Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bill And Ted is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Bill And Ted wg dokladnosci:
Napisy dla Bill And Ted
keywords: bill, teds, excellent, adventure, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb, ted,
original filename: Bill & Teds Excellent Adventure - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5704ac181fedda4479b53249a4ce8983.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,500 --> 00:01:34,792
154 197 211 703
2
00:02:17,667 --> 00:02:23,125
Ol?! Bem-vindos ao futuro.
San Dimas, California, 2688.
3
00:02:23,125 --> 00:02:25,542
Esse lugar aqui ? ?timo!
4
00:02:25,542 --> 00:02:28,125
O ar ? limpo.
A ?gua ? limpa.
5
00:02:28,125 --> 00:02:30,708
At? a sujeira ? limpa!
6
00:02:30,792 --> 00:02:34,958
As m?dias do boliche subiram,
e as do mini-golf desceram.
7
00:02:34,958 --> 00:02:39,500
E n?s temos mais tobog?s
do que qualquer outro planeta!
8
00:02:39,833 --> 00:02:42,792
Esse lugar ? demais !
9
00:02:42,792 --> 00:02:46,625
Ma
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3438}{3526}Hej! Witajcie w przysz?o?ci.|San Dimas w Kalifornii,
{3537}{3633}rok 2688. M?wi? wam,|tu jest ?wietnie.
{3644}{3701}Powietrze jest czyste.|Woda jest czysta.
{3712}{3764}Nawet brud... jest czysty!
{3780}{3867}Punkt?w w kr?glach coraz wi?cej,|wyniki w mini-golfie malej?.
{3878}{3967}I mamy najwspanialsze we wszech?wiecie|zje?dzajnie wodne!
{4003}{4062}To miejsce jest wspania?e!
{4073}{4158}Ale o ma?o co nie by?oby takie.|Widzicie, 700 lat temu...
{4169}{4251}dw?ch wielkich...|mia?o pewne problemy.
{4262}{4328}Musz? cofn?? si? w czasie|aby im pom?c.
{4357}{4466}Je?li nie pomog? im wr?ci?|na w?a?ciw? drog?, nasze spo?ecze?stwo b?dzi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{425}{525}ATTENTION : Afin de prévenir tout commentaire désobligeant et énervant,
{533}{658}il est impératif de signaler que ce film est sorti en 1989, |trois ans avant 'Wayne's World' . . .
{3440}{3579}Bonjour. Bienvenue dans le futur à San Dimas, |Californie, en l'an 2688.
{3588}{3641}Franchement, cet endroit est formidable.
{3646}{3702}L'air est propre, l'eau est propre.
{3714}{3765}Même la crasse . . . est propre!
{3782}{3873}Les moyennes de bowling sont en hausse, |les scores de mini-golf sont en baisse.
{3880}{3998}Et nous avons plus de super-toboggans aquatiques que sur n'importe quelle autre planète!
{4004}{4063}Comme je vous l
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Bill And Ted
keywords: bill, ted, s, excellent, adventure, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 6980-Bill Ted S Excellent Adventure ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,404 --> 00:00:36,254
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:45,110 --> 00:00:50,050
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃ
3
00:02:17,520 --> 00:02:21,040
Ãðèâåò! Ãîáðî ïîæà ëîâà òü â áóäóùåå.
Ãà à Ãèìà ñ, Ãà ëèôîðÃèÿ,
4
00:02:21,480 --> 00:02:25,320
2688. à ÿ ñêà æó, çäåñü çäîðîâî.
5
00:02:25,760 --> 00:02:28,040
Ãîçäóõ ÷èñòûé, âîäà ÷èñòà ÿ.
6
00:02:28,480 --> 00:02:30,560
à äà æå ãðÿçü ÷èñòà ÿ!
7
00:02:31,200 --> 00:02
Napisy dla Bill And Ted
keywords: kill, bill, vol, 1, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, volume, eng,
original filename: Kill Bill Vol 1 (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1003}{1101}Do you find me sadistic?
{1223}{1351}Well, I bet I could fry an egg on your head right now...
{1396}{1478}if I wanted to.
{1478}{1576}You know kiddo,
{1578}{1686}I'd like to believe that you're aware enough even now...
{1678}{1813}to know that there is nothing sadistic in my actions.
{1903}{2008}Maybe towards those other jokers,
{2061}{2096}but not you.
{2176}{2253}You know kiddo, this moment,
{2316}{2473}this is me at my most non-sadistic.
{2478}{2578}Bill, it's your baby.
{2921}{2956}I was five and he was six.
{2956}{3053}We rode on horses made of sticks.
{3053}{3138}He wore black and I wore white.
{3138}{3186}He would alw
Napisy dla Bill And Ted
keywords: kill, bill, volume, 2, eng, 5, fps, 2004, ts, tcr,
original filename: Kill Bill - Volume 2 - Eng - 25fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,515 --> 00:00:15,749
Do you find me sadistic?
2
00:00:18,485 --> 00:00:19,486
No, Kiddo.
3
00:00:20,854 --> 00:00:26,345
I'd like to believe... you're
aware enough even now...
4
00:00:26,894 --> 00:00:33,313
to know that there's nothing
sadistic in my actions.
5
00:00:34,401 --> 00:00:35,936
At this momentâ¦
6
00:00:38,305 --> 00:00:43,277
this is me at my most masochistic.
7
00:00:43,327 --> 00:00:47,347
Bill, it's your baby.
8
00:00:52,319 --> 00:00:55,880
I looked dead, didn't I.
But I wasn't.
9
00:00:55,881 --> 00:00:58,841
But it wasn't from lack of
trying I can
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1012}{1110}Do you find me sadistic?
{1230}{1358}Well, I bet I could fry an egg on your head right now...
{1402}{1485}if I wanted to.
{1485}{1582}You know kiddo,
{1585}{1692}I'd like to believe that you're aware enough even now...
{1685}{1820}to know that there is nothing sadistic in my actions.
{1910}{2015}Maybe towards those other jokers,
{2070}{2105}but not you.
{2185}{2262}You know kiddo, this moment,
{2325}{2482}this is me at my most non-sadistic.
{2488}{2588}Bill, it's your baby.
{2928}{2962}¢à I was five and he was six. ¢Ã
{2962}{3060}¢à We rode on horses made of sticks. ¢Ã
{3060}{3145}¢à He wore black and
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,500 --> 00:01:24,000
Do you find me sadistic?
2
00:01:30,500 --> 00:01:37,400
You know, I bet I could fry
an egg on your head right now.
3
00:01:37,500 --> 00:01:39,700
If I wanted to.
4
00:01:41,200 --> 00:01:43,200
You know, kiddo...
5
00:01:45,600 --> 00:01:51,700
I'd like to believe
you're aware enough, even now,
6
00:01:51,700 --> 00:01:58,000
to know that there's nothing
sadistic in my actions.
7
00:01:59,200 --> 00:02:03,900
We, maybe towards
those other jokers.
8
00:02:05,500 --> 00:02:07,400
But not you.
9
00:02:10,500 --> 00:02:12,100
No, kiddo.
10
00:02
Napisy dla Bill And Ted
keywords: kill, bill, vol, 2, 2004, 5, fps, ts, tcr, recodefix, mtz, billl,
original filename: 7864-Kill_Bill__Vol__2_(2004)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{240}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{250}{350}{C:{preview}00FF}{Y:i}Film nerecomandat persoanelor sub 18 ani
{365}{396}{Y:i}Mã consideri sadic?
{465}{490}{Y:i}Nu, puºtoaico.
{523}{633}{Y:i}Aº vrea sã cred ca eºti îndeajuns|de conºtientã chiar ºi acum...
{675}{818}{Y:i}pentru a ºtii cã nu este|nimic sadic în faptele mele.
{863}{901}{Y:i}Ãn aceste momente...
{955}{1085}{Y:i}vei vedea cât de masochist pot fi.
{1086}{1174}Bill, este copilul tãu.
{1310}{1339}{Y:i}Pãream moartã, nu-i aºa?
{1354}{1455}Nu eram, dar nu eram din cauzã cã nu|s-a încercat asta, vã spun eu asta.
{1480}{1562}De fapt ultimul glon
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,520 --> 00:00:15,760
You find sadist me
2
00:00:18,480 --> 00:00:19,480
No, Kiddo.
3
00:00:20,840 --> 00:00:25,240
I would like to think that you are
sufficiently found out, even now,
4
00:00:26,880 --> 00:00:32,640
of which there is nothing of
sadist in my actions.
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,920
At this momentâ¦
6
00:00:38,320 --> 00:00:43,280
this one I am, in my more masoquistaâ¦
7
00:00:43,280 --> 00:00:47,360
Bill, is your drinks 'â¦
8
00:00:52,320 --> 00:00:57,120
It seemed dead.TruthGood, not it
it was, but it was not by lack on attempt.
9
00:00:58,920 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,208 --> 00:00:16,444
Crees que soy sádico.
2
00:00:19,197 --> 00:00:20,196
No, Kiddo.
3
00:00:21,526 --> 00:00:25,939
Me gustarÃa creer que estás lo
suficientemente enterada, incluso ahora,
4
00:00:27,599 --> 00:00:33,340
de que no hay nada de
sádico en mis acciones.
5
00:00:35,109 --> 00:00:36,629
En este momento...
6
00:00:39,002 --> 00:00:43,985
soy yo, en mi más masoquista...
7
00:00:43,986 --> 00:00:48,067
Bill, es tu bebé...
8
00:00:53,001 --> 00:00:57,840
ParecÃa muerta. ¿Verdad? Bueno, no lo
estaba, pero no dejaba de intentarlo.
9
00:00:59,617 --> 00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,474 --> 00:00:45,376
"La venganza es un plato
que sabe mejor si se sirve frÃo."
2
00:00:45,445 --> 00:00:47,606
- Viejo Proverbio Klingon-
3
00:01:21,548 --> 00:01:23,880
¿Te parezco sádico?
4
00:01:32,292 --> 00:01:37,355
Apuesto a que, en este instante,
podrÃa freÃr un huevo en tu cabeza...
5
00:01:37,430 --> 00:01:39,421
si lo quisiera.
6
00:01:41,301 --> 00:01:43,166
¿Sabes, nena...?
7
00:01:45,371 --> 00:01:51,571
Quisiera creer que estás
tan alerta, aún ahora,
8
00:01:51,644 --> 00:01:57,605
como para saber que no hay
nada sádico en mis acciones.
9
00:01
Napisy dla Bill And Ted
keywords: kill, bill, vol, 1, 2003, de, 2,
original filename: Kill_Bill_Vol._1_2003_de(2).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,799 --> 00:00:34,130
UNSERE SPIELFILM-PR?SENTATION
2
00:00:39,720 --> 00:00:42,740
''Rache ist ein Gericht,
das man am besten kalt serviert.''
3
00:00:43,560 --> 00:00:45,810
- Altes Klingonisches Sprichwort -
4
00:01:18,599 --> 00:01:20,629
Findest du mich sadistisch?
5
00:01:28,680 --> 00:01:34,650
Auf deiner Stirn
kann man ja Spiegeleier braten!
6
00:01:37,319 --> 00:01:39,069
Weisst du, Kiddo...
7
00:01:41,160 --> 00:01:46,360
Ich geh mal davon aus,
dass du dir dar?ber im Klaren bist,
8
00:01:47,400 --> 00:01:52,559
dass mein Handeln
nichts Sadistisches hat.
9
00:01:54,599 --> 00:01:57,930
OK, ich mag
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,774 --> 00:00:15,975
Misliš da sam sadistièan?
2
00:00:18,698 --> 00:00:19,699
Ne, Kido.
3
00:00:21,020 --> 00:00:25,464
Voleo bih da mislim da si ti
saznala, èak sada,
4
00:00:27,146 --> 00:00:32,871
o tome da nema nièega
sadistièkog u mom ponašanju.
5
00:00:34,633 --> 00:00:36,154
U ovom trenutku,
6
00:00:38,517 --> 00:00:43,521
ovo sam ja...
7
00:00:43,521 --> 00:00:47,645
Bil, beba je tvoja...
8
00:00:52,570 --> 00:00:57,375
Izgleda mrtva. Hvala Bogu, ali
nije uspeo u tom pokušaju.
9
00:00:59,176 --> 00:01:02,620
Sigurna stvar je ta da me je zadnji
Bilov me
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{195}"A vingança é um prato|que é melhor servido frio"
{1016}{1045}Você considera isso sadismo?
{1273}{1370}Eu aposto que poderia fritar um ovo|na sua cabeça agora mesmo...
{1399}{1427}...se quisesse.
{1489}{1673}Não garota, eu quero crer,|que justo agora,
{1685}{1810}você é consciente o|bastante para saber,
{1832}{1896}que não há nenhum traço de|sadismo nas minhas ações.
{1919}{1977}Talvez tenha sido com|esses palhaços,
{2069}{2097}mas não com você.
{2185}{2252}Não garota, nesse momento,
{2327}{2467}sou eu, em meu|ato mais masoquista.
{2481}{2559}Bill, é o seu bebê...
{2832}{2937}" KILL BILL"|Volume 1
{6480}{6536}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,687 --> 00:01:59,200
Chapitre Six
2
00:01:59,367 --> 00:02:02,086
Massacre aux Deux-Pins
3
00:17:27,567 --> 00:17:28,716
Chapitre Sept
4
00:17:28,887 --> 00:17:32,004
la tombe solitaire de Paula Schultz
5
00:37:39,287 --> 00:37:40,800
Chapitre Huit
6
00:37:40,967 --> 00:37:44,243
La cruelle tutelle de Pai Mei
7
00:45:16,967 --> 00:45:17,877
Maître...
8
00:45:19,767 --> 00:45:21,439
Ton mandarin est horrible.
9
00:45:22,327 --> 00:45:23,555
Il m'écorche les oreilles.
10
00:45:23,727 --> 00:45:25,285
Tu braies comme une ânesse.
11
00:45:26,007 --> 00:45:28,077
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{367}{392}Ãìÿòà ø ìå çà ñà äèñò?
{466}{491}ÃÃ¥, Ãèäî.
{516}{641}ÃñêðåÃî ìè ñå èñêà äà âÿðâà ì,|֌ ñè ðà çáðà ëà , ֌ äîðè ñåãà ,
{667}{817}Ãÿìà Ãèùî ñà äèñòè÷Ãî|â ìîèòå äåèñòâèÿ.
{867}{892}Ãî÷Ãî â òîçè ìîìåÃò...
{968}{1093}ìèñëÿ, ֌ Ãà ääåëÿâà |ìà çîõèñòè÷Ãà òà ìè ñòðà Ãà ...
{1094}{1193}Ãèë, òîâà å òâîåòî äåòå...
{1318}{1443}Ãçãëåæäà õ ìúðòâà , Ãî ÃÃ¥ áÿõ.
{1467}{1567}ÃîñëåäÃèÿ êóðøóì Ãà Ãèë,|ìå èçïðà òè â êîìà .
{1568}{1642}Ãîìà â
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,725 --> 00:00:05,087
"A vingança é um prato melhor servido frio"
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,685
-Antigo Provérbio Klingon-
3
00:00:40,500 --> 00:00:44,400
Voce me acha sádico?
4
00:00:49,200 --> 00:00:54,300
Bem, eu acho que eu poderia fritar
um ovo em sua cabeça agora...
5
00:00:56,100 --> 00:00:59,400
se eu quisesse.
6
00:00:59,400 --> 00:01:03,300
Sabe querida,
7
00:01:03,400 --> 00:01:07,700
Eu gostaria de acreditar que agora voce sabe...
8
00:01:07,400 --> 00:01:12,800
que não há nada de sádico em minhas ações.
9
00:01:16,400 --> 00:01:20,600
Talvez para
Napisy dla Bill And Ted
keywords: kill, bill, vol, 2, by, mc,
original filename: 11965d37a344fa1824e983871e7b6269.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,508 --> 00:00:15,744
Je vindt me sadistisch?
2
00:00:18,497 --> 00:00:19,496
Nee, meisje.
3
00:00:20,826 --> 00:00:25,239
Ik dacht dat je daar nu wel achter was,
zelfs nu,
4
00:00:26,899 --> 00:00:32,640
Want er is niets sadistisch in
mijn handelen.
5
00:00:34,409 --> 00:00:35,929
Op dit momentâ¦.
6
00:00:38,302 --> 00:00:43,285
zoals ik nu ben, ben ik juist erg masochistisch
7
00:00:43,286 --> 00:00:47,367
Bill, dit is jouw 'â¦
8
00:00:52,301 --> 00:00:57,140
Ik zag er dood uit. Maar ik was het niet.
En niet omdat ik niet probeerde het te zijn.
9
00:00:58,917 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,208 --> 00:00:46,050
``VINGAN?A ? UM PRATO MELHOR SERVIDO FRIO``
Velho Prov?rbio de Klingon
2
00:01:18,570 --> 00:01:20,959
Voc? me acha s?dico?
3
00:01:27,146 --> 00:01:33,824
Sabe, aposto que poderia fritar
um ovo na sua cabe?a agora mesmo.
4
00:01:33,898 --> 00:01:36,037
Se eu quisesse.
5
00:01:37,450 --> 00:01:39,392
Sabe, garota...
6
00:01:41,610 --> 00:01:47,458
Eu gostaria de acreditar que voc? j?
est? ciente o bastante, mesmo agora...
7
00:01:47,530 --> 00:01:53,575
...para saber que n?o h? nada
de sadismo em minhas a??es.
8
00:01:54,667 --> 00:01:59,173
Bem, talve
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:17:ver. do rel. 733?995?008, 25fps
00:00:32:Nadszed? ju? czas...
00:00:35:na kolejny punkt zwrotny w przeznaczeniu
00:00:41:T? nowin? poznaj? miliony.
00:00:45:Ale...my to wszystko zmienimy!.
00:00:50:Kiedy nasza misja si? powiedzie...
00:00:53:?wiat nie b?dzie ju? zdominowany...
00:00:58:przez spadek po tych dw?ch g?upcach!
00:01:03:Wi?cej tego nie us?yszymy:
00:01:07:Zako?czymy to teraz!
00:01:09:Bracia i siostry...
00:01:13:...jeste?cie gotowi?
00:02:43:Gites.
00:02:47:Dzisiaj b?dziemy kontynuowa?|nasze rozwa?ania na temat...
00:02:50:Poznajcie naszego pierwszego go?cia.
00:02:54:Przywitajmy si? z Thomasem Edisonem.
00:02:58:A ?eby pom?c nam w nauce muzyki:
00:03:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{182}PRÃT Ã TOURNER
{210}{236}Où est le micro?
{240}{279}Je suis bien coiffée, Bob?
{283}{350}On m'a fait venir|en catastrophe à la Maison Blanche.
{354}{399}J'avais rendez-vous|avec un mec ce soir...
{402}{444}On est prêts?
{448}{492}Et mes dents?
{589}{618}Ãa tourne...
{624}{697}Bonjour. Ici Signe Bullwinkel|sur le toit de la Maison Blanche...
{733}{780}où courent|de très étranges rumeurs.
{784}{893}Le Président aurait été mangé|par une sorte de nez volant géant...
{972}{1071}Il y avait une cérémonie en hommage|à Jensen, l'astronaute disparu
{1075}{1124}et puis tout a déraillé...
{1127}{1160}Mes cheveux!
{1164
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:<<T?umaczenie: Jolo>>|dzoli@op.pl
00:00:04:<<Korekta: Wolverine>>
00:00:06:<<Dopasowa? do wersji niemieckiej|BARBAREZ>>
00:00:08:<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
00:00:10:Uwa?asz mnie za sadyst??
00:00:14:Nie Kiddo...
00:00:16:Chcia?bym wierzy?, ?e nawet teraz|jeste? wystarczaj?co przytomna...
00:00:20:?eby? wiedzia?a, ?e nie ma nic z sadyzmu|w moim zachowaniu.
00:00:30:W tej chwili...
00:00:33:...to ja i m?j ca?y...
00:00:37:-...masochizm.|- Bill, to twoje dziec...
00:00:48:Wygl?da?am na martw?, prawda?|Ale nie by?am.
00:00:51:Ale na pewno nie z braku ch?ci.
00:00:55:Ostatnia kula Billa wprowadzi?a mnie w ?pi?czk?,|w kt?rej le?a?am cztery lata.
00:01:02:K
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,248 --> 00:00:03,239
¿Sabes qué me gustarÃa hacer?
2
00:00:03,317 --> 00:00:05,683
No, pero presiento
que me lo dirás.
3
00:00:07,754 --> 00:00:10,552
- Prepárense.
- ¿Cómo vamos a pasar?
4
00:00:10,624 --> 00:00:13,024
¿Puedo sugerir no detenernos?
5
00:00:15,262 --> 00:00:17,992
En verdad creo
que la vida de Maggie peligra.
6
00:00:19,066 --> 00:00:22,729
Habla. ¿Hay algo
que este auto no pueda hacer?
7
00:00:22,803 --> 00:00:26,204
- ¿SoportarÃamos un impacto directo?
- Prefiero no averiguarlo.
8
00:00:26,273 --> 00:00:28,901
Encárgate, amigo.
Tú conduce.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,755 --> 00:00:45,657
"La venganza es un plato
que sabe mejor si se sirve frÃo."
2
00:00:45,726 --> 00:00:47,887
- Viejo proverbio klingon-
3
00:01:21,828 --> 00:01:24,160
¿Te parezco sádico?
4
00:01:32,572 --> 00:01:37,635
Apuesto a que, en este instante,
podrÃa freÃr un huevo en tu cabeza
5
00:01:37,711 --> 00:01:39,702
si lo quisiera.
6
00:01:41,581 --> 00:01:43,446
Verás, nena...
7
00:01:45,652 --> 00:01:51,852
me gustarÃa creer que aún ahora
estás lo suficientemente consciente
8
00:01:51,925 --> 00:01:57,886
para saber que no hay
nada sádico en mis actos.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,540 --> 00:00:36,577
JEDINSTVENA
I HEROJSKA AVANTURA
2
00:00:45,940 --> 00:00:48,852
Dame i gospodo,
molim vas za pažnju.
3
00:00:48,940 --> 00:00:52,649
Ono što æete videti
nije za vašu zabavu
4
00:00:52,740 --> 00:00:57,370
veæ pregled dogaðaja
koji su stvorili Ameriku.
5
00:00:58,580 --> 00:01:03,335
Za manje od 12 5 godina
ova nacija æe slaviti 20. vek.
6
00:01:04,060 --> 00:01:07,416
Ne znamo šta nas
oèekuje u buduænosti,
7
00:01:07,500 --> 00:01:10,697
ali znamo prošlost
koja je udarila temelje.
8
00:01:10,780 --> 00:01:16,332
Te temelje nisu dali junac
Napisy dla Bill And Ted
keywords: buffalo, bill, and, the, indians, or, sitting, bulls, 1976, 1, cd, czech, cz,
original filename: Buffalo Bill and the Indians, or Sitting Bulls ... - 1976 - 1CD - Czech - cz - 38da1278538ba1d38516d9383a181dd3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{418}{543}BONTONFILM|uv?d?
{783}{1032}Unik?tn? po?in Roberta|Altmana nezm?rn?ho v?hlasu
{1094}{1165}D?my a p?nov?,|pros?m o pozornost.
{1172}{1271}To, co uvid?te,|nen? p?edstaven? pro z?bavu.
{1278}{1409}Je to p?ehled ud?lost?,|je? ustanovily americk? hranice.
{1415}{1547}Za m?n? ne? 15 let oslav?|n?? n?rod p??chod 20. stolet?.
{1554}{1632}Nev?me, co n?s v budoucnu ?ek?.
{1639}{1719}Ale zn?me minulost,|kter? polo?ila z?klady.
{1726}{1869}Tyto z?klady nestav?li hrdinov?,|n?br? nezn?m? osadn?ci.
{1876}{1942}Jejich domovem byly chatr?e|se st?echami z drn?.
{1948}{2003}?asto s podlahou z j?lu.
{2010}{2073}S dve?mi
Napisy dla Bill And Ted
keywords: the, i, t, crowd, 1x0, 5, haunting, of, bill, crouse,
original filename: The I.T. Crowd - 1x05 - The haunting of Bill Crouse.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,127 --> 00:00:04,779
Transcript : Sixe, Anyone.
Synchro & cut. : Sixe, Anyone.
2
00:00:04,826 --> 00:00:08,366
Suggestions, critics & insults ;)
itcrowdsub@gmail.com
www.forom.com
3
00:00:30,769 --> 00:00:34,093
1x05 - The Haunting of Bill Crouse
4
00:00:34,686 --> 00:00:35,490
OK.
5
00:00:39,774 --> 00:00:40,853
Here we go.
6
00:00:42,313 --> 00:00:43,751
Sit properly?
7
00:00:45,751 --> 00:00:46,849
Cheers.
8
00:00:48,237 --> 00:00:49,178
Bill?
9
00:00:50,285 --> 00:00:51,492
Mick Hucknall.
10
00:00:56,607 --> 00:00:57,620
Hey, this is fun.
11
00:00:58,313 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:t?umaczy? ze s?uchu : Szoku | poprawki mile widziane :)
00:00:16:My?lisz ?e jestem sadyst? ?
00:00:20:nie ma?a ..
00:00:22:chcia?bym wierzy?, ?e nawet teraz jeste? wystarczaj?co przytomna
00:00:27:?eby wiedzie?, ?e nie ma nic z sadyzmu w moim zachowaniu
00:00:35:w tej chwili .. to ja ..
00:00:41:i m?j ca?y masochizm .. | Bill ..
00:00:45:to twoje dziecko
00:00:52:wygl?da?am na martw? nieprawda? ? | ale nie by?am
00:01:00:ostatnia kula Billa wtr?ci?a mnie w ?pi?czk?|?pi?czk?, kt?ra mnie zatrzyma?a na 4 lata
00:01:08:kiedy si? obudzi?am, rozpocz??am zemst?
00:01:14:szala?am, sia?am zniszczenie
00:01:20:i mia?am z tego cholern? satysfakcj?
00:01:23:zabi?am naprawd? du?o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,26,255,0,16777215,0,-1,0,2,2,2,20,20,10,0,0
Dialogue: Marked=0,0:00:02.00,0:00:07.20,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,"La venganza es un platonque se sirve mejor frÃo".N- Viejo proberbio Klingon -
Dialogue: Marked=0,0:13:57.32,0:14:00.08,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Para aquellos que son guerreros ...
Dialogue: Marked=0,0:14:00.28,0:14:02.00,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,... cuando afrontan un combate ...
Dialogue: Marked=0,0:14:02.00,0:14:07.96,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,... el aniquilamiento del enemigondebe ser la única preocupación.
Dia
Napisy dla Bill And Ted
keywords: kill, bill, vol, 2, 2004, cd, 1, proper, videocd, ts, jose,
original filename: Kill_Bill_Vol_2_2004_CD1_PROPER_VideoCD_TS_XViD_Jose.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{166}.:didodido:.|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{250}{321}Ãìÿòà ø ëè ìå çà ñà äèñò?
{340}{395}ÃÃà åø ëè, ìà ëêà òà ...
{404}{536}ÃÃ¥ ìè ñå äà âÿðâà ì,|֌ ñè Ãà ÿñÃî, äîðè ñåãà ,
{561}{706}֌ Ãÿìà è êà ïêà ñà äèçúì|â ìîèòå äåéñòâèÿ.
{744}{802}Ãî â òîçè ìîìåÃò,
{828}{970}òîâà ñúì à ç,|â Ãà é-ìèëîñúðäÃà òà ñè ñâåòëèÃà .
{972}{1016}Ãèë...
{1032}{1098}Ãåòåòî Ã¥ òâîå.
{1201}{1346}Ãçãëåæäà õ ìúðòâà , Ãî ÃÃ¥ áÿõ.|Ãî ìè ñå èñêà øå äà áúäà .
{1375}{1451}ÃñúùÃîñò, ïîñëåä
Napisy dla Bill And Ted
keywords: kill, bill, volume, 1, cd, dvd, rip, redaktirani,
original filename: Kill_Bill_Volume1_CD1_DVD-Rip_redaktirani_.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1038}Ãìÿòà ø ëè ìå çà ñà äèñò?
{1250}{1361}Ãáçà ëà ãà ì ñå,| ֌ äîñåãà ìîæåõ äà èçïúðæà |ÿéöå Ãà ãëà âà òà òè,
{1382}{1408}à êî èñêà õ.
{1468}{1499}Ãî Ãèäî,
{1576}{1677}ùå ìè ñå äà âÿðâà ì, äîðè ñåãà ,|֌ ñè Ãà ÿñÃî ñ òîâà ,
{1720}{1820}֌ Ãÿìà è êà ïêà ñà äèçúì| â ìîèòå äåéñòâèÿ...
{1896}{1995}Mîæå áè, ñïðÿìî äðóãèòå |Ãåùà ñòÃè à ìà òüîðè.
{2039}{2082}Ãî ÃÃ¥ è ñïðÿìî òåá.
{2174}{2285}Ãî çÃà åø ëè Ãèäî, |òî÷Ãî â òîçè ìîìå
Napisy dla Bill And Ted
keywords: 1805, kill, bill, vol, 1, 2003, cd, 2,
original filename: 1805-sub_Kill-Bill-Vol-1-2003_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{1915}{2020}{C:{preview}80FF}Rãzbunarea este un fel de|mâncare ce trebuie servit rece.
{2464}{2537}{C:{preview}00FF}Film nerecomandat|persoanelor sub 18 ani
{3142}{3177}Mã consideri sadic?
{3452}{3577}Pun pariu cã aº putea prãji un ou|pe capul tãu în momentul ãsta...
{3620}{3650}dacã aº vrea.
{3735}{3765}ªtii puºtoaico...
{3846}{3965}Aº vrea sã cred cã eºti îndeajuns|de conºtientã chiar ºi acum...
{4033}{4134}pentru a ºtii cã nu este|nimic sadic în faptele mele.
{4253}{4350}Poate doar în acþiunile|împotriva celorlalþi glumeþi...
{4456}{4494}dar nu împotriva ta.
Napisy dla Bill And Ted
keywords: kill, bill, volume, 2, diamond, english, motechnet, com, dmd, killbill, cd, 1,
original filename: Kill.Bill.Volume.2.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,513 --> 00:00:31,949
- So that's a Texas funeral?
- Yep.
2
00:00:33,551 --> 00:00:35,849
I have to give it to ya, Budd.
3
00:00:35,920 --> 00:00:39,014
That's a pretty fucked up way to die.
4
00:00:39,090 --> 00:00:41,524
What's the name on the grave
she's buried under?
5
00:00:42,393 --> 00:00:44,190
Paula...
6
00:00:45,763 --> 00:00:47,788
...Schultz.
7
00:00:53,137 --> 00:00:54,536
Can I look at the sword?
8
00:00:54,606 --> 00:00:58,167
That's my money right there
in that red bag, isn't it?
9
00:00:58,243 --> 00:01:00,939
It sure is.
10
00:01:01,012 --> 00:01:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,750 --> 00:00:04,750
Es war O-Ren Ishii
2
00:00:04,750 --> 00:00:07,750
mit ihren ''Verrückten 88'',
die gewann.
3
00:00:10,750 --> 00:00:12,750
Die Schöne zur Rechten O-Rens,
4
00:00:12,750 --> 00:00:14,750
die angezogen ist wie
eine von den Bösen bei Star Trek,
5
00:00:14,750 --> 00:00:18,750
ist O-Rens AnwäItin, beste Freundin
sowie zweiter Offizier.
6
00:00:18,750 --> 00:00:21,750
Sie ist französisch-japanischer
Herkunft und heiÃt Sofie FataIe.
7
00:00:22,750 --> 00:00:25,750
Sie ist ebenfaIIs
ein früherer SchützIing von BiII.
8
00:00:28,750 --> 00:00:32,750
D
Napisy dla Bill And Ted
keywords: kill, bill, vol, 2, 2004, 6, cd, 1,
original filename: sub_Kill-Bill-Vol-2-2004_6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{11}{62}{Y:i}Nu, puºtoaico.
{77}{204}{Y:i}Aº vrea sã cred ca eºti îndeajuns|de conºtientã chiar ºi acum...
{224}{360}{Y:i}pentru a ºtii cã nu este|nimic sadic în faptele mele.
{404}{467}{Y:i}Ãn acest moment...
{489}{625}{Y:i}acesta sunt eu, in cel mai masochist moment....
{634}{702}Bill, este copilul tãu.
{838}{881}{Y:i}Pãream moartã, nu-i aºa?
{890}{985}Nu eram, dar nu eram din cauzã cã nu|s-a încercat asta, vã spun eu asta.
{1009}{1064}De fapt ultimul glonþ al lui Bill,|m-a bãgat în comã.
{1087}{1155}Stare în care aveam sã|rãmân pentru patru ani.
{1184}{1290}Când m-am trezit. Am început, ceea|ce
Napisy dla Bill And Ted
keywords: kill, bill, vol, 1, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Kill Bill Vol 1 (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.or