Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bickford Shmecklers Cool Ideas is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Bickford Shmecklers Cool Ideas wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,785 --> 00:00:30,170
"Ništa ne može biti zaista, potpuno shvaæeno.
Pa èak ni nanjprostija ideja.
2
00:00:31,834 --> 00:00:34,585
Pa èak ni ovo."
3
00:00:35,034 --> 00:00:38,138
-- Ciitat iz knjige Bickofrda Shmecklera
4
00:00:48,898 --> 00:00:52,058
Ovo zvuèi suviše dobro,
da ne bi bilo istinito.
5
00:00:58,402 --> 00:01:02,218
KUL IDEJE
BIKFORDA Å MEKLERA
6
00:01:12,191 --> 00:01:14,792
Treba mi joÅ¡ jedan. - Ãoveèe, možeÅ¡ li ti,
na primer, da overiš od vutre?
7
00:01:15,039 --> 00:01:16,836
Izgleda da æemo to upravo saznati.
8
00:01:29,972 --> 00:01:32,148
K
Napisy dla Bickford Shmecklers Cool Ideas
keywords: bickford, shmecklers, cool, ideas, 2006, 1, cd, serbian, sr, schmecklers, limited, dvdrippravi,
original filename: Bickford Shmecklers Cool Ideas - 2006 - 1CD - Serbian - sr - f41abbd561cc50f2dd1a3a23e8554803.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,785 --> 00:00:30,170
"Ni?ta ne mo?e biti zaista, potpuno shva?eno.
Pa ?ak ni nanjprostija ideja.
2
00:00:31,834 --> 00:00:34,585
Pa ?ak ni ovo."
3
00:00:35,034 --> 00:00:38,138
-- Ciitat iz knjige Bickofrda Shmecklera
4
00:00:48,898 --> 00:00:52,058
Ovo zvu?i suvi?e dobro,
da ne bi bilo istinito.
5
00:00:58,402 --> 00:01:02,218
KUL IDEJE
BIKFORDA ?MEKLERA
6
00:01:12,191 --> 00:01:14,792
Treba mi jo? jedan. - ?ove?e, mo?e? li ti,
na primer, da overi? od vutre?
7
00:01:15,039 --> 00:01:16,836
Izgleda da ?emo to upravo saznati.
8
00:01:29,972 --> 00:01:32,148
Kako mogu uop?te
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,027 --> 00:00:40,892
Encontramos un nuevo sistema solar
2
00:00:42,397 --> 00:00:42,988
Docenas de planetas
3
00:00:43,432 --> 00:00:44,330
Y cientos de lunas
4
00:00:45,467 --> 00:00:47,298
Cada una de diferente forma
5
00:00:48,137 --> 00:00:50,128
Para apoyar a la humanidad
6
00:00:50,839 --> 00:00:52,329
Para apoyar la vida de la humanidad
7
00:00:53,242 --> 00:00:54,709
HabÃa que ver ese futuro
8
00:00:55,477 --> 00:00:57,001
El planeta central era Bionite
9
00:00:57,713 --> 00:00:59,704
HabÃa sido poblado por una gran civilización
10
00:01:01,150 --> 00:01:03
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:26:REGGAE NA LODZIE
00:00:28:*Girl, if I give the love|you know you won't forget*
00:00:30:*If I give the love|you know you won't forget*
00:00:32:*Girl, if I give the love|you know you won't forget*
00:00:35:*Come on to me, baby*
00:00:39:*And take my blues away*
00:00:45:*What I need to see now*
00:00:49:*Is brighter days*
00:00:54:*I want to take away|my dark skies*
00:00:57:*Take away my tears*
00:00:59:*Take away my sufferin'*
00:01:02:*People feel for|all these years*
00:01:03:*Ah, if I give the love|you know you won't forget*
00:01:06:*Girl, if I give the love|you know you won't forget*
00:01:09:*If I give the love|you know you won't forget*
00:01:11:*Girl, if I g
Napisy dla Bickford Shmecklers Cool Ideas
keywords: cool, runnings, 1993, 1, cd, czech, cz, 2, 5, fps,
original filename: Cool Runnings - 1993 - 1CD - Czech - cz - d8e6301f2d6e66a771dd1077bfe30534.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{712}KOKOSY NA SN?HU
{2231}{2250}P?iprav se!
{2261}{2280}Pozor!
{2284}{2303}Te?!
{2806}{2867}-Ahoj.|-Ahoj, Derici. Tr?nuje??
{4041}{4060}Dobr? den.
{4065}{4100}P?idej, Bannocku!
{4106}{4159}Mus?? se dostat na olympi?du.
{4194}{4236}Je kr?snej.
{4265}{4319}Pod?vej na tu p?knou prdelku!
{4670}{4758}Jamajka, listopad 1987
{5126}{5147}Hej, Sanko,
{5160}{5191}ten volant je teda...
{5234}{5254}...skv?lej!
{5263}{5308}Tak. A te? v?le?nej pok?ik.
{5315}{5352}-P?ipraveni? -Jasn?.
{5358}{5379}-?pln?? -Jo.
{5387}{5406}Tak jo.
{5412}{5457}Raz, dva, t?i, te?!
{5475}{5561}Kdo je tady nejlep??,|kdo se v?emi zato???
{5572}{5665}Je to borec n
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{182}{311}DÃ-TE MARE
{502}{526}"Dispari"
{548}{569}Continuãri...
{593}{648}A fost singura datã când am cedat,|dar uneori trebuie sã faci ce-ti cere studioul.
{650}{675}Despre ce vorbesti?|"Dispari"?
{679}{711}Prima mi s-a pãrut bunã.|"Prinde-l pe Leo"?
{713}{735}Grozav film!
{739}{766}Si stii ceva?|A fost bun.
{771}{812}Stii la ce mã gândesc, Tommy?|Sã renunt la afacerile din lumea cinematograficã.
{818}{861}Sã mã întorc la fost mea meserie.|Sã devii un gangster? De ce?
{866}{895}Mãcar sunt sinceri în privinta|în privinta lipsei de sinceritate.
{897}{932}De ce ti-ai dori sã renunti la toate|lucrurile acestea?
{962}{1010
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:24,641 --> 00:00:27,439
Walter, regresa al carro
ahora mismo.
2
00:00:27,544 --> 00:00:28,408
Walter.
3
00:00:28,879 --> 00:00:31,040
Walter, ¿me estas escuchando?
4
00:00:35,919 --> 00:00:36,851
Walter.
5
00:00:37,287 --> 00:00:38,049
Walter.
6
00:00:38,155 --> 00:00:40,316
¿A donde nos estas llevando?
7
00:00:40,424 --> 00:00:42,051
No puedo escucharte.
8
00:00:42,159 --> 00:00:43,126
Walter.
9
00:00:43,226 --> 00:00:45,490
Walter para este carro ahora.
10
00:00:45,595 --> 00:00:46,857
Déjame salir.
11
00:00:46,963 --> 00:00:50,330
No puedo escuchar ni un
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[10][30]Smallville [1x05] Cool|http://napisy.gwrota.com
[364][383]To w?a?nie lubi?|w szkolnych przyj?ciach.
[385][398]Ludzie zgromadz? si? wsz?dzie tam,
[399][428]gdzie b?dzie nielegalny alkohol|i nawet najmniejsza szansa na podryw.
[429][461]O ile sobie przypominam,|tylko ty chcia?a? tu przyj??.
[462][481]Tak, ale nie wiedzia?am,|?e b?dzie tak zimno.
[489][508]Jakby 20 stopni poni?ej zera.
[509][539]- No nie wiem, wcale nie jest mi zimno.|- Co ty, jeste? z lodowej planety?
[540][578]Jest lodowato.|Id? si? rozmrozi? przy ognisku.
[583][611]Mi?ej zabawy.
[700][733]Hej, Kent,|Przyja?nisz si? z Chloe.
[734][753]Przysz?a dzisiaj sama?
[754][797]Uwierz mi Sean,|nie jeste? w jej typie.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{310}{338}VIOLARE
{2360}{2410}Ce faci aici, amice?
{2477}{2517}Tai ºi eu niºte...
{2592}{2640}Mai bine ai veni cu noi.
{2728}{2852}Luke, mânã rece
{2859}{2907}ÃNCETINITI - OAMENI LA LUCRU
{3100}{3142}Pot s-o scot, ºefu'?
{3156}{3202}Da, scoate-o, Dragline.
{3396}{3474}- Pot sã mã ºterg, ºefu'?|- Bine, Koko, ºterge-te.
{3476}{3527}Pot sã beau, ºefu'?
{3532}{3581}Bine, Gambler, bea.
{3588}{3638}Hei, dã-i niºte apã.
{3884}{3985}- Bine, gata!|- Da, sã trãiþi!
{4372}{4418}La ce te holbezi, Society?
{4420}{4466}Ãmi verific yo-yo-ul, ºefu'.
{4744}{4788}Drag, maºina cu prospãturi.
{4924}{4994}O grãmadã.|O jumãtate de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,000 --> 00:01:32,913
Na mesta! Pozor! Sad!
2
00:01:50,960 --> 00:01:53,349
Hej, Deris, kuda trèiš, èoveèe?
3
00:01:53,480 --> 00:01:55,755
- Zapad.
- Dobro jutro. Kako ste?
4
00:02:02,960 --> 00:02:04,632
- Hej tamo.
- Deris!
5
00:02:04,760 --> 00:02:07,832
Da, èoveèe!
6
00:02:41,600 --> 00:02:43,795
- Dobro jutro.
- Brže, Banok, brže!
7
00:02:43,920 --> 00:02:47,310
Hajde, dete, iæiæeš na Olimpijadu.
8
00:02:47,440 --> 00:02:50,113
Zgodan je kao lav.
9
00:02:50,240 --> 00:02:53,596
Mogla bih da gledam tu guzu
ceo dan.
10
00:02:55,480 --> 00:02:58,392
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5052}{5147}You're already cooking!|l've got something to show you.
{5152}{5228}- l haven't finished cooking dinner.|- Outside.
{5233}{5353}lt's a surprise. lt's all right.|Come on. Shut your eyes.
{5372}{5423}Good. Shut 'em.
{5451}{5559}Are you ready? Sure? All right.
{5628}{5684}- Turning.|- lt's cold.
{5689}{5751}- lt's not.|- Even the chickens are cold.
{5756}{5884}Step. Ready?|One, two and three.
{5890}{5985}OK, look. No, that's not it. Shut 'em.
{5990}{6072}Now, Frank, how far are we going to go?
{6077}{6165}- You're all right.|- The dinner...
{6170}{6261}The dinner's fine. OK.
{6292}{6386}Almost, almost. Now, now!
{6480}{6557}- Oh
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{570}Adaptacija: Pargi ©2003|www.cdklub.com
{636}{731}HLADNI TRKAÃI|Bob tim sa Jamajke
{2238}{2294}Na mesta! Pozor! Sad!
{4063}{4152}Brže, Bannock!|-ldeš na Olimpijadu.
{4190}{4251}Zgodan je kao lav.
{4255}{4334}Celi bi dan|gledala tu guzu.
{4783}{4840}FlNALE PRVENSTVA|U VOŽNJl KOLlCA
{5011}{5087}RASTAFARlJANSKA|RAKETA
{5113}{5156}Sanka,
{5162}{5245}volan je spreman.
{5252}{5309}Pripremimo pesmu|pred trku.
{5315}{5441}Spremni? -Da, gospodine!|-Jedan, dva, tri...
{5459}{5560}Ko je kapetan naše posade?|Ko je moj i prijatelj vaš?
{5567}{5607}Ljubazan, dobar i zgodan.
{5613}{5669}Sanka, Sanka!
{5700}{5739}Natrag na posao.
{575
Napisy dla Bickford Shmecklers Cool Ideas
keywords: csi, crime, scene, investigation, 10, 2, 2000, s01e0, cool, change, divx, amc, s01e02,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(102)(2000).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,590 --> 00:00:01,862
Previamente en C.S.I.:
2
00:00:02,035 --> 00:00:03,900
Bienvenida al
Departamento Forense.
3
00:00:04,179 --> 00:00:06,252
Gil Grissom, su supervisor
en terreno.
4
00:00:06,253 --> 00:00:07,317
Holly Gribbs.
5
00:00:07,718 --> 00:00:09,893
Eres la quinta persona que
me veo obligado a contratar.
6
00:00:09,894 --> 00:00:10,755
No es justo.
7
00:00:10,892 --> 00:00:13,328
¿Y es justo contratar por la
fuerza a la hija de una teniente?
8
00:00:14,156 --> 00:00:16,405
Hago realidad
sus sueños, no los mÃos.
9
00:00:16,439 --> 00:00:18,531
Me puedo s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title:
Original Script:
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,18,57825,57825,57825,0,0,0,1,1,1,2,15,15,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:03.36,0:00:06.36,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,[Amerie]NOoooh..
Dialogue: Marked=0,0:00:06.54,0:00:07.44,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yeah..
Dialogue: Marked=0,0:00:08.37,0:00:09.30,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,[LL Coo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,900 --> 00:01:40,400
Ce faci acolo, tipule?
2
00:01:43,900 --> 00:01:45,600
Tai astea.
3
00:01:48,600 --> 00:01:49,900
Mai bine ai veni cu noi.
4
00:02:09,800 --> 00:02:11,400
Plec de aici, Sefule.
5
00:02:12,100 --> 00:02:13,800
Da, pleaca, Dragline ("Tragelinie").
6
00:02:22,100 --> 00:02:24,600
-O distrugem, Sefule?
-Bine, Koko, distruge-o.
7
00:02:25,400 --> 00:02:27,100
O beau, Sefule.
8
00:02:27,800 --> 00:02:29,700
Bine, bea-o, Gambler ("Jucatorule").
9
00:03:02,800 --> 00:03:04,500
La ce te uiti acolo, Society ("Societate")?
10
00:03:04,800 --> 00:03:06,200
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
;
; Script generated by SubCreator
;
Title: Green Green
Original Script: de la traducion ingles
Original Translation: Sergio Bermudez C
Original Editing: Sergio Bermudez C
Original Timing: Sergio Bermudez C
Synch Point:
Script Updated By:
Update Details:
ScriptType: V4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 480
PlayResX: 640
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[v4 Styles]
Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,TertiaryColour,BackColour,Bold,Italic,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding
Style: Default,Comic Sans MS,34,16777215,16777215,65280,16711680,-1,0,1,2,2,2,30,30,41,0
Style: song,Vinque,46,16288553,65535,65
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,219 --> 00:00:23,219
BODI COOL
2
00:00:40,219 --> 00:00:41,919
Prevaranti..
3
00:00:43,685 --> 00:00:45,453
Kot da bi nehal živeti.
4
00:00:45,520 --> 00:00:47,685
Ampak, vèasih si zaželim
èudovit studio.
5
00:00:47,752 --> 00:00:49,052
O èem govoriš?
6
00:00:49,119 --> 00:00:50,253
Kaj ti je?
O, da.
7
00:00:50,319 --> 00:00:51,586
- Meni je bil všeè.
8
00:00:51,652 --> 00:00:54,486
- Zresni se.
Sijajen film. Sijajen...
9
00:00:54,553 --> 00:00:55,952
Veš kaj še?
10
00:00:56,019 --> 00:00:57,019
Bil je dober.
11
00:00:57,086 --> 00:00:58,652
Veš, o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,641 --> 00:00:27,439
Walter, regresa al carro
ahora mismo.
2
00:00:27,544 --> 00:00:28,408
Walter.
3
00:00:28,879 --> 00:00:31,040
Walter, ¿me estas escuchando?
4
00:00:35,919 --> 00:00:36,851
Walter.
5
00:00:37,287 --> 00:00:38,049
Walter.
6
00:00:38,155 --> 00:00:40,316
¿A donde nos estas llevando?
7
00:00:40,424 --> 00:00:42,051
No puedo escucharte.
8
00:00:42,159 --> 00:00:43,126
Walter.
9
00:00:43,226 --> 00:00:45,490
Walter para este carro ahora.
10
00:00:45,595 --> 00:00:46,857
Déjame salir.
11
00:00:46,963 --> 00:00:50,330
No puedo escuchar ni una
p
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
;
; Script generated by SubCreator
;
Title: Cool Devices
Original Script: de la traducion ingles
Original Translation: Sergio Bermudez C
Original Editing: Sergio Bermudez C
Original Timing: Sergio Bermudez C
Synch Point:
Script Updated By:
Update Details:
ScriptType: V4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 480
PlayResX: 640
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[v4 Styles]
Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,TertiaryColour,BackColour,Bold,Italic,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding
Style: Default,Comic Sans MS,34,16777215,16777215,65280,16711680,-1,0,1,2,2,2,30,30,49,0
Style: song,Vinque,46,16288553,65535,6
Napisy dla Bickford Shmecklers Cool Ideas
keywords: cool, runnings, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Cool Runnings (1993) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,100 --> 00:01:34,300
Hazýr ol! Koþ!
2
00:01:55,800 --> 00:01:57,800
Hey Derice,
nereye koþuyorsun?
3
00:02:46,700 --> 00:02:47,700
Günaydýn.
4
00:02:47,800 --> 00:02:51,800
- Daha hýzlý Bannock.
- Olimpiyatlarda koþacaksýn.
5
00:02:53,300 --> 00:02:55,800
Bir aslan kadar yakýþýklý.
6
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
Poposunu bütün
gün seyredebilirim.
7
00:03:13,900 --> 00:03:15,900
Jamaica.
Kasým, 1987.
8
00:03:33,700 --> 00:03:37,400
Bu direksiyonun iþi bitik Sanka.
9
00:03:37,900 --> 00:03:40,500
Gösteri için prova yapalým.
Hazýr mýsýnýz?
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:01:44,100 --> 00:01:45,658
Zbilja je lijepa.
1
00:01:46,820 --> 00:01:48,299
Prekrasna je.
2
00:01:49,780 --> 00:01:53,329
26 dijamanata od jednog
karata savršene boje.
3
00:01:57,180 --> 00:02:00,570
Za vašu djevojku?
- Ne, za moju majku.
4
00:02:04,780 --> 00:02:06,577
Doveo bih je sutra ujutro.
5
00:02:06,700 --> 00:02:09,214
Naravno. Spremit æu vam je gospodine...
6
00:02:09,820 --> 00:02:11,378
Marvel.
- Marvel.
7
00:02:14,740 --> 00:02:16,298
U redu je.
- Oprostite.
8
00:02:16,420 --> 00:02:18,331
Nema problema.
- Mogu pomoæi?
9
00:02:18,460 --> 00:02:19,859
Samo sam...
10
00:02:19,980 --> 00:02:23,017
G. Marvel je zaint
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,880 --> 00:00:28,917
KELKKAJENGI
2
00:01:29,200 --> 00:01:32,237
Paikoillenne, valmiit... nyt!
3
00:01:52,080 --> 00:01:55,675
Olitko juoksemassa, Derice?
4
00:02:42,360 --> 00:02:46,478
Nopeammin, Bannock!
- Sinun on päästävä olympialaisiin
5
00:02:47,480 --> 00:02:50,153
Hän on komea kuin leijona
6
00:02:50,280 --> 00:02:54,751
Tuota pyllyä voisin
katsella koko päivän
7
00:03:11,240 --> 00:03:14,357
MÃKIAUTOKILPAILU
FINAALI
8
00:03:25,280 --> 00:03:29,831
Sanka, ratti on nyt... valmis
9
00:03:29,960 --> 00:03:35,114
Valmistautukaa taisteluhuutoon.
Oletteko
Napisy dla Bickford Shmecklers Cool Ideas
keywords: veronica, mars, 10, 9, 2004, 1x0, drinking, the, cool, aid, ws, fov,
original filename: Veronica.Mars(109)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,534
<i>Anteriormente en Veronica Mars:</i>
2
00:00:02,902 --> 00:00:04,802
<i>Siempre pensé que mamá se fue...</i>
3
00:00:05,138 --> 00:00:06,901
<i>...porque no soportó
perderlo todo.</i>
4
00:00:07,107 --> 00:00:08,506
<i>Quizá no soportó perderme.</i>
5
00:00:08,708 --> 00:00:11,700
¿SabÃas que tu padre y mi madre
fueron rey y reina del baile?
6
00:00:12,045 --> 00:00:13,706
- Sr. Kane.
- Veronica, otra vez por aquÃ.
7
00:00:14,014 --> 00:00:15,208
¿Qué casualidad, no?
8
00:00:15,348 --> 00:00:17,714
<i>Hace un año que mi mejor amiga,
Lilly
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,150 --> 00:00:40,381
VA TE FAIRE VOIR
SOLDÃ 4,95 $
2
00:00:40,487 --> 00:00:42,182
Les suites...
3
00:00:43,957 --> 00:00:45,720
C'est la seule fois
que j'ai cédé.
4
00:00:45,792 --> 00:00:47,953
Parfois, il faut accepter
les choix des studios.
5
00:00:48,028 --> 00:00:49,325
De quoi parles-tu?
6
00:00:49,396 --> 00:00:50,522
- De "Va te faire voir"?
- Ouais.
7
00:00:50,597 --> 00:00:51,859
J'ai bien aimé le premier.
8
00:00:51,932 --> 00:00:54,765
- "Flinguez Léo"?
- Superbe film. Superbe!
9
00:00:54,835 --> 00:00:56,234
Et tu sais quoi?
10
00:00:56,303 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,100 --> 00:00:18,100
Subtitlez by Duran
Greetz to Cendler & Cybo ;-)
CZ-ixnexka
2
00:00:19,200 --> 00:00:23,100
Bu? v klidu
3
00:00:40,128 --> 00:00:41,857
Pokra?ov?n?.
4
00:00:43,598 --> 00:00:45,361
To je jedin? p??pad, kdy jsem se
nechal ukecat.
5
00:00:45,433 --> 00:00:47,594
Ale n?kdy to prost? mus?? ud?lat
podle studia.
6
00:00:47,669 --> 00:00:48,966
O ?em to mluv???
7
00:00:49,037 --> 00:00:50,163
<i>- Get Lost?</i>
- Jo.
8
00:00:50,238 --> 00:00:51,500
Mysl?m, ?e jedni?ka byla celkem
dobr?.
9
00:00:51,572 --> 00:00:54,405
<i>- Get Leo?</i>
- Skv?l? film. S
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,044 --> 00:01:40,534
Co to tam d?l??, hochu?
2
00:01:44,049 --> 00:01:45,744
J?...jenom jsem...u?ezal...tady ty...
3
00:01:48,754 --> 00:01:50,051
Rad?ji p?jde? s n?ma.
4
00:02:09,941 --> 00:02:11,568
Sund?v?m si ko?ili, pane.
5
00:02:12,277 --> 00:02:13,938
Jasn?, sundej, Dragline.
6
00:02:22,287 --> 00:02:24,778
- Jen se ot?u, pane?
- Dob?e, ot?i se, Koko.
7
00:02:25,590 --> 00:02:27,285
Napiju se, pane.
8
00:02:27,959 --> 00:02:29,859
Dob?e, napij se, Gamblere.
Dones mu nap?t.
9
00:03:02,994 --> 00:03:04,621
Co tak zkoum??, Society?
10
00:03:04,996 --> 00:03:06,3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,240 --> 00:01:54,720
Aan 't trainen, Derice ?
2
00:02:42,600 --> 00:02:47,080
Sneller, Bannock.
- Op naar de Olympische Spelen.
3
00:02:47,840 --> 00:02:50,240
Knap als een leeuw.
4
00:02:50,760 --> 00:02:54,520
Ik kan de hele dag naar dat kontje
kijken.
5
00:03:25,200 --> 00:03:30,360
Sanka, het stuurwiel is klaar.
6
00:03:30,640 --> 00:03:34,000
Even onze geluks-yell.
7
00:03:34,280 --> 00:03:35,600
Klaar ?
8
00:03:39,040 --> 00:03:43,120
wie is onze kapitein
en wil ook ons vriendje zijn
9
00:03:43,320 --> 00:03:45,360
hij is tof en ook piekfijn
10
00:03:45,560 -
Napisy dla Bickford Shmecklers Cool Ideas
keywords: cool, hand, luke, 1967, 2, 3, 9, fps, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 55845-Cool_Hand_Luke_(1967)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:14,130 --> 00:00:15,797
VIOLARE
2
00:01:39,632 --> 00:01:42,217
Ce faci aici, amice?
3
00:01:44,512 --> 00:01:46,680
Tai ?i eu ni?te...
4
00:01:49,308 --> 00:01:51,810
Mai bine ai veni cu noi.
5
00:01:54,980 --> 00:02:00,152
Luke, m?n? rece
6
00:02:00,444 --> 00:02:02,946
?NCETINI?I - OAMENI LA LUCRU
7
00:02:10,496 --> 00:02:12,748
Pot s-o scot, ?efu'?
8
00:02:12,832 --> 00:02:15,250
Da, scoate-o, Dragline.
9
00:02:22,842 --> 00:02:26,095
- Pot s? m? ?terg, ?efu'?
- Bine, Koko, ?terge-te.
10
00:02:26,178 --> 00:02:28,513
Pot s? beau, ?efu'?
11
00:02:28,514 --> 00:02:30,849
Bine, Gambler, bea.
12
00:02:30,850 --> 00:02:33,435
H
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:05:58,830 --> 00:06:04,830
Bun?!
2
00:06:14,840 --> 00:06:15,840
Haide s? mergem!
3
00:06:15,840 --> 00:06:21,850
Hai, omule, vom fi
pe drum toat? noaptea!
4
00:06:23,850 --> 00:06:29,820
Haide, s? mergem.
5
00:07:10,830 --> 00:07:16,840
Jez, vino aici, omule.
6
00:07:21,840 --> 00:07:23,840
Haide.
7
00:07:23,840 --> 00:07:29,850
Aici, uite.
8
00:08:01,850 --> 00:08:07,850
Ai p??it ceva?
9
00:08:07,860 --> 00:08:09,860
Fir-ar, ce e cu tine?
10
00:08:09,860 --> 00:08:10,860
Ce e cu tine?
11
00:08:10,860 --> 00:08:12,860
Nimic p?n? acum.
12
00:08:12,860 --> 00:08:14,860
Te-am r?nit?
13
00:08:14,860 --> 00:08:18,870
E ?n regul?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,150 --> 00:00:40,381
GET LOST
EN VENTA A ,95
2
00:00:40,487 --> 00:00:42,182
Segundas partes.
3
00:00:43,957 --> 00:00:45,720
Fue la única vez
que cedà en mi vida.
4
00:00:45,792 --> 00:00:47,953
Pero a veces hay que hacer
lo que quiere el estudio.
5
00:00:48,028 --> 00:00:49,325
¿ De qué hablas?
6
00:00:49,396 --> 00:00:50,522
- ¿ De "Get Lost"?
- SÃ.
7
00:00:50,597 --> 00:00:51,859
A mà la primera me gustô bastante.
8
00:00:51,932 --> 00:00:54,765
- ¿"Get Leo"?
- Tremenda pelÃcula. Tremenda.
9
00:00:54,835 --> 00:00:56,234
¿ Y ademàs sabes qué?
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9086}{9157}Am plecat de aici!
{9158}{9254}Hei!
{9302}{9398}Bunã!
{9686}{9709}Haide sã mergem!
{9710}{9806}Hai, omule, vom fi|pe drum toatã noaptea!
{9902}{9997}Haide, sã mergem.
{11028}{11124}Jez, vino aici, omule.
{11292}{11339}Haide.
{11340}{11436}Aici, uite.
{12251}{12347}Ai pãþit ceva?
{12395}{12442}Fir-ar, ce e cu tine?
{12443}{12466}Ce e cu tine?
{12467}{12514}Nimic pânã acum.
{12515}{12562}Te-am rãnit?
{12563}{12658}E în regulã, voi supravieþui.
{12659}{12730}Loveºti bine, pentru o fatã.
{12731}{12837}Da, am sã iau asta drept compliment,|dacã vine de la un macho pe motocicletã.
{13042}{13138}Mã place.
{1321
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,915 --> 00:01:40,405
What are you doing there, fella?
2
00:01:43,920 --> 00:01:45,615
I just cut these.
3
00:01:48,625 --> 00:01:49,922
You better come along with us.
4
00:02:09,813 --> 00:02:11,440
Taking it off here, Boss.
5
00:02:12,148 --> 00:02:13,809
Yeah, take it off, Dragline.
6
00:02:22,158 --> 00:02:24,649
- Wiping it off here, Boss?
- All right, Koko, wipe it off.
7
00:02:25,461 --> 00:02:27,156
Drinking it up here, Boss.
8
00:02:27,831 --> 00:02:29,731
All right, drink it up, Gambler.
9
00:03:02,866 --> 00:03:04,493
You eyeballing there, Society?
10
00:03
Napisy dla Bickford Shmecklers Cool Ideas
keywords: be, cool, 2005, 2, cd, czech, cz, ws, brutus, 1,
original filename: Be Cool - 2005 - 2CD - Czech - cz - 3044d29069767f82c3453270b71d3403.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,100 --> 00:00:18,100
Subtitlez by Duran
Greetz to Cendler & Cybo ;-)
CZ-ixnexka
2
00:00:19,200 --> 00:00:23,100
Bu? v klidu
3
00:00:40,128 --> 00:00:41,857
Pokra?ov?n?.
4
00:00:43,598 --> 00:00:45,361
To je jedin? p??pad, kdy jsem se
nechal ukecat.
5
00:00:45,433 --> 00:00:47,594
Ale n?kdy to prost? mus?? ud?lat
podle studia.
6
00:00:47,669 --> 00:00:48,966
O ?em to mluv???
7
00:00:49,037 --> 00:00:50,163
<i>- Get Lost?</i>
- Jo.
8
00:00:50,238 --> 00:00:51,500
Mysl?m, ?e jedni?ka byla celkem
dobr?.
9
00:00:51,572 --> 00:00:54,405
<i>- Get Leo?</i>
- Skv?l? film. S
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
Napisy dla Bickford Shmecklers Cool Ideas
keywords: 1433, be, cool, 2005, 2, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 14331-Be_Cool_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{239}Roman, priveºte-mã.
{244}{302}Dacã viitoare când trimiþi pe|cineva sã mã ucidã,
{307}{385}Asigurã-te cã sunt acasã.|Vã doresc o zi bunã.
{701}{729}Da!
{1093}{1117}Ãþi place?
{1443}{1482}E fierbinte!
{1567}{1607}Dle. Palmer!|Bunã, Marla.
{1612}{1649}Ai un minut?|Sigur.
{1653}{1701}Ce faceþi aici, Dle. Palmer?
{1706}{1769}Când eram mic am fost la un|concert al lui Jimmy Hendrix.
{1772}{1881}Casa asta de amanet are o chitarã|Stratocaster 1968, la care cânta Jimmy.
{1886}{1924}Dar nu vor sã mi-o vândã.
{1929}{1969}Tipul ãsta þi se pare cunoscut?
{1977}{2034}Poate din timpurile tale din|Brooklyn.
{2078}{213
Napisy dla Bickford Shmecklers Cool Ideas
keywords: be, cool, 2005, 2, cd, czech, cs, ws, brutus, 1,
original filename: Be Cool - 2005 - 2CD - Czech - cs - 3044d29069767f82c3453270b71d3403.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,100 --> 00:00:18,100
Subtitlez by Duran
Greetz to Cendler & Cybo ;-)
CZ-ixnexka
2
00:00:19,200 --> 00:00:23,100
Bu? v klidu
3
00:00:40,128 --> 00:00:41,857
Pokra?ov?n?.
4
00:00:43,598 --> 00:00:45,361
To je jedin? p??pad, kdy jsem se
nechal ukecat.
5
00:00:45,433 --> 00:00:47,594
Ale n?kdy to prost? mus?? ud?lat
podle studia.
6
00:00:47,669 --> 00:00:48,966
O ?em to mluv???
7
00:00:49,037 --> 00:00:50,163
<i>- Get Lost?</i>
- Jo.
8
00:00:50,238 --> 00:00:51,500
Mysl?m, ?e jedni?ka byla celkem
dobr?.
9
00:00:51,572 --> 00:00:54,405
<i>- Get Leo?</i>
- Skv?l? film. S
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,190 --> 00:00:43,544
??????!
2
00:00:45,072 --> 00:00:48,937
??? ?' ????? ??? ??? ?????, ?? ???
??????? ?? ?????? ????? ?? ???? ???.
3
00:00:49,110 --> 00:00:52,944
????? ??? ?? "Get l?st";
?? ????? ?????? ???? ????.
4
00:00:54,117 --> 00:00:57,951
???????? ??????! ???
?????? ??; '???? ??? ????.
5
00:00:58,790 --> 00:01:01,725
????, ????????? ?? ???????? ?? ??? ???????.
6
00:01:02,562 --> 00:01:05,725
- ??? ?? ?????? ???? ????? ??? ???????.
- ?? ?????????? ??????????; ?????;
7
00:01:06,066 --> 00:01:08,057
??????????? ????? ??? ????
??? ??? ??? ?? ???????????.
8
00:01:08,2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{116}{142}41.
{164}{267}Stai linistit, prietene. Inca 9 oua|între tine si gloria eterna!
{274}{339}-Le manânca, Alibi?|-Mesteca. Priveste!
{368}{435}Sunt oua de prumbel, asta-i tot.|Oua de peste, practic.
{444}{471}Cât timp mai e, Carr?
{480}{507}Inca 6 minute, Stevie.
{545}{586}Mesteca, mesteca, mesteca!
{588}{617}Il ajuti sa mestece acu'!
{618}{634}Oh, nu!
{703}{727}42.
{787}{833}Ou mic, mititel.
{979}{1015}2 minute!
{1221}{1243}44.
{1252}{1327}O.K., acu', degeaba te superi|pe oualele alea blestemate.
{1334}{1358}Manânca, baiete!
{1363}{1387}Mesteca-le!
{1389}{1413}Roade-le!
{1557}{1578}30 secunde.
{1607}{1646}Esti la ultimul!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:37:Wi?c, jak to jest kiedy...?
00:00:41:M?w.
00:00:42:Nie, ty m?w pierwszy.
00:00:45:Od dawna tu mieszkasz??
00:00:47:Ca?e ?ycie, a co?
00:00:49:Jak to jest?
00:00:51:Jak to jest co?
00:00:53:No wiesz rodzic?w, brata i to wszystko.
00:01:00:Mi?o.
00:01:03:Zawsze mog? na nich liczy?.
00:01:06:Pewnie tak.
00:01:09:Wi?c, o co chcia?a? mnie zapyta??
00:01:11:Niewa?ne.
00:01:13:Powa?nie, co chcia?a? wiedzie??
00:01:15:Niewa?ne. Nic istotnego.
00:01:20:Wi?c sk?d jeste??
00:01:21:Z okolicy.
00:01:23:Z okolicy?
00:01:25:Tak.
00:01:27:Niewiele mi to m?wi.
00:01:31:Nieprawda??
00:01:32:Nie.
00:01:35:Wa?ne, gdzie jeste?, a nie sk?d pochodzisz,|a teraz jestem tutaj