Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla Big Lebowski, The
Napisy dla Big Lebowski, The
keywords: coen, brothers, 1998, the, big, lebowski,
original filename: coen.brothers.1998.the.big.lebowski.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,370 --> 00:00:29,680
Out west there was this fella,
2
00:00:29,770 --> 00:00:31,806
fella I want to tell you about,
3
00:00:31,890 --> 00:00:34,962
fella by the name
of Jeff Lebowski...
4
00:00:35,050 --> 00:00:38,326
at least that's the handle
his parents gave him.
5
00:00:38,410 --> 00:00:41,720
But he never had
much use for it himself.
6
00:00:41,810 --> 00:00:45,519
This Lebowski,
he called himself the Dude.
7
00:00:45,610 --> 00:00:49,842
Now, Dude, that's a name
no one would self... apply
8
00:00:49,930 --> 00:00:51,761
where I come from.
9
00:00:51,850 --> 00:0
Napisy dla Big Lebowski, The
keywords: the, big, lebowski, cd, 2, eng, 5, fps, 1998, 72, 9, 16, 7, 87,
original filename: The Big Lebowski - CD2 - Eng - 25fps - 1998.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{49}Leads?
{51}{101}I hope the big Lebowski kills me
{103}{185}before the Germans|can cut my dick off.
{197}{278}That is just ridiculous, Dude.|No one'll cut your dick off.
{279}{350}- Thank you.|- Not if I have anything to say.
{352}{414}- That makes me feel secure.|- Dude.
{416}{484}- It makes me feel warm inside.|- Now, Dude.
{486}{540}This whole fuckin' thing.
{542}{649}I could be sitting here|with just pee stains on my rug.
{651}{722}- But, no, man, I gotta...|- Fucking Germans.
{724}{797}Nothing changes. Fucking Nazis.
{799}{855}They were Nazis, Dude?
{857}{932}Come on, Donny, they|were threatening castration.
{934}{983}- Are we
Napisy dla Big Lebowski, The
keywords: 1602, big, lebowski, the, 1998, 3, 97, 6, fps, lebowsky, ro,
original filename: 1602-Big_Lebowski,_The_(1998)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{97}{168}
{409}{564}
{565}{660}
{661}{720}Departe în vest,| exista un tip,
{721}{780}un tip despre care |vreau sã vã povestesc,
{781}{864}un tip pe nume| Jeff Lebowski,
{865}{912}cel puþin ãsta era numele
{913}{960}pe care i-l dãduserã |pãrinþii lui iubitori.
{961}{1033}Dar nu i-a folosit| niciodatã prea mult.
{1034}{1128}Acest Lebowski, |îºi spunea "the Dude" (Tipul).
{1129}{1224}Acum Dude, este un nume pe care| nu ºi l-ar lua nimeni
{1225}{1272}acolo de unde vin eu.
{1273}{1332}Dar atunci, |existau o mulþime de lucruri legate de el
{1333}{1404}care pentru mine| nu aveau nici un sens,
{1405}{1476}ºi o mulþime de lucrur
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{647}{701}Au fin fond de l'ouest,|il y avait ce type,
{703}{748}celui dont|je veux vous parler.
{750}{816}Il s'appelait Jeff Lebowski.
{829}{905}Du moins, c'est le nom que|lui avaient donné, ses parents.
{907}{980}Mais il s'en était|jamais beaucoup servi.
{986}{1074}Lebowski se faisait|appeler le Dude.
{1082}{1176}Personne se ferait appeler|comme ça d'où je viens.
{1226}{1335}Mais c'était pas le seul|truc bizarre chez lui.
{1351}{1421}C'est comme l'endroit|où il vivait...
{1465}{1577}J'ai trouvé l'endroit|intéressant peut-être pour ça.
{1692}{1770}On appelle Los Angeles|"la ville des anges".
{1785}{1846}J'étais pas tout|à fait
Napisy dla Big Lebowski, The
keywords: big, lebowski, the, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: 21789-Big_Lebowski,_The_(1998)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,184 --> 00:00:21,690
# See them
tumbling down #
2
00:00:21,732 --> 00:00:25,652
# Pledging their love
to the ground #
3
00:00:25,694 --> 00:00:28,197
Narrator: A way out west
there was this fella,
4
00:00:28,238 --> 00:00:30,574
fella I want
to tell you about,
5
00:00:30,616 --> 00:00:34,244
fella by the name
of Jeff Lebowski,
6
00:00:34,286 --> 00:00:36,205
at least that
was the handle
7
00:00:36,246 --> 00:00:38,165
That his loving parents
gave him.
8
00:00:38,248 --> 00:00:41,209
But he never had
much use for it himself.
9
00:00:41,293 --> 00:00:45,255
This Leb
Napisy dla Big Lebowski, The
keywords: the, big, lebowski, 1998, 1, cd, spanish, es, unseen,
original filename: The Big Lebowski - 1998 - 1CD - Spanish - es - 9de37cf1c444af901252e9469562c7dc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,800 --> 00:00:29,199
En un largo camino hacia
el oeste estaba este tipo,
2
00:00:29,199 --> 00:00:31,479
Tipo del que quiero
contarte,
3
00:00:31,479 --> 00:00:34,958
tipo con el nombre
de Jeff Lebowski,
4
00:00:35,040 --> 00:00:36,879
Al menos ese fu? el nombre
5
00:00:36,919 --> 00:00:38,798
Que sus amados padres
le dieron.
6
00:00:38,798 --> 00:00:41,678
Pero nunca le pudo
dar buen uso a su nombre.
7
00:00:41,759 --> 00:00:45,559
Este Lebowski,
se hac?a llamar Dude.
8
00:00:45,639 --> 00:00:49,358
Ahora Dude, ese es un nombre
que nadie se auto aplicar?a.
9
00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,800
"" Turkish Subtitles by Kerem BEYIT ""
2
00:00:14,880 --> 00:00:21,320
SEE THEM
TUMBLING DOWN
3
00:00:21,360 --> 00:00:25,320
PLEDGING THEIR LOVE
TO THE GROUND
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,840
Size hikayesini
anlatacaðým adam,
5
00:00:27,880 --> 00:00:30,360
Batýnýn uzak bir
köþesinde yaþamaktadýr...
6
00:00:30,400 --> 00:00:33,840
Bu adamýn adý,
Jeff Lebowski'dir,
7
00:00:33,880 --> 00:00:35,840
Yani, en azýndan
ailesinin
8
00:00:35,880 --> 00:00:37,840
ona verdiði
isim budur...
9
00:00:37,880 --> 00:00:40,880
Ama bu adý pek
kulla
Napisy dla Big Lebowski, The
keywords: the, big, lebowski, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: The Big Lebowski - Est - 23,976fps - 1998.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{623}{683}Kaugel eemal läänest|oli kord üks mees
{683}{740}mees, kellest ma|teile jutustada tahan,
{740}{827}mees nimega Jeff Lebowski,
{829}{875}vähemasti oli see nimi, mille
{876}{923}tema armastavad vanemad|pojale andsid, aga
{923}{995}millest tema erilist lugu ei pidanud.
{997}{1092}See Lebowski,|kutsus ennast Jorsiks.
{1094}{1187}Jorss, see on nimi|millega keegi ei lepiks,
{1188}{1235}vähemasti seal, kust mina tulen.
{1237}{1294}Tookord oli palju asju,|millest ma Jorsiga
{1295}{1367}seoses päris hästi aru ei saanud,
{1369}{1437}nagu ma ei mõistnud|kohta kus ta elas.
{1485}{1523}Aga kui nii võtma hakata|ehk oligi see
{1524}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{645}Daleko na zapadu živio je taj èovjek,
{646}{705}o kojem vam želim isprièati,
{706}{789}èovjek imenom|Jeff Lebowski.
{790}{837}To je u najmanju ruku titula
{838}{885}koju su mu podarili njegovi|voljeni roditelji.
{886}{958}Ali on nikad nije imao|nikakve koristi od njega.
{959}{1053}Taj, Lebowski,|zvao je se Dude.
{1054}{1149}Po tom imenu nitko ne može
{1150}{1197}zakljuèiti od kuda dolazi.
{1198}{1257}Ali opet ima puno stvari|o tome Dudu koje meni
{1258}{1329}nisu baš imale nekog smisla,
{1330}{1401}isto tako nije imalo smisla|mjesto gdje je živio.
{1450}{1485}Ali opet,
{1486}{1581}Možda mi je baš zato to mjesto|posta
Napisy dla Big Lebowski, The
keywords: the, big, lebowski, cd, 2, 5, fps, 1998, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Big Lebowski - CD2 - 25fps - 1998 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{49}Vai vielä johtolankoja.
{50}{134}Ainoa toivoni on että|Iso Lebowski tappaa minut
{135}{181}ennenkuin saksalaiset|leikkaavat mulkkuni irti.
{182}{229}Hei, tuo on tosi|naurettavaa, Dude.
{230}{264}Ei kukaan leikkaa|mulkkuasi irti.
{265}{299}Kiitos, Walter.
{300}{336}Ei jos minä voin|asiaan mitenkään vaikuttaa.
{337}{359}Kiitos, Walter.
{360}{429}Tuo saa mut tuntemaan|oloni tosi turvalliseksi.
{430}{469}Tuo saa sisimpäni hehkumaan.
{470}{494}Hei, Dude.
{495}{554}Tää koko vitun juttu.
{555}{636}Voisin istua tässä ja|matossani olisi vaan kusijälkiä.
{637}{696}Joo.| - Mutta ei, kato, mun täytyi, tiedätsä.
{697}{769}Vitun
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,240 --> 00:00:23,880
In de New York Herald
van 26 november 1911...
2
00:00:24,080 --> 00:00:27,600
... stond 'n bericht over de
executie van drie mannen.
3
00:00:31,240 --> 00:00:34,360
Zij stierven voor de moord op
Sir Edmund William Godfrey...
4
00:00:34,520 --> 00:00:38,000
... echtgenoot, vader, drogist
en gerespecteerd inwoner...
5
00:00:38,600 --> 00:00:41,480
... van Greenberry Hill, Londen.
6
00:00:41,920 --> 00:00:45,960
Hij werd vermoord door drie zwervers
wiens motief simpelweg beroving was.
7
00:00:46,120 --> 00:00:49,000
Zij werden geïdentificeerd
als Joseph Gre
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,220 --> 00:00:29,010
<i>Ude vestpå, boede en fyr,<i>
<i>som jeg vil fortælle jer om.</i>
2
00:00:29,260 --> 00:00:32,570
<i>Han hed Jeff Lebowski.</i>
3
00:00:32,780 --> 00:00:36,011
<i>Det havde</i>
<i>hans kærlige forældre døbt ham.</i>
4
00:00:36,260 --> 00:00:43,098
<i>Han brugte det sjældent selv.</i>
<i>Lebowski kaldte sig selv Dude.</i>
5
00:00:43,340 --> 00:00:49,176
<i>Ingen vil kalde sig selv Dude,</i>
<i>hvor jeg kommer fra.</i>
6
00:00:49,580 --> 00:00:53,937
<i>Der var meget ved ham,</i>
<i>jeg slet ikke forstod.</i>
7
00:00:54,180 --> 00:00:57,695
<i>Og hel
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}TVQS
{661}{720}Departe în vest,|exista un tip,
{721}{780}un tip despre care|vreau sã vã povestesc,
{781}{864}un tip pe nume|Jeff Lebowski,
{865}{912}cel puþin ãsta era numele
{913}{960}pe care i-l dãduserã|pãrinþii lui iubitori.
{961}{1033}Dar nu i-a folosit|niciodatã prea mult.
{1034}{1128}Acest Lebowski,|îºi spunea "the Dude".
{1129}{1224}Acum Dude, este un nume pe care|nu ºi l-ar lua nimeni
{1225}{1272}acolo de unde vin eu.
{1273}{1332}Dar atunci,|existau o mulþime de lucruri legate de el
{1333}{1404}care pentru mine|nu aveau nici un sens,
{1405}{1476}ºi o mulþime de lucruri|despre locul unde a trãit.
{1525}
Napisy dla Big Lebowski, The
keywords: the, big, lebowski, cd, 2, est, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: The Big Lebowski - CD2 - Est - 23,976fps - 1998.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{86}Ning samas|ärgem unustagem
{86}{122}Ãrgem unustagem,|Jorss,
{124}{168}et kaitstes|puutumatut loodust,
{168}{204}kahepaikseid närilisi
{204}{262}noh, tead,|kodustamise..
{264}{336}linnas..
{336}{372}See pole|samuti legaalne.
{374}{418}Mis sa oled nüüd|mingi kuramuse metsavaht või?
{420}{467}Ei, ma|tahan lihtsalt öelda..
{467}{528}Keda see|kuradi nirk huvitab?
{528}{575}Me peaksime|osavõtlikud olema, Jorss.
{575}{601}Persse see osavõtlikkus.
{603}{661}Mulle on su|osavõtlikkus kama, mees,
{663}{722}ma vajan oma Johnsonit.
{724}{757}Milleks sul|seda vaja on, Jorss?
{757}{794}Sa pead end|rohkem kokku võtma, mees!
{796}{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,485 --> 00:00:27,946
"Para os lados do oeste
existiu um sujeito,...
2
00:00:27,987 --> 00:00:30,448
um cara do qual
quero falar sobre.
3
00:00:30,490 --> 00:00:33,952
Um cara chamado
Jeff Lebowski,...
4
00:00:33,952 --> 00:00:35,954
pelo menos esse foi o nome...
5
00:00:35,995 --> 00:00:37,956
que os seus am?veis
pais lhe deram.
6
00:00:37,997 --> 00:00:41,000
Mas ele nunca o usou muito...
7
00:00:41,042 --> 00:00:44,963
Este Lebowski, gostava de
se chamar de 'Cara'.
8
00:00:45,004 --> 00:00:48,967
Bem, 'Cara', ? um nome que
ningu?m daria a si mesmo,...
9
00:00:49,00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,065 --> 00:00:30,445
??? ????, ????? ???? ????? ???
??? ????? ???? ?? ??????...
2
00:00:30,737 --> 00:00:33,948
??? ??? ??????
???? ?????????.
3
00:00:34,907 --> 00:00:38,369
???????????, ???? ???
?????? ?? ?????? ???.
4
00:00:38,619 --> 00:00:41,706
? ????? ???
?? ??????????????.
5
00:00:41,956 --> 00:00:45,793
????? ? ?????????
?????????????? ??????.
6
00:00:46,544 --> 00:00:51,215
?????? ??? ???? ??? ?? ??
?????????? ???? ??? ????? ???.
7
00:00:51,591 --> 00:00:56,596
'????, ??????? ????? ??? ???
??????????? ???? ?????.
8
00:00:56,971 --> 00:01:00,933
??? ??? ????? ?
Napisy dla Big Lebowski, The
keywords: the, big, lebowski, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: 3e7012f43623b465471bafc723423bb3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{623}{683}Kaugel eemal läänest|oli kord üks mees
{683}{740}mees, kellest ma|teile jutustada tahan,
{740}{827}mees nimega Jeff Lebowski,
{829}{875}vähemasti oli see nimi, mille
{876}{923}tema armastavad vanemad|pojale andsid, aga
{923}{995}millest tema erilist lugu ei pidanud.
{997}{1092}See Lebowski,|kutsus ennast Jorsiks.
{1094}{1187}Jorss, see on nimi|millega keegi ei lepiks,
{1188}{1235}vähemasti seal, kust mina tulen.
{1237}{1294}Tookord oli palju asju,|millest ma Jorsiga
{1295}{1367}seoses päris hästi aru ei saanud,
{1369}{1437}nagu ma ei mõistnud|kohta kus ta elas.
{1485}{1523}Aga kui nii võtma hakata|ehk oligi see
{1524}
Napisy dla Big Lebowski, The
keywords: the, big, lebowski, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Big Lebowski - 1998 - 1CD - Czech - cz - 74c517d597a1a537aa28ace02acf1313.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{645}Daleko na z?pad?|?il tenhle ?lov?k,
{646}{705}?lov?k o kter?m|v?m chci vypr?v?t,
{706}{789}?lov?k jm?nem|Jeff Lebowski,
{790}{837}Tohle jm?no mu dali
{838}{885}jeho miluj?c? rodi?e,
{886}{958}ale on s?m|ho nikdy moc nepou??val.
{959}{1053}Tenhle Lebowski,|si s?m ??kal Dude - ?vih?k.
{1054}{1149}Dude, To je jm?no!
{1150}{1197}Tam, odkud jsem j?,| by si ho nikdo s?m nedal.
{1198}{1257}Nicm?n? je toho hodn?|k vypr?v?n? o Dudovi,
{1258}{1329}i kdy? to ned?v? moc smysl.
{1330}{1401}A taky je toho hodn?|co ??ct o m?st? kde ?il.
{1450}{1485}Nicm?n?,
{1486}{1581}mo?n? proto se mi to m?sto|zd? tak zpropaden? zaj?mav?.
{1678}{1785}Los A
Napisy dla Big Lebowski, The
keywords: coen, brothers, 1998, the, big, lebowski, cz,
original filename: coen.brothers.1998.the.big.lebowski.cz.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,370 --> 00:00:28,980
Daleko na západì
žil tenhle èlovìk,
2
00:00:29,220 --> 00:00:31,620
èlovìk o kterém
vám chci vyprávìt,
3
00:00:31,660 --> 00:00:34,940
èlovìk jménem
Jeff Lebowski.
4
00:00:34,980 --> 00:00:36,860
Tohle jméno mu dali
5
00:00:36,900 --> 00:00:38,780
jeho milujÃcà rodièe,
6
00:00:38,820 --> 00:00:41,700
ale on sám
ho nikdy moc nepoužÃval.
7
00:00:41,740 --> 00:00:45,500
Tenhle Lebowski,
si sám øÃkal Dude.
8
00:00:45,580 --> 00:00:49,380
Dude, to je jméno!
9
00:00:49,420 --> 00:00:51,300
Tam, odkud jsem já,
by si ho nikdo s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,800
"" Turkish Subtitles by Kerem BEYIT ""
2
00:00:14,880 --> 00:00:21,320
SEE THEM
TUMBLING DOWN
3
00:00:21,360 --> 00:00:25,320
PLEDGING THEIR LOVE
TO THE GROUND
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,840
Size hikayesini
anlatacaðým adam,
5
00:00:27,880 --> 00:00:30,360
Batýnýn uzak bir
köþesinde yaþamaktadýr...
6
00:00:30,400 --> 00:00:33,840
Bu adamýn adý,
Jeff Lebowski'dir,
7
00:00:33,880 --> 00:00:35,840
Yani, en azýndan
ailesinin
8
00:00:35,880 --> 00:00:37,840
ona verdiði
isim budur...
9
00:00:37,880 --> 00:00:40,880
Ama bu adý pek
kulla
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{665}{724}Daleko na zapadu živio je taj èovjek,
{725}{784}o kojem vam želim isprièati,
{785}{868}èovjek imenom|Jeff Lebowski.
{869}{916}To je u najmanju ruku titula
{917}{964}koju su mu podarili njegovi|voljeni roditelji.
{965}{1037}Ali on nikad nije imao|nikakve koristi od njega.
{1038}{1132}Taj, Lebowski,|zvao je se Dude.
{1133}{1228}Po tom imenu nitko ne može
{1229}{1276}zakljuèiti od kuda dolazi.
{1277}{1336}Ali opet ima puno stvari|o tome Dudu koje meni
{1337}{1408}nisu baš imale nekog smisla,
{1409}{1480}isto tako nije imalo smisla|mjesto gdje je živio.
{1529}{1564}Ali opet,
{1565}{1660}Možda mi je baš zato to mjesto|pos
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,800 --> 00:00:42,762
Messze nyugaton volt egy fick?,
r?la fogok mes?lni.
2
00:00:42,970 --> 00:00:46,223
Egy fick?, akit
?gy h?vtak: Jeff Lebowski.
3
00:00:46,515 --> 00:00:50,267
Legal?bbis szeret? sz?lei
ezt a nevet adt?k neki.
4
00:00:50,559 --> 00:00:53,270
De ? maga
nem sok haszn?t vette.
5
00:00:53,562 --> 00:00:57,272
? csak ?gy h?vta
mag?t: a T?ki.
6
00:00:57,564 --> 00:01:03,277
Ahonnan ?n j?v?k, senki sem
aggatna mag?ra ilyen nevet.
7
00:01:03,486 --> 00:01:08,782
De akadt m?g egy s m?s,
amit nem ?rtettem vele kapcsolatban.
8
00:01:08,991 --> 00:01:13,036
Az a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,480 --> 00:00:28,630
Irgendwo im Westen
gab's diesen Typen,
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,672
von dem ich euch was erz?hlen will.
3
00:00:31,280 --> 00:00:33,919
'Nen Typ namens Jeff Lebowski.
4
00:00:34,720 --> 00:00:37,553
So nannten ihn zumindest
seine liebenden Eltern.
5
00:00:38,280 --> 00:00:40,714
Aber er hat den Namen
nie richtig benutzt.
6
00:00:41,360 --> 00:00:43,396
Dieser Lebowski nannte sich...
7
00:00:43,760 --> 00:00:44,795
Dude.
8
00:00:47,360 --> 00:00:50,636
So nennt sich kein Mensch,
da wo ich herkomme.
9
00:00:50,960 --> 00:00:51,676
Aber...
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,600 --> 00:00:44,400
Messze nyugaton volt egy fick?,
r?la fogok mes?lni.
2
00:00:44,900 --> 00:00:48,310
Egy fick?, akit
?gy h?vtak: Jeff Lebowski.
3
00:00:48,400 --> 00:00:52,350
Legal?bbis szeret? sz?lei
ezt a nevet adt?k neki.
4
00:00:52,400 --> 00:00:55,110
De ? maga
nem sok haszn?t vette.
5
00:00:55,400 --> 00:00:59,000
? csak ?gy h?vta
mag?t: a T?ki.
6
00:00:59,400 --> 00:01:04,800
Ahonnan ?n j?v?k, senki sem
aggatna mag?ra ilyen nevet.
7
00:01:05,300 --> 00:01:10,400
De akadt m?g egy s m?s,
amit nem ?rtettem vele kapcsolatban.
8
00:01:10,800 --> 00:01:14,700
Az a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,320 --> 00:00:43,255
?????? ?? ?????? ??? ???? ??????
2
00:00:43,323 --> 00:00:45,257
???, ??? ???????? ? ?????? ????????.
3
00:00:45,325 --> 00:00:48,761
????? ??? ????? ????????.
4
00:00:48,829 --> 00:00:52,458
?? ??????? ????, ????? ??????
??? ????????? ??????? ????????.
5
00:00:52,532 --> 00:00:55,592
???-?? ?? ???? ??????
?? ?????? ???????????.
6
00:00:55,669 --> 00:00:59,730
???? ????????,
?? ???? ??????? ?????.
7
00:00:59,806 --> 00:01:01,865
??????
8
00:01:01,942 --> 00:01:05,605
? ????? ?????, ???????
???? ????? ?? ????? ?? ????.
9
00:01:05,679 --> 00:01:11,08
Napisy dla Big Lebowski, The
keywords: the, big, lebowski, 1998, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, hddvd, x26, 4, septic,
original filename: The Big Lebowski - 1998 - 1CD - Hungarian - hu - ffcba2b67a39056aa851bd79e88210a1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,500 --> 00:00:45,463
Messze nyugaton volt egy fick?,
r?la fogok mes?lni.
2
00:00:45,670 --> 00:00:48,926
Egy fick?, akit
?gy h?vtak: Jeff Lebowski.
3
00:00:49,217 --> 00:00:52,970
Legal?bbis szeret? sz?lei
ezt a nevet adt?k neki.
4
00:00:53,262 --> 00:00:55,973
De ? maga
nem sok haszn?t vette.
5
00:00:56,265 --> 00:00:59,974
? csak ?gy h?vta
mag?t: a T?ki.
6
00:01:00,267 --> 00:01:05,982
Ahonnan ?n j?v?k, senki sem
aggatna mag?ra ilyen nevet.
7
00:01:06,190 --> 00:01:11,488
De akadt m?g egy s m?s,
amit nem ?rtettem vele kapcsolatban.
8
00:01:11,696 --> 00:01:15,743
Az a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{948}{1013}Na Dalekim Zachodzie|?y? pewien go??,
{1020}{1105}o kt?rym chc? wam opowiedzie?.|Nazywa? si? Jeff Lebowski.
{1152}{1223}Nazwisko to dosta?|od kochaj?cych rodzic?w.
{1248}{1293}Ale go nie u?ywa?.
{1308}{1370}Ten Lebowski|nazywa? siebie Kole?.
{1428}{1512}Tam, gdzie mieszkam,|nikt sam siebie nie nazwa?by Kole?.
{1560}{1634}Ale... Kole? robi? r??ne|niezrozumia?e rzeczy.
{1680}{1753}Nie rozumia?em te? miasta,|w kt?rym mieszka?.
{1800}{1874}Ale mo?e dlatego|wydawa?o mi si? interesuj?ce.
{2040}{2105}Los Angeles nazywaj?|Miastem Anio??w.
{2136}{2189}Nie podzielam tego zdania,
{2208}{2285}ale przyznam,|?e mieszka tam kilku fajnych go?ci
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{645}Ãà ëå÷ Ãà çà ïà ä|æèâååøå òîâà ìîì÷å,
{646}{705}ìîì÷å, çà êîåòî|èñêà ì äà âè ðà çêà æà ,
{706}{789}ìîì÷å, Ãà èìå|Ãæåô Ãåáîâñêè,
{790}{837}Ãà é-ìà ëêî òîâà |áåøå èìåòî,
{838}{885}êîåòî Ãåãîâèòå ëþáÿùè ðîäèòåëè|ìó áÿõà äà ëè.
{886}{958}Ãî òîé Ãèêîãà ÃÃ¥ áå èìà ë|ìÃîãî ïîëçà îò Ãåãî.
{959}{1053}Ãîçè Ãåáîâñêè,|Ãà ðè÷à øå ñåáå ñè Ãè÷à .
{1054}{1149}Ãè÷à å èìå, êîåòî Ãèêîé|Ãÿìà ñà ì äà ñè èçáåðå
{1150}{1197}òà ì, îòêúäåòî
Napisy dla Big Lebowski, The
keywords: the, big, lebowski, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Big Lebowski - 1998 - 1CD - Czech - cz - b629ca56acdd653a21750b36352b2a58.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{641}Daleko na z?pad?|?il tenhle ?lov?k,
{646}{701}?lov?k o kter?m|v?m chci vypr?v?t,
{706}{785}?lov?k jm?nem|Jeff Lebowski,
{790}{833}Tohle jm?no mu dali
{838}{881}jeho miluj?c? rodi?e,
{886}{954}ale on s?m|ho nikdy moc nepou??val.
{959}{1049}Tenhle Lebowski,|si s?m ??kal Dude - ?vih?k.
{1054}{1145}Dude, To je jm?no!
{1150}{1193}Tam, odkud jsem j?,| by si ho nikdo s?m nedal.
{1198}{1253}Nicm?n? je toho hodn?|k vypr?v?n? o Dudovi,
{1258}{1325}i kdy? to ned?v? moc smysl.
{1330}{1436}A taky je toho hodn?|co ??ct o m?st? kde ?il.
{1450}{1481}Nicm?n?,
{1486}{1616}mo?n? proto se mi to m?sto|zd? tak zpropaden? zaj?mav?.
{1678}{1781}Los A
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,800
"" Turkish Subtitles by Kerem BEYIT ""
2
00:00:14,880 --> 00:00:21,320
SEE THEM
TUMBLING DOWN
3
00:00:21,360 --> 00:00:25,320
PLEDGING THEIR LOVE
TO THE GROUND
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,840
Size hikayesini
anlatacaðým adam,
5
00:00:27,880 --> 00:00:30,360
Batýnýn uzak bir
köþesinde yaþamaktadýr...
6
00:00:30,400 --> 00:00:33,840
Bu adamýn adý,
Jeff Lebowski'dir,
7
00:00:33,880 --> 00:00:35,840
Yani, en azýndan
ailesinin
8
00:00:35,880 --> 00:00:37,840
ona verdiði
isim budur...
9
00:00:37,880 --> 00:00:40,880
Ama bu adý pek
kulla
Napisy dla Big Lebowski, The
keywords: the, big, lebowski, cd, 1, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: The Big Lebowski - CD1 - Est - 23,976fps - 1998.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{610}{670}Kaugel eemal läänest|oli kord üks mees
{671}{726}mees, kellest ma|teile jutustada tahan,
{726}{813}mees nimega Jeff Lebowski,
{815}{861}vähemasti oli see nimi, mille
{862}{909}tema armastavad vanemad|pojale andsid, aga
{909}{981}millest tema erilist lugu ei pidanud.
{983}{1078}See Lebowski,|kutsus ennast Jorsiks.
{1080}{1173}Jorss, see on nimi|millega keegi ei lepiks,
{1174}{1221}vähemasti seal, kust mina tulen.
{1223}{1280}Tookord oli palju asju,|millest ma Jorsiga
{1281}{1353}seoses päris hästi aru ei saanud,
{1355}{1423}nagu ma ei mõistnud|kohta kus ta elas.
{1471}{1509}Aga kui nii võtma hakata|ehk oligi see
{1510}
Napisy dla Big Lebowski, The
keywords: the, big, lebowski, 1998, 1, cd, czech, cs,
original filename: The Big Lebowski - 1998 - 1CD - Czech - cs - f0302f8e599bb1139538bcb84e4ea0f8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{645}Daleko na z?pad?|?il tenhle ?lov?k,
{646}{705}?lov?k o kter?m|v?m chci vypr?v?t,
{706}{789}?lov?k jm?nem|Jeff Lebowski,
{790}{837}Tohle jm?no mu dali
{838}{885}jeho miluj?c? rodi?e,
{886}{958}ale on s?m|ho nikdy moc nepou??val.
{959}{1053}Tenhle Lebowski,|si s?m ??kal Dude - ?vih?k.
{1054}{1149}Dude, To je jm?no!
{1150}{1197}Tam, odkud jsem j?,| by si ho nikdo s?m nedal.
{1198}{1257}Nicm?n? je toho hodn?|k vypr?v?n? o Dudovi,
{1258}{1329}i kdy? to ned?v? moc smysl.
{1330}{1401}A taky je toho hodn?|co ??ct o m?st? kde ?il.
{1450}{1485}Nicm?n?,
{1486}{1581}mo?n? proto se mi to m?sto|zd? tak zpropaden? zaj?mav?.
{1678}{1785}Los A
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,800
"" Turkish Subtitles by Kerem BEYIT ""
2
00:00:14,880 --> 00:00:21,320
SEE THEM
TUMBLING DOWN
3
00:00:21,360 --> 00:00:25,320
PLEDGING THEIR LOVE
TO THE GROUND
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,840
Size hikayesini
anlatacaðým adam,
5
00:00:27,880 --> 00:00:30,360
Batýnýn uzak bir
köþesinde yaþamaktadýr...
6
00:00:30,400 --> 00:00:33,840
Bu adamýn adý,
Jeff Lebowski'dir,
7
00:00:33,880 --> 00:00:35,840
Yani, en azýndan
ailesinin
8
00:00:35,880 --> 00:00:37,840
ona verdiði
isim budur...
9
00:00:37,880 --> 00:00:40,880
Ama bu adý pek
kulla
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,132 --> 00:00:27,531
?????? ?? ??????
??? ???? ????,
2
00:00:27,531 --> 00:00:29,811
? ??????? ? ???
???? ??????????.
3
00:00:29,811 --> 00:00:33,291
????? ????? ?????
????? ????????.
4
00:00:33,371 --> 00:00:35,211
?? ??????? ????,
????? ??? ?????,
5
00:00:35,251 --> 00:00:37,130
?????????? ?? ???? ???
???????? ??????????.
6
00:00:37,130 --> 00:00:40,010
?? ??? ?? ??? ????
????? ?? ???????.
7
00:00:40,090 --> 00:00:43,890
???? ???????? ??????? ????
???????.
8
00:00:43,970 --> 00:00:47,689
??? ??? ? ???????,
? ??????, ?????? ? ?????,
9
00:00:47,729 --> 00:00:49,609
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{645}Ãà ëå÷ Ãà çà ïà ä|æèâååøå òîâà ìîì÷å,
{646}{705}ìîì÷å, çà êîåòî|èñêà ì äà âè ðà çêà æà ,
{706}{789}ìîì÷å, Ãà èìå|Ãæåô Ãåáîâñêè,
{790}{837}Ãà é-ìà ëêî òîâà |áåøå èìåòî,
{838}{885}êîåòî Ãåãîâèòå ëþáÿùè ðîäèòåëè|ìó áÿõà äà ëè.
{886}{958}Ãî òîé Ãèêîãà ÃÃ¥ áå èìà ë|ìÃîãî ïîëçà îò Ãåãî.
{959}{1053}Ãîçè Ãåáîâñêè,|Ãà ðè÷à øå ñåáå ñè Ãè÷à .
{1054}{1149}Ãè÷à å èìå, êîåòî Ãèêîé|Ãÿìà ñà ì äà ñè èçáåðå
{1150}{1197}òà ì, îòêú
Napisy dla Big Lebowski, The
keywords: the, big, lebowski, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Big Lebowski - 1998 - 1CD - Czech - cz - 44e62964015915d59c0cd36366e5a60e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}www.titulky.com
{10}{34}Byli to nacisti?
{35}{59}No tak, Donny.
{60}{106}Hrozili mu vykle?t?nim.
{107}{146}Chce? si to vym?nit?
{147}{164}Ne.
{165}{186}Nem?m pravdu?
{187}{229}Dob?e, on?on?
{230}{241}Byli to nihilisti.
{242}{266}Co?
{267}{326}Furt ?ikali, ?e nev??ej ni?emu.
{327}{389}Nihilisti.
{390}{469}Doprdele.
{470}{509}??kej si co chce?
{510}{519}o principech
{520}{549}n?rodn?ho|socialismu, Dude.
{550}{594}P?inejmen??m|to je ?tos.
{595}{634}a taky,|nezapom?nejme...
{635}{669}nezapom?nej?
{670}{719}?e udr?et v p??rod?, no,
{720}{749}oboj?iveln?ho hlodavce
{750}{834}kv?li, v?? co myslim, domesti?
{835}{891}Ve m?st??.
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 656x368 25.0fps 1.4 GB
2
00:00:02,800 --> 00:00:06,400
Synchro na podstawie napis?w Oiolosse
3
00:00:26,700 --> 00:00:29,500
Na Dalekim Zachodzie
?y? pewien go??,
4
00:00:29,700 --> 00:00:34,500
o kt?rym chc? wam opowiedzie?.
Nazywa? si? Jeff Lebowski.
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,700
Nazwisko to dosta?
od kochaj?cych rodzic?w.
6
00:00:38,900 --> 00:00:41,300
Ale go nie u?ywa?.
7
00:00:41,600 --> 00:00:45,300
Ten Lebowski
nazywa? siebie Kole?.
8
00:00:45,900 --> 00:00:51,200
Tam, gdzie mieszkam,
nikt sam siebie nie nazwa?by Kole?.
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{645}Ãà ëå÷ Ãà çà ïà ä|æèâååøå òîâà ìîì÷å,
{646}{705}ìîì÷å, çà êîåòî|èñêà ì äà âè ðà çêà æà ,
{706}{789}ìîì÷å, Ãà èìå|Ãæåô Ãåáîâñêè,
{790}{837}Ãà é-ìà ëêî òîâà |áåøå èìåòî,
{838}{885}êîåòî Ãåãîâèòå ëþáÿùè ðîäèòåëè|ìó áÿõà äà ëè.
{886}{958}Ãî òîé Ãèêîãà ÃÃ¥ áå èìà ë|ìÃîãî ïîëçà îò Ãåãî.
{959}{1053}Ãîçè Ãåáîâñêè,|Ãà ðè÷à øå ñåáå ñè Ãè÷à .
{1054}{1149}Ãè÷à å èìå, êîåòî Ãèêîé|Ãÿìà ñà ì äà ñè èçáåðå
{1150}{1197}òà ì, îòêúäåòî