Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bill Plympton Mutant Aliens Esp Corregido is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Bill Plympton Mutant Aliens Esp Corregido wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,400
Please Stand By
2
00:00:08,400 --> 00:00:09,800
Where is the mic?
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,400
How's my hair, Bob?
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,400
...down to White House
on a short notice.
5
00:00:14,400 --> 00:00:16,000
And I got
a hot date tonight...
6
00:00:16,800 --> 00:00:18,000
We are ready?
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
My teeth?
8
00:00:24,000 --> 00:00:25,800
Camera...
9
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Hello, I am Signe Bullwinkel here
on top of the White House, where...
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,200
where some very strange
thi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{182}PRÃT Ã TOURNER
{210}{236}Où est le micro?
{240}{279}Je suis bien coiffée, Bob?
{283}{350}On m'a fait venir|en catastrophe à la Maison Blanche.
{354}{399}J'avais rendez-vous|avec un mec ce soir...
{402}{444}On est prêts?
{448}{492}Et mes dents?
{589}{618}Ãa tourne...
{624}{697}Bonjour. Ici Signe Bullwinkel|sur le toit de la Maison Blanche...
{733}{780}où courent|de très étranges rumeurs.
{784}{893}Le Président aurait été mangé|par une sorte de nez volant géant...
{972}{1071}Il y avait une cérémonie en hommage|à Jensen, l'astronaute disparu
{1075}{1124}et puis tout a déraillé...
{1127}{1160}Mes cheveux!
{1164
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:22,830
"El buen gusto, que horror!"
2
00:00:23,040 --> 00:00:26,470
"El buen gusto es enemigo
de la creatividad."
3
00:01:41,160 --> 00:01:43,720
"Cuando eschucho hablar de cultura,
4
00:01:43,920 --> 00:01:46,110
tomo mi revolver."
5
00:02:15,080 --> 00:02:17,430
Dos semanas m?s tarde...
6
00:02:18,240 --> 00:02:21,590
ME CAS? CON UN EXTRA?O!
7
00:02:35,440 --> 00:02:37,000
Bueno, a trabajar.
8
00:03:48,280 --> 00:03:51,430
Sabes que te quiero, pero tengo que
terminar el balance para Beckerman!
9
00:04:41,800 --> 00:04:43,870
Qu? tal uno de tus besos ard
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,400
Por favor, espere
2
00:00:08,400 --> 00:00:09,800
¿Dónde esta el micro?
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,400
¿Estoy arreglada, Bob?
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,400
Me han hecho venir enseguida a la
Casa Blanca en estado de emergencia.
5
00:00:14,400 --> 00:00:16,000
Tenia una cita con
un tipo esta noche...
6
00:00:16,800 --> 00:00:18,000
¿Estamos listos?
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
¿Y mis dientes?
8
00:00:24,000 --> 00:00:25,800
Rodamos...
9
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Desde la Casa Blanca Signe Bullwinkel
con ustedes en el lugar de los hecho
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,400
Por favor, espere
2
00:00:08,400 --> 00:00:09,800
¿Dónde esta el micro?
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,400
¿Estoy arreglada, Bob?
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,400
Me han hecho venir enseguida a la
Casa Blanca en estado de emergencia.
5
00:00:14,400 --> 00:00:16,000
Tenia una cita con
un tipo esta noche...
6
00:00:16,800 --> 00:00:18,000
¿Estamos listos?
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
¿Y mis dientes?
8
00:00:24,000 --> 00:00:25,800
Rodamos...
9
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Desde la Casa Blanca Signe Bullwinkel
con ustedes en el lugar de los hecho
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,091 --> 00:00:08,235
Nuevo Orden Mundial?
2
00:00:10,730 --> 00:00:15,155
billones de personas en el
mundo viven en ignorancia
3
00:00:15,585 --> 00:00:21,347
...ante sus ojos, los polÃticos
avanzan con un "plan global"
4
00:00:21,547 --> 00:00:26,134
desde los tiempos de Napoleón
sociedades secretas influeciaron...
5
00:00:26,334 --> 00:00:29,024
a polÃticos para tomar el poder
y conquistar Europa
6
00:00:29,224 --> 00:00:31,852
ahora, en el siglo 21 su
trabajo de años
7
00:00:32,052 --> 00:00:34,475
comienza a dar sus frutos
8
00:00:35,210 --> 00:00:40,114
El nuevo
Napisy dla Bill Plympton Mutant Aliens Esp Corregido
keywords: aliens, in, america, s01e0, 3, yestv, esp, www, asia, team, s01e03,
original filename: 200013982.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,950
<i>Mi mamá pensó que traer
un estudiante de intercambio...</i>
2
00:00:04,955 --> 00:00:06,595
<i>podrÃa mejorar mi
situación en la escuela...</i>
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,400
¡Perdedor!
4
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
<i>...pero el cambio se demoraba en llegar.</i>
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,400
<i>Digo, me encantaba Raja,
pero sus extrañas maneras...</i>
6
00:00:12,405 --> 00:00:13,705
<i>tendÃan a confundir a la gente.</i>
7
00:00:13,739 --> 00:00:15,460
Oh, sin cerdo, por favor.
8
00:00:16,150 --> 00:00:17,615
Ahora lo he visto todo.
9
Napisy dla Bill Plympton Mutant Aliens Esp Corregido
keywords: 2, 5, ways, to, quit, smoking, bill, plympton, corto, animacion, subtitulos, espanol,
original filename: 25 ways to quit smoking (Bill Plympton) [Corto Animacion][Subtitulos Espa?ol].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,965
25 FORMAS
PARA DEJAR DE FUMAR
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,339
Convenza a alguien
para que lo vigile
3
00:00:14,975 --> 00:00:16,390
Suprima el orificio
de entrada
4
00:00:23,551 --> 00:00:25,151
Utilize detectores
de calor
5
00:00:32,808 --> 00:00:35,163
Convierta el encendido
en algo dif?cil
6
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Convierta el encendido
en algo dif?cil (2)
7
00:00:54,650 --> 00:00:58,403
Evite que el humo
llegue a sus pulmones
8
00:01:05,800 --> 00:01:07,700
Implore la
intervenci?n divina
9
00:01:12,800 --> 00:01:15,500
Siga imploran
Napisy dla Bill Plympton Mutant Aliens Esp Corregido
keywords: bee, movie, 2007, 1, cd, spanish, es, esp, corregido, ssa,
original filename: Bee Movie - 2007 - 1CD - Spanish - es - 9d30d3a975bafaca43e2297aa547f202.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:12.80,0:00:16.08,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Amarillo con negro,Namarillo con negro...
Dialogue: Marked=0,0:00:16.08,0:00:18.99,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,?Oh, negro con amarillo!NS?,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
0:00:05,000 --> 0:00:06,000
Por favor, espere
2
0:00:07,000 --> 0:00:09,000
¿Dónde esta el micro?
3
0:00:09,000 --> 0:00:10,000
¿Estoy arreglada, Bob?
4
0:00:11,000 --> 0:00:14,000
Me han hecho venir enseguida a la
Casa Blanca en estado de emergencia.
5
0:00:14,000 --> 0:00:15,000
Tenia una cita con
un tipo esta noche...
6
0:00:16,000 --> 0:00:17,000
¿Estamos listos?
7
0:00:17,000 --> 0:00:19,000
¿Y mis dientes?
8
0:00:24,000 --> 0:00:25,000
Rodamos...
9
0:00:26,000 --> 0:00:29,000
Desde la Casa Blanca Signe Bullwinkel
con ustedes en el lugar de los hechos...
10
0:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:22,830
"Le bon goût, quelle horreur !"
2
00:00:23,040 --> 00:00:26,470
"Le bon goût est ennemi
de la créativité"
3
00:01:41,160 --> 00:01:43,720
"Quand j'entends parler de culture,
4
00:01:43,920 --> 00:01:46,110
je sors mon revolver"
5
00:02:15,080 --> 00:02:17,430
Deux semaines plus tard...
6
00:02:18,240 --> 00:02:21,590
L'IMPITOYABLE
LUNE DE MIEL !
7
00:02:35,440 --> 00:02:37,000
Maintenant, au travail.
8
00:03:48,280 --> 00:03:51,430
Je t'aime, mais je dois finir
le bilan de Beckerman !
9
00:04:41,800 --> 00:04:43,870
Donne-moi un
de tes baisers
Napisy dla Bill Plympton Mutant Aliens Esp Corregido
keywords: trzecia, czesc, nocy, 1971, cd, spanish, es, andrzej, zulawski, esp, corregido,
original filename: Trzecia czesc nocy - 1971 - 1CD - Spanish - es - 8abe21182d1c7ec23d5a600cec4cc568.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,902 --> 00:00:08,633
LA TERCERA PARTE DE LA NOCHE
2
00:00:10,032 --> 00:00:12,500
<i>Toc? la trompeta el primer ?ngel
y hubo granizo y fuego</i>
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,400
<i>mezclado con sangre,
que fue arrojado sobre la tierra.</i>
4
00:00:14,664 --> 00:00:17,790
<i>Y la tercera parte de los ?rboles
qued? abrasada por el fuego</i>
5
00:00:17,920 --> 00:00:20,200
<i>y toda hierba verde qued? abrasada.</i>
6
00:00:21,511 --> 00:00:24,536
<i>Luego toc? la trompeta el segundo ?ngel,
y fue arrojada en el mar</i>
7
00:00:24,620 --> 00:00:26,700
<i>como una gran monta?a en llam
Napisy dla Bill Plympton Mutant Aliens Esp Corregido
keywords: aliens, in, america, s01e0, 1, dvdscr, crx, esp, www, asia, team, tv, s01e01,
original filename: 200013228.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:05,810
wWw. Asia-Team. Tv
WwW. Asia-Team. Info/Subs
2
00:00:05,911 --> 00:00:10,911
Traducción y Sincronización:
RusoLocoSuelto
3
00:00:12,412 --> 00:00:16,912
Revisión Ortográfica:
Nissae
4
00:00:17,013 --> 00:00:20,913
Ajustes:
Marga y CarpeDiem
5
00:00:25,814 --> 00:00:29,314
<i>Aliens in America
S01E00 Pre-Air</i>
6
00:00:30,511 --> 00:00:31,684
<i>Bien, fÃjense en esto.</i>
7
00:00:32,583 --> 00:00:35,198
<i>Digamos que una nave
espacial aterriza en mi pueblo.</i>
8
00:00:35,569 --> 00:00:38,265
<i>Si tiene 16 años
deberÃa ir a mi escuela.</i>
Napisy dla Bill Plympton Mutant Aliens Esp Corregido
keywords: sex, and, violence, napisy, ns, bill, plympton, emulek, com, pl,
original filename: Sex_and_Violence_(NAPiSY-70395).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{10}t?umaczenie i synchronizacja: kasjopeja
{10}{110}"Seks i przemoc"
{140}{200}Nowy numer w Wodnym ?wiecie
{390}{435}Zagubiony klucz
{1340}{1415}Osoba z zaburzonymi|priorytetami ?yciowymi
{1761}{1808}Ekstremalna jazda na rolkach
{2010}{2050}/Niez?y jest
{2443}{2473}/Szkoda...
{2512}{2560}Wyspiarz
{3081}{3140}/Hey dupku, uwa?aj na sw?j|/wielki, t?usty ty?ek.
{3165}{3210}Zanurzenie w basenie
{3570}{3620}Bardzo seksowne buty
{3889}{3935}Koszmar nudysty
{4047}{4140}Wczesne Boskie szkice|postaci cz?owieka
{4470}{4565}Po 30-ce niekt?re cz??ci cia?a|wci?? rosn?
{5004}{5040}M?? i ?ona
{5045}{5140}/Moc? nadan? mi przez Boga
{5148}{5237}/M
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,24,253436,0,16777215,0,-1,0,1,1,2,20,20,10,0,0
Dialogue: Marked=0,0:00:17.41,0:00:21.28,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,JAPÃN 1603
Dialogue: Marked=0,0:00:33.33,0:00:36.53,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Vamos. Más rápido.
Dialogue: Marked=0,0:01:41.20,0:01:43.26,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,PrÃncipe Kenshin, debe regresar.
Dialogue: Marked=0,0:01:43.41,0:01:46.07,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- Regrese con nosotros inmediatamente.N- No.
Dialogue: Marked=0,0:01:47.81,0:01:49.87,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Entregue su arma.
Dialogue: Ma
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,416 --> 00:00:21,285
JAPÃN 1603
2
00:00:33,334 --> 00:00:36,531
Vamos. Más rápido.
3
00:01:41,207 --> 00:01:43,267
PrÃncipe Kenshin, debe regresar.
4
00:01:43,410 --> 00:01:46,073
- Regrese con nosotros inmediatamente.
- No.
5
00:01:47,815 --> 00:01:49,873
Entregue su arma.
6
00:02:01,697 --> 00:02:04,723
No lo lastimen.
Tómenlo prisionero.
7
00:02:04,833 --> 00:02:07,301
Primero tendrán que matarme.
8
00:02:12,642 --> 00:02:14,701
Llévenlo al castillo.
9
00:02:15,113 --> 00:02:16,772
¡Mitsu!
10
00:03:49,516 --> 00:03:51,450
- Muy bien.
- SÃ.
11
00:04
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,416 --> 00:00:21,285
JAPÃN 1603
2
00:00:33,334 --> 00:00:36,531
Vamos. Más rápido.
3
00:01:41,207 --> 00:01:43,267
PrÃncipe Kenshin, debe regresar.
4
00:01:43,410 --> 00:01:46,073
- Regrese con nosotros inmediatamente.
- No.
5
00:01:47,815 --> 00:01:49,873
Entregue su arma.
6
00:02:01,697 --> 00:02:04,723
No lo lastimen.
Tómenlo prisionero.
7
00:02:04,833 --> 00:02:07,301
Primero tendrán que matarme.
8
00:02:12,642 --> 00:02:14,701
Llévenlo al castillo.
9
00:02:15,113 --> 00:02:16,772
¡Mitsu!
10
00:03:49,516 --> 00:03:51,450
- Muy bien.
- SÃ.
11
00:04
Napisy dla Bill Plympton Mutant Aliens Esp Corregido
keywords: aliens, in, america, 2007, 1, cd, spanish, es, s01e0, 2, xor, esp, www, asia, team, tv, s01e02,
original filename: Aliens in America - 2007 - 1CD - Spanish - es - 740df92abcd5e357c1e4998b138de6a5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,533
<i>El a?o pasado por fin derrochamos...</i>
2
00:00:02,634 --> 00:00:05,767
<i>Y tuvimos un sistema autom?tico de riego
por aspersi?n instalado en nuestro jard?n.</i>
3
00:00:05,801 --> 00:00:08,434
<i>Y desde entonces, nuestro c?sped
ha estado mucho m?s verde.</i>
4
00:00:08,867 --> 00:00:10,300
<i>Mi mam? cree que es lo mejor</i>
5
00:00:10,333 --> 00:00:12,034
<i>que pudo pasarle a nuestra casa.</i>
6
00:00:12,068 --> 00:00:14,768
<i>Pero mi pap? discutir?a que nuestro
nuevo estudiante de intercambio Raja</i>
7
00:00:14,800 --> 00:00:15,900
<i>est? en un
Napisy dla Bill Plympton Mutant Aliens Esp Corregido
keywords: sex, and, violence, napisy, ns, bill, plympton, emulek, com, pl,
original filename: Sex_and_Violence_(NAPiSY-70395).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{10}t?umaczenie i synchronizacja: kasjopeja
{10}{110}"Seks i przemoc"
{140}{200}Nowy numer w Wodnym ?wiecie
{390}{435}Zagubiony klucz
{1340}{1415}Osoba z zaburzonymi|priorytetami ?yciowymi
{1761}{1808}Ekstremalna jazda na rolkach
{2010}{2050}/Niez?y jest
{2443}{2473}/Szkoda...
{2512}{2560}Wyspiarz
{3081}{3140}/Hey dupku, uwa?aj na sw?j|/wielki, t?usty ty?ek.
{3165}{3210}Zanurzenie w basenie
{3570}{3620}Bardzo seksowne buty
{3889}{3935}Koszmar nudysty
{4047}{4140}Wczesne Boskie szkice|postaci cz?owieka
{4470}{4565}Po 30-ce niekt?re cz??ci cia?a|wci?? rosn?
{5004}{5040}M?? i ?ona
{5045}{5140}/Moc? nadan? mi przez Boga
{5148}{5237}/M
Napisy dla Bill Plympton Mutant Aliens Esp Corregido
keywords: aliens, in, america, s01e0, 2, xor, esp, www, asia, team, tv, s01e02,
original filename: 200013716.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,533
<i>El año pasado por fin derrochamos...</i>
2
00:00:02,634 --> 00:00:05,767
<i>Y tuvimos un sistema automático de riego
por aspersión instalado en nuestro jardÃn.</i>
3
00:00:05,801 --> 00:00:08,434
<i>Y desde entonces, nuestro césped
ha estado mucho más verde.</i>
4
00:00:08,867 --> 00:00:10,300
<i>Mi mamá cree que es lo mejor</i>
5
00:00:10,333 --> 00:00:12,034
<i>que pudo pasarle a nuestra casa.</i>
6
00:00:12,068 --> 00:00:14,768
<i>Pero mi papá discutirÃa que nuestro
nuevo estudiante de intercambio Raja</i>
7
00:00:14,800 --> 00:00:15,900
<i>es
Napisy dla Bill Plympton Mutant Aliens Esp Corregido
keywords: aliens, in, america, 2007, 1, cd, spanish, es, s01e0, 3, yestv, esp, www, asia, team, s01e03,
original filename: Aliens in America - 2007 - 1CD - Spanish - es - c1f99d575c2a1fe3be083ef15a360308.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,950
<i>Mi mam? pens? que traer
un estudiante de intercambio...</i>
2
00:00:04,955 --> 00:00:06,595
<i>podr?a mejorar mi
situaci?n en la escuela...</i>
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,400
?Perdedor!
4
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
<i>...pero el cambio se demoraba en llegar.</i>
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,400
<i>Digo, me encantaba Raja,
pero sus extra?as maneras...</i>
6
00:00:12,405 --> 00:00:13,705
<i>tend?an a confundir a la gente.</i>
7
00:00:13,739 --> 00:00:15,460
Oh, sin cerdo, por favor.
8
00:00:16,150 --> 00:00:17,615
Ahora lo he visto todo.
9
00:00
Napisy dla Bill Plympton Mutant Aliens Esp Corregido
keywords: 1086, kill, bill, vol, 2, cd, 1, esp, www, asia, team, net, billl,
original filename: 10863.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,967 --> 00:00:16,367
¿Te parezco sádico?
2
00:00:17,704 --> 00:00:20,195
¿Sabes, nena...?
3
00:00:20,273 --> 00:00:25,438
Quisiera creer que estás
tan alerta, aún ahora...
4
00:00:26,446 --> 00:00:32,112
como para saber que no hay
nada sádico en mis acciones.
5
00:00:33,653 --> 00:00:35,985
En este momento...
6
00:00:37,390 --> 00:00:39,051
éste soy yo...
7
00:00:40,059 --> 00:00:42,789
lo más masoquista que puedo ser.
8
00:00:42,862 --> 00:00:44,193
Bill...
9
00:00:45,331 --> 00:00:46,821
es tu bebé...
10
00:00:51,804 --> 00:00:53,795
ParecÃa que estaba
Napisy dla Bill Plympton Mutant Aliens Esp Corregido
keywords: buffalobill, 1944, spanish, william, a, wellman, buffalo, dual, por, theycame, 2001, esp, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BuffaloBill1944-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,571 --> 00:01:20,937
<i>En 1877...</i>
2
00:01:21,007 --> 00:01:23,407
<i>un joven salió del Oeste...</i>
3
00:01:23,476 --> 00:01:27,412
<i>y de la noche a la mañana,
su nombre se hizo famoso.</i>
4
00:01:27,480 --> 00:01:31,007
<i>No habÃa descubierto un continente
ni habÃa ganado una guerra.</i>
5
00:01:31,083 --> 00:01:34,382
<i>No era un gran general,
ni un gran estadista...</i>
6
00:01:34,453 --> 00:01:36,785
<i>ni un gran cientÃfico tampoco.</i>
7
00:01:36,856 --> 00:01:40,952
<i>Pero incluso ahora,
más de 60 años después...</i>
8
00:01:41,027 --> 00:01:45,25
Napisy dla Bill Plympton Mutant Aliens Esp Corregido
keywords: kill, bill, vol, 2, cd, 1, esp, www, asia, team, net, billl,
original filename: 10009818.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,967 --> 00:00:16,367
¿Te parezco sádico?
2
00:00:17,704 --> 00:00:20,195
¿Sabes, nena...?
3
00:00:20,273 --> 00:00:25,438
Quisiera creer que estás
tan alerta, aún ahora...
4
00:00:26,446 --> 00:00:32,112
como para saber que no hay
nada sádico en mis acciones.
5
00:00:33,653 --> 00:00:35,985
En este momento...
6
00:00:37,390 --> 00:00:39,051
éste soy yo...
7
00:00:40,059 --> 00:00:42,789
lo más masoquista que puedo ser.
8
00:00:42,862 --> 00:00:44,193
Bill...
9
00:00:45,331 --> 00:00:46,821
es tu bebé...
10
00:00:51,804 --> 00:00:53,795
ParecÃa que estaba
Napisy dla Bill Plympton Mutant Aliens Esp Corregido
keywords: kill, bill, vol, 2, cd, 1, esp, hdrip, tlf, billl,
original filename: 31792.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,967 --> 00:00:39,365
¿Te parezco sádico?
2
00:00:40,701 --> 00:00:43,190
¿Sabes, nena...?
3
00:00:43,267 --> 00:00:48,427
Quisiera creer que estás
tan alerta, aún ahora...
4
00:00:49,436 --> 00:00:55,097
como para saber que no hay
nada sádico en mis acciones.
5
00:00:56,637 --> 00:00:58,967
En este momento...
6
00:01:00,371 --> 00:01:02,030
éste soy yo...
7
00:01:03,038 --> 00:01:05,765
lo más masoquista que puedo ser.
8
00:01:05,838 --> 00:01:07,167
Bill...
9
00:01:08,306 --> 00:01:09,794
es tu bebé...
10
00:01:14,773 --> 00:01:16,762
ParecÃa que estaba
Napisy dla Bill Plympton Mutant Aliens Esp Corregido
keywords: killbillvol, 1200, spanish, kill, bill, 1, esp, the, weather, man, cd, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 71, 8, 52, cipa, my, super, ex, girlfriend,
original filename: KillBillVol12003-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,755 --> 00:00:45,657
"La venganza es un plato
que sabe mejor si se sirve frÃo."
2
00:00:45,726 --> 00:00:47,887
- Viejo proverbio Klingon -
3
00:01:21,828 --> 00:01:24,160
¿Te parezco sádico?
4
00:01:32,572 --> 00:01:37,635
Apuesto a que, en este instante,
podrÃa freÃr un huevo en tu cabeza
5
00:01:37,711 --> 00:01:39,702
si lo quisiera.
6
00:01:41,581 --> 00:01:43,446
Verás, nena...
7
00:01:45,652 --> 00:01:51,852
me gustarÃa creer que aún ahora
estás lo suficientemente consciente
8
00:01:51,925 --> 00:01:57,886
para saber que no hay
nada sádico en mis actos.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,498 --> 00:00:53,012
EL BESO DE LAS BUENAS NOCHES
2
00:02:46,284 --> 00:02:48,193
FELICES FIESTAS
3
00:03:17,008 --> 00:03:18,831
¡Qué sexy está la Sra. Claus!
4
00:03:22,129 --> 00:03:23,984
Mi nombre es Samantha Caine.
5
00:03:24,210 --> 00:03:25,901
Al menos, eso creo yo.
6
00:03:26,066 --> 00:03:29,262
Quizá no lo crean,
pero nacà hace 8 años...
7
00:03:29,426 --> 00:03:31,336
...en una playa,
en Nueva Jersey.
8
00:03:31,506 --> 00:03:35,729
Llegué al mundo hecha una adulta,
con ropa que yo no habÃa comprado.
9
00:03:35,892 --> 00:03:39,721
En un bolsillo h
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,201 --> 00:01:04,317
Desde el principio y con el sonido.
2
00:01:08,001 --> 00:01:09,116
¿Rebobino?
3
00:01:09,321 --> 00:01:12,438
Rebobina, pon el sonido
y decidimos.
4
00:02:06,401 --> 00:02:08,710
Mi hermano Drale y yo
salimos artistas en una familia,
5
00:02:08,921 --> 00:02:11,481
como Pushkin decÃa,
de "profesores de clase media",
6
00:02:12,361 --> 00:02:15,478
a diferencia de los otros rockeros
de la Yugoslavia de Tito,
7
00:02:15,761 --> 00:02:18,833
hijos de oficiales del ejército
o de agentes secretos.
8
00:02:20,281 --> 00:02:21,873
Con el rock´n ´roll
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,889 --> 00:02:31,936
- Traducido y Sincronizado Por:
2
00:02:32,437 --> 00:02:43,940
<b>- .·´¯`·»« Yesse182 »«´¯`·. -
Para toda latinoamerica ;-)</b>
3
00:02:47,006 --> 00:02:49,888
"Amor Y Suicidio"
4
00:03:20,024 --> 00:03:23,571
Un Año Antes
5
00:03:26,423 --> 00:03:28,979
- Bueno Kaye, todo parece estar
en orden.
6
00:03:30,542 --> 00:03:32,003
Kaye, esta es Brandy.
7
00:03:32,003 --> 00:03:33,090
- ¡Hola!
8
00:03:33,691 --> 00:03:35,146
- Brandy es la Porrista Principal,
9
00:03:35,146 --> 00:03:36,858
y nuestra Presidenta Estudiantil.
10
00:03:37,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,954 --> 00:00:32,923
CEMENTERIO DE ANIMALES 2
2
00:02:13,010 --> 00:02:16,665
Corten! Muchas gracias, Renee.
3
00:02:16,809 --> 00:02:18,818
Lo siento. Es que me agarró.
4
00:02:24,081 --> 00:02:26,539
Lo siento. Siempre le erra a mis brazos.
5
00:02:27,119 --> 00:02:31,760
- ¿Por qué no desistimos?
- Frank. No consigo ver nada.
6
00:02:31,892 --> 00:02:34,292
- Pronto.
- Lo siento, Renee.
7
00:02:36,252 --> 00:02:40,017
Dime la verdad.
¿Te gusta verme sufrir, no?
8
00:02:42,515 --> 00:02:45,565
Agua por todos lados.
9
00:02:46,389 --> 00:02:47,942
¿Alguien me da
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,018 --> 00:00:55,112
Desde que nos casamos,
hemos pasado por mucho.
2
00:00:55,288 --> 00:00:58,485
Yo cambié.
Ãl sigue siendo Bobby Ballgame.
3
00:00:58,658 --> 00:01:00,683
Es muy bueno con los niños.
4
00:01:00,860 --> 00:01:03,158
Su vida es relacionarse con niños.
5
00:01:03,329 --> 00:01:06,992
Pueden tener 20 años y participar
en la Conferencia del Este...
6
00:01:07,167 --> 00:01:08,600
...y ser niñitos.
7
00:01:08,768 --> 00:01:11,896
- Adolescencia tardÃa.
- SÃ.
8
00:01:12,072 --> 00:01:16,202
Anoche querÃa preguntarle sobre
eso a la profesora Brennan.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{605}T
{605}{610}Tr
{610}{615}Tra
{615}{620}Trad
{620}{625}Tradu
{625}{630}Traduc
{630}{635}Traduci
{635}{640}Traducid
{640}{645}Traducido
{645}{650}Traducido p
{650}{655}Traducido po
{655}{660}Traducido por
{660}{665}Traducido por Y
{665}{670}Traducido por Yo
{670}{675}Traducido por Yoe
{675}{680}Traducido por Yoea
{680}{685}Traducido por Yoea1
{690}{900}Traducido por Yoea13
{900}{1020}De Quilmes al mundo
{1133}{1220}Mi nombre es Ash,|y soy un esclavo.
{1225}{1292}- Aah!
{1297}{1360}Es el año 1300 A.C.
{1365}{1423}y estoy siendo|arrastrado a mi muerte.
{1428}{1491}no siempre fue|asi.
{1496}{1585}Tube una vida.
{1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,900
Anteriormente En:
-> Blade <-
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,000
¿Hacia donde embarcan
los cuerpos?
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,000
Detroit.
4
00:00:06,300 --> 00:00:07,300
¿Quien toma posesión?
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,000
Marcus Van Sciver.
6
00:00:09,700 --> 00:00:11,700
Has estado hurgando en
un montón de cerraduras, Zack.
7
00:00:14,700 --> 00:00:16,100
Es mi hermano.
8
00:00:16,300 --> 00:00:18,300
Tu hermano fue atrapado y
alguien le disparó, ¿Okey?
9
00:00:18,400 --> 00:00:22,300
Le dispararon justo en la
cabeza, encabronó a la per
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
Anteriormente en Veronica Mars...
2
00:00:02,100 --> 00:00:06,100
La mujer del Decano O'Dell le engaña con
el Dr. Landry, mi profesor de criminologÃa.
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,400
¿Se lo vas a decir?
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,400
Conoces las reglas, cariño.
Tengo que hacerlo.
5
00:00:12,500 --> 00:00:15,500
La loquero me preguntó si una
vida sin lÃbido era tan mala cosa.
6
00:00:15,600 --> 00:00:16,900
Creo que se ha rendido conmigo.
7
00:00:16,900 --> 00:00:18,100
Sólo necesitas más tiempo.
8
00:00:18,100 --> 00:00:21,700
SÃ, creo que pod
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:57,160 --> 00:03:58,501
No hay hielo.
2
00:05:46,292 --> 00:05:47,568
¡Basta!
3
00:06:17,318 --> 00:06:19,521
No sé qué le ocurre.
Se ha vuelto totalmente loco.
4
00:06:28,897 --> 00:06:30,140
Dios mÃo.
5
00:07:26,341 --> 00:07:27,585
Por siempre.
6
00:07:31,299 --> 00:07:32,727
¿Cómo?
7
00:07:33,826 --> 00:07:35,614
Por siempre jamás.
8
00:09:44,708 --> 00:09:46,136
Hamburguesas.
9
00:09:48,034 --> 00:09:49,462
Hola.
10
00:09:52,128 --> 00:09:54,516
Se ha vuelto loco.
Eso es lo que me extraña.
11
00:09:55,519 --> 00:09:57,623
<i>Después de todas estas h
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,587 --> 00:00:34,944
Ahora escucha...
2
00:00:35,303 --> 00:00:37,537
...una historia del bien contra el mal.
3
00:00:38,016 --> 00:00:40,770
Una época que tiene su principio
en un final...
4
00:00:41,408 --> 00:00:43,163
...y su final en un principio.
5
00:00:43,961 --> 00:00:47,074
Oye, como hablamos de la caÃda
de un señor de la obscuridad...
6
00:00:47,472 --> 00:00:49,747
...y el retorno de un rey de la luz.
7
00:00:50,504 --> 00:00:53,379
Que les concierne a ustedes
con los ejércitos y los magos...
8
00:00:53,818 --> 00:00:55,571
...fantasmas y emperadores...
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,548 --> 00:00:09,025
HOT GIRLRS
by belkiss,Unfold & Occeane
2
00:00:13,335 --> 00:00:15,882
- Me estas escuchando Michael ?
- Afirmativo.
3
00:00:16,055 --> 00:00:17,885
Que fue lo ultimo que dije?
4
00:00:18,355 --> 00:00:21,992
Tu dijiste...
dejame revisar mis notas,
5
00:00:21,995 --> 00:00:23,528
dijiste...
6
00:00:23,625 --> 00:00:26,135
Alan y yo hemos creado
un programa de incintivos-
7
00:00:26,195 --> 00:00:30,765
Hey ! Hey como está Alan ?
Dile a Alan que los Mets apestan.
8
00:00:30,965 --> 00:00:34,399
Ok ? De mi parte dile. Arriba Piratas !
9
00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,560 --> 00:00:35,950
- Dime. ¿Cómo te fue?
- No muy bien.
2
00:00:36,158 --> 00:00:38,390
¿Por qué? ¿El paciente era joven?
¿Cuántos años?
3
00:00:38,719 --> 00:00:40,118
Veinte.
4
00:00:40,320 --> 00:00:43,198
Es más difÃcil con un paciente joven.
5
00:00:43,399 --> 00:00:45,914
Veinte es muy joven.
¿Estaba su familia ah�
6
00:00:46,240 --> 00:00:50,198
Si. Su padre estaba allÃ, su madre
y su hermano mayor.
7
00:00:50,478 --> 00:00:54,472
Iba a decirles que el doctor
hablarÃa con ellos.
8
00:00:55,079 --> 00:00:58,115
Pero sabÃan que pasaba algo.
El herm
<