
3
00:00:35,084 --> 00:00:38,760
para el ama de casa que vive en el
26 de la calle Fairmile Road, en Derby.
4
00:00:38,859 --> 00:00:40,931
S?, es usted,
sra. Beryl Heseltine.
5
00:00:41,034 --> 00:00:44,069
Es su gran d?a, reciba felicitaciones...
6
00:00:44,171 --> 00:00:46,626
de parte de su esposo Charles,
su hijo Harry,
7
00:00:46,732 --> 00:00:48,674
y de sus vecinas.
8
00:00:48,779 --> 00:00:52,424
Y ellos han elegido para ti a Kenneth
McKellar cantando "Song of the Clyde
Napisy dla Billy Eliot
keywords: sabrina, 1954, 1, cd, portuguese, pt, billy, wilder, humphrey, bogart, audrey, hepburn, william, holden,
original filename: Sabrina - 1954 - 1CD - Portuguese - pt - df3ae012ab1276368cb37de2f9413896.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,560 --> 00:01:08,192
Era uma vez,
junto ao rio Long Island,
2
00:01:08,320 --> 00:01:11,710
uma jovem rapariga que vivia
num grande casar?o.
3
00:01:11,840 --> 00:01:16,436
Um casar?o povoado
de empregados.
4
00:01:16,560 --> 00:01:22,157
V?rios jardineiros
ocupavam-se da propriedade.
5
00:01:22,280 --> 00:01:27,513
Um marinheiro punha os barcos na ?gua
na Primavera,
6
00:01:27,640 --> 00:01:29,995
e raspava-lhes o fundo
durante o Inverno.
7
00:01:30,120 --> 00:01:35,274
Especialistas ocupavam-se
do campo de t?nis descoberto
8
00:01:35,400 --> 00:01:38,039
e do campo d
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,200 --> 00:01:04,200
BILLY MADISON:
BURRO, MAS NEM TANTO
2
00:01:05,800 --> 00:01:10,300
O Sol quer queimar-me
Mas tu não deixarás.
3
00:01:10,300 --> 00:01:11,700
não é verdade?
4
00:01:12,800 --> 00:01:17,200
Raios Ultravioleta = Mau
Bronzeador = Bom.
5
00:01:21,300 --> 00:01:23,500
Sr. Sorriso
6
00:01:31,300 --> 00:01:35,900
Eu tenho algo importante para
fazer.
7
00:01:35,900 --> 00:01:38,400
Tomaste cinco daqueles?
8
00:01:38,500 --> 00:01:41,300
Não te estou a ouvir
9
00:01:42,700 --> 00:01:47,500
Porque é que bebo tanto?
Agora não me lembro de nada.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,376 --> 00:00:50,313
BILLY MADISON:
TONTO, PERO NO TANTO
2
00:00:51,949 --> 00:00:56,409
El sol quiere quemarme,
pero tú no lo dejarás...
3
00:00:56,487 --> 00:00:57,818
¿no es cierto?
4
00:00:58,990 --> 00:01:03,393
Rayos ultravioletas malos,
bronceador bueno.
5
00:01:07,431 --> 00:01:09,695
¡Sr. Sonrisa!
6
00:01:17,541 --> 00:01:22,103
Hoy tenÃa algo importante
que hacer.
7
00:01:22,179 --> 00:01:24,647
¿Tomarte cinco daiquirÃs?
8
00:01:24,715 --> 00:01:27,582
Eso no se te olvidó.
9
00:01:28,819 --> 00:01:33,620
¿Por qué bebà tanto?
Ahora no recuerdo nad
Napisy dla Billy Eliot
keywords: billy, madison, 1995, 1, cd, v, fin,
original filename: Billy.Madison.1995.1cd.v1.1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{335}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 03.07.2007
{340}{415}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{420}{510}Suomennos: maza91, jasa, Lepsa,|Fin_k0ff, Veekku, victoria ja zoni
{515}{605}Oikoluku: Fin_k0ff
{1349}{1433}Aurinkovoide|on hyväksi minulle.
{1436}{1478}Suojaat minua.
{1548}{1677}Aurinko yrittää polttaa minua,|mutta ethän anna sen polttaa?
{1722}{1828}Ultraviolettisäteet ovat pahasta,|aurinkovoide hyvästä.
{1932}{1981}Hymiö!
{2180}{2278}Minun piti tehdä tänään jotain tärkeää.
{2281}{2338}Juoda viisi drinkkiä?
{2342}{2411}Ei, muistit tehdä sen.
{2438}{2526}Miksi otin niin mo
Napisy dla Billy Eliot
keywords: billy, wilder, irma, la, dolce,
original filename: 028e4d7bf52e4fe722a72ebee8129fc9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,560 --> 00:02:17,634
Come mai una bella ragazza come lei
è finita in un giro come questo?
2
00:02:17,760 --> 00:02:22,390
Studiavo al conservatorio di Parigi.
Sarei dovuta diventare pianista.
3
00:02:22,520 --> 00:02:25,432
Chopin e Debussy, cose così.
4
00:02:25,560 --> 00:02:29,951
Ma la sera del mio primo concerto
il coperchio del pianoforte è caduto.
5
00:02:30,080 --> 00:02:33,277
Tre dita rotte e un sogno infranto.
6
00:02:34,520 --> 00:02:36,590
Ormai non mi importa più di niente,
7
00:02:36,720 --> 00:02:40,315
purché riesca a sfamare
me e la mia cagnolina.
8
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,400 --> 00:03:31,940
Wat zeg je hiervan, Irving?
Hij pakt me op. Mij, Bo Weinberg.
2
00:03:32,114 --> 00:03:38,199
De man die Vincent Coll opruimde,
die hem hielp Jack Diamond te mollen...
3
00:03:38,370 --> 00:03:44,243
die inkomsten ontdekte
waardoor hij nu zo'n grote gangster is.
4
00:03:44,460 --> 00:03:50,711
Die smeerlap haalt me van de straat
waar m'n meisje bij is. Schoft.
5
00:03:50,883 --> 00:03:53,374
Praat niet tegen Irving.
6
00:03:55,053 --> 00:03:57,544
Praat tegen mij.
7
00:03:57,723 --> 00:04:01,257
Mannen praten. Als ze 't niet eens zijn,
bespreken ze het.
Napisy dla Billy Eliot
keywords: billy, elliot, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Billy Elliot - 2000 - 1CD - Czech - cz - 97b9d948d1cc6b5cd92884a807e715cc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{821}{881}www.titulky.com
{901}{1033}"Durhamsk? uheln? p?nev,|Severov?chodn? Anglie, 1984"
{1796}{1874}J? ve dvan?cti tancoval,
{1945}{2030}j? ve dvan?cti tancoval,
{2098}{2192}pak venku tancoval jsem d?l,
{2248}{2337}pak venku tancoval jsem d?l.
{2399}{2468}J? z m?my vytancoval ven,
{2550}{2629}j? z m?my vytancoval ven,
{2704}{2788}tak z?hy tancem zasa?en,
{2854}{2936}j? z m?my vytancoval ven.
{3005}{3083}J? v osmi tancoval bych jen,
{3152}{3232}j? v osmi tancoval bych jen,
{3304}{3377}po??d t?m tancem zasa?en,
{3450}{3532}po??d t?m tancem zasa?en.
{3752}{3830}J? protan?il se do hrobu,
{3896}{3976}j? protan?il se do hrobu,
{4051}{414
Napisy dla Billy Eliot
keywords: billy, budd, 1962, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: Billy Budd (1962) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,937 --> 00:00:22,427
Seventeen ninety-seven...
2
00:00:22,605 --> 00:00:26,268
...the year of the mutinies
of the fleet at Spithead and at the Nore...
3
00:00:26,443 --> 00:00:29,241
...and of the continuing war
with republican France.
4
00:00:30,580 --> 00:00:34,676
August the 16th, His Majesty's
frigate, Avenger, on a wartime cruise...
5
00:00:34,851 --> 00:00:39,550
...with orders to reinforce
the British squadron off the coast of Spain.
6
00:00:40,590 --> 00:00:45,118
John Claggart, master-at-arms,
royal navy.
7
00:00:45,295 --> 00:00:48,890
Edwin Fairfax Vere,
post capta
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,520 --> 00:00:37,400
Traducción de Carles Sierra
2
00:01:07,400 --> 00:01:10,600
Yo bailaba a los 12 años
3
00:01:13,600 --> 00:01:16,920
Yo bailaba a los 12 años
4
00:01:19,760 --> 00:01:22,920
Ya bailaba al nacer
5
00:01:25,800 --> 00:01:29,680
Ya bailaba al nacer
6
00:01:31,840 --> 00:01:35,240
Salà bailando del vientre
7
00:01:37,360 --> 00:01:41,320
Salà bailando del vientre
8
00:01:44,080 --> 00:01:47,680
Acaso es raro
bailar tan pronto
9
00:01:49,400 --> 00:01:53,040
Salà bailando del vientre
10
00:01:56,000 --> 00:01:59,760
Yo bailaba a los 8 años
Napisy dla Billy Eliot
keywords: heist, s01e0, 4, how, billy, got, his, groove, back, v, 1, 2, 10, lol,
original filename: Heist.S01E04.How.Billy.Got.His.Groove.Back.v1.2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{105}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:
{130}{182}Anteeksi, Mick.
{186}{287}Sam Gordon oli ennen kuin sinä. Hän oli parini,|kunnes hän ampui minua ja jätti kuolemaan.
{291}{353}Tämä ei ole rahan takia.|Tämä on kosto.
{357}{408}Ãlä vain enää koskaan|valehtele minulle.
{412}{476}Koska tapasit Samin?|Onko isäni vielä hengissä?
{480}{530}Se oli kauan aikaa sitten.
{548}{657}Regina on matematiikkanero. Ilmoitamme|hänet lisäkurssille, mutta se maksaa.
{661}{715}Ei se mitään.|Keksin kyllä jotain.
{719}{789}- Mistä olet kiinnostunut?|- Haluan salaisuuden.
{795}{846}Ensimmäinen, joka liikkuu,|saa luodin päähänsä!
{850}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{301}{301}23.976
{1388}{1506}BILLY MADISON:|TONTO, PERO NO TANTO
{1546}{1652}El sol quiere quemarme,|pero tú no lo dejarás...
{1654}{1686}¿no es cierto?
{1714}{1820}Rayos ultravioletas malos,|bronceador bueno.
{1917}{1971}¡Sr. Sonrisa!
{2159}{2269}Hoy tenÃa algo importante|que hacer.
{2270}{2329}¿Tomarte cinco daiquirÃs?
{2331}{2400}Eso no se te olvidó.
{2430}{2545}¿Por qué bebà tanto?|Ahora no recuerdo nada.
{2546}{2620}- ¿Qué dÃa es hoy?|- ¿Octubre?
{2622}{2700}¡DÃa de revistas|de mujeres desnudas!
{3021}{3068}¡Cuidado!
{3070}{3124}¡Qué rápido eres!
{3375}{3415}¡Mujeres desnudas!
{3417}{3506}¡DÃa de revista|de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,440 --> 00:00:34,760
UNO, DOS, TRES
2
00:01:40,480 --> 00:01:43,560
El domingo
13 de agosto de 1961...
3
00:01:43,600 --> 00:01:46,200
toda la atención estaba
en la capital de la nación...
4
00:01:46,240 --> 00:01:49,720
donde Roger Maris bateaba
las corridas 44 y 45...
5
00:01:49,760 --> 00:01:51,160
contra los Senadores.
6
00:01:51,200 --> 00:01:53,240
Ese mismo dÃa,
sin ninguna advertencia...
7
00:01:53,280 --> 00:01:55,480
los alemanes orientales
cerraron la frontera...
8
00:01:55,520 --> 00:01:58,120
entre BerlÃn oriental
y occidental.
9
00:01:58,160 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5225}{5272}Babciu...
{5310}{5357}Jajka gotowe.
{5428}{5514}To ja, Billy.
{5543}{5593}Chod?my.
{5979}{6023}Kurde...
{6111}{6211}- Puszcza?e? moje p?yty, g??bie?|- Niczego nie puszcza?em.
{6213}{6267}Debil.
{6354}{6466}- Tata by si? w?ciek?, gdyby wiedzia?, co palisz.|- Odpieprz si?, dobra?
{6468}{6514}Dupek.
{6803}{6850}Idziemy, tato.|Pr?dzej.
{6871}{6922}Tato!
{6924}{6996}Tato, po?piesz si?,|bo si? sp??nimy.
{6998}{7067}M?wi? ci, dzisiaj rano|wszyscy przyjd? na t? demonstracj?.
{7094}{7151}Sprz?tn??e? nasz pok?j?|Tato!
{7153}{7205}W?giel si? ko?czy.
{7207}{7276}Nie ma sprawy.|Za miesi?c znowu zjedziemy w d??.
{7278}{7329}Nie oszukuj