Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Bbc Horizon is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Bbc Horizon wg dokladnosci:
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, horizon, the, hawking, paradox, 2005, 1, thehawkingparadox,
original filename: 7762-sub_BBC-Horizon-The-Hawking-Paradox-2005_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,258 --> 00:00:09,632
Dacã lumea ar fi atât de ciudatã, încât nu am
putea spera sã o înþelegem?
2
00:00:11,387 --> 00:00:15,158
ªi ªtiinþa ºi-ar pierde timpul încercând s-o explice?
3
00:00:15,696 --> 00:00:19,896
Aþi spune cã sunã ca un lucru mistic.
4
00:00:20,928 --> 00:00:24,124
Dar asta s-a sugerat acum 30 de ani
5
00:00:24,435 --> 00:00:28,067
de cãtre cel mai faimos om de ºtiinþã din lume:
6
00:00:28,423 --> 00:00:30,365
Stephen Hawking.
7
00:00:31,463 --> 00:00:35,234
Am fost înspãimântaþi de idee,
nu pentru cã ar fi spus-o Stephen,
8
00:00
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: horizon, extreme, dinosaur, the, science, of, giant, 2, 9, 7, fps, bbc, dinosaurs, giants, eng,
original filename: 30525-Horizon_Extreme_Dinosaur_The_Science_of_Giant-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,562 --> 00:00:17,553
Patagonia, Argentina.
2
00:00:18,665 --> 00:00:20,599
This is dinosaur country,
3
00:00:20,767 --> 00:00:24,100
a land where the rocks
are rich with fossils.
4
00:00:25,539 --> 00:00:29,976
For millions of years, this peaceful land
has kept a terrible secret,
5
00:00:30,143 --> 00:00:34,170
and only now are paleontologists
uncovering the truth.
6
00:00:35,649 --> 00:00:37,583
New finds here in South America
7
00:00:37,751 --> 00:00:41,585
are revolutionizing our picture
of the prehistoric world.
8
00:00:41,755 --> 00:00:44,315
It seems that in the time
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, horizon, the, lost, pyramids, of, caral, 2002, 1, divx52, mp, 3, www, mvgroup, org,
original filename: 7764-sub_BBC-Horizon-The-Lost-Pyramids-Of-Caral-2002_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{110}{182}Este una din cãlãtoriile epice ale omenirii.
{196}{339}Acum mii de ani omenirea a ieºit din sãlbãticie|ºi a format civilizaþia.
{383}{437}Au construit monumente uriaºe,
{437}{541}precum piramidele ºi toate oraºele|lumii antice,
{596}{633}dar de ce au fãcut-o?
{639}{715}Ce forþe au dat naºtere civilizaþiei?
{812}{923}De mulþi ani arheologii incearcã|sã se întoarcã atunci când a început totul
{928}{966}sã gãseascã rãspunsul
{976}{1042}ºi se pare cã în sfârºit au reuºit
{1072}{1172}pentru cã exploreazã acum|un oraº pierdut cu piramide din Peru.
{1197}{1272}Are aproape 5.000 de ani vechi
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, horizon, extreme, dinosaurs, the, science, of, giants, 1,
original filename: 7760-sub_BBC-Horizon-Extreme-Dinosaurs-The-Science-of-Giants_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,562 --> 00:00:17,553
Patagonia,Argentina.
2
00:00:18,665 --> 00:00:20,599
Este þara dinozaurilor,
3
00:00:20,767 --> 00:00:24,100
un pãmânt unde pietrele
sunt bogate în fosile.
4
00:00:25,539 --> 00:00:29,976
Milioane de ani, acest pãmânt liniºtit
a pãstrat un secret teribil
5
00:00:30,143 --> 00:00:34,170
ºi abia acum paleontologii
descoperã adevãrul.
6
00:00:35,649 --> 00:00:37,583
Noi descoperiri în America de Sud
7
00:00:37,751 --> 00:00:41,585
au revoluþionat imaginea noastrã
despre lumea preistoricã.
8
00:00:41,755 --> 00:00:44,315
Se pare cã pe vreme
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, horizon, 2005, the, hawking, paradox, divx,
original filename: 60964.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,250 --> 00:00:09,630
¿Qué sucede si el mundo fuera tan extraño,
que nunca pudiéramos entenderlo?
2
00:00:11,380 --> 00:00:15,150
Y la ciencia estuviera gastando
su tiempo tratando de hacerlo.
3
00:00:15,690 --> 00:00:19,890
Parece el tipo de cosa que un mÃstico dirÃa,
4
00:00:20,920 --> 00:00:24,120
pero esto fue una sugerencia hecha 3 décadas atrás
5
00:00:24,430 --> 00:00:28,060
por el cientÃfico más famoso del mundo:
6
00:00:28,420 --> 00:00:30,360
Stephen Hawking.
7
00:00:31,460 --> 00:00:35,230
Estábamos aterrorizados con la idea,
no con que lo dijera Stephen,
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, horizon, supermassive, black, holes,
original filename: bbc-horizon-supermassive-black-holes-bbc-horizon-supermassive-black-holes.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,520
2
00:00:04,521 --> 00:00:14,521
3
00:00:14,920 --> 00:00:20,400
In March 2000, two astronomers made an extraordinary discovery,
4
00:00:21,400 --> 00:00:28,080
one that is set to overturn our understanding of how the Universe formed
5
00:00:29,200 --> 00:00:32,920
We're never going to see a time like this in astronomy again.
.
-<i> PROF. KARL GEBHARDT (Nuker Team) </i>-
6
00:00:33,000 --> 00:00:38,280
Really the air is filled with new discoveries and new ideas.
.
-<i> PROF. LAURA FERRARESE (Rutgers University) </i>-
7
00:00:39,880 --> 00:00:43,400
What
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, horizon, the, truth, about, vitamins, 2004, 2, 5, fps, 9, 1, 6,
original filename: 21562-BBC-Horizon_-_The_Truth_About_Vitamins_(2004)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}25.000 SUBTITLED BY ANDROMEDA
{106}{208}Britain is in the middle|of a health revolution.
{208}{340}We're spending three hundred|million pounds a year on pills,
{341}{462}that some believe to be an amazing|natural way to prevent, or even cure,
{463}{532}some of our most deadly diseases.
{533}{632}And every day,
{633}{696}millions of people take|vitamin supplements,
{697}{778}convinced of their power|to keep them healthy.
{779}{937}If you want to lead a|long and healthy life,
{938}{1031}eat right and take supplements.
{1032}{1176}But there is a growing|anxiety from scientists
{1177}{1255}that our habit of taking|large doses of some v
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: horizon, 1964, 1, cd, english, en, bbc, 2002, the, mystery, of, jurassic, dvb, divx, 6, mp, 3, www, mvgroup, org,
original filename: Horizon - 1964 - 1CD - English - en - b022fa743f72b3ad4a3c3c5e20131520.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{134}{245}No creatures have ever dominated|the earth like the dinosaurs,
{399}{476}but the great mystery at the|heart of the dinosaur story
{490}{552}is how they came to take over the world.
{605}{677}Since the very first dinosaur|fossils were found
{690}{778}scientists have puzzled|over this one big question.
{999}{1101}Now scientists are exploring|a remarkable new fossil site
{1104}{1208}in a remote part of Argentina|that may hold the answer.
{1276}{1387}There is a very, very good possibility|that these dinosaurs are telling us
{1396}{1489}the big story in terms of the evolution|of the whole of the dinosaurs.
{1527}{1605}It m
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, horizon, the, lost, civilisation, of, peru, 1,
original filename: 7763-sub_BBC-Horizon-The-Lost-Civilisation-of-Peru_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{140}{184}Acum 2000 de ani,
{187}{257}un popor misterios, puþin cunoscut
{262}{331}a stãpântit coasta nordicã din Peru.
{425}{484}Ei au construit piramide uriaºe în deºert,
{501}{595}comparabile în mãrime cu marile piramide din Egipt.
{625}{684}Ei se numeau Moche.
{743}{823}Moche au fost grecii culturii andine,
{825}{888}ei au creat o societate splendidã.
{961}{1032}Au construit o culturã de o bogãþie extravagantã
{1070}{1126}ºi de o violenþã extremã.
{1151}{1234}Aceasta a fost o societate obsedatã de flebotomie,
{1234}{1329}putem vedea din reprezentãrile|din artã ºi iconografie.
{1367}{1450}Apoi Moche
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, horizon, the, dinosaur, that, fooled, world, 2002, 1,
original filename: 7761-sub_BBC-Horizon-The-Dinosaur-that-Fooled-the-World-2002_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,400
.
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,080
Când a apãrut prima oarã
aceastã fosilã micã ºi ruptã
3
00:00:08,200 --> 00:00:12,480
a fost salutatã ca una din cele mai
importante descoperiri ale deceniului.
4
00:00:14,520 --> 00:00:17,520
E foarte greu sã descrii sentimentele
determinate de aceastã descoperire.
5
00:00:17,600 --> 00:00:20,800
Esta ca atunci când urci în
vârful Everestului.
6
00:00:22,080 --> 00:00:24,120
Oamenii de ºtiinþã au spus
cã e veriga lipsã
7
00:00:24,200 --> 00:00:29,320
care sprijinã una din cele mai controversate
teori
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, horizon, 2001, life, mars,
original filename: Bbc Horizon 2001-01-11 - Life On Mars.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Visit www.mvgroup.org
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,960
In the last few months
a probe orbiting Mars
3
00:00:12,040 --> 00:00:14,600
has sent back
astonishing pictures
4
00:00:14,720 --> 00:00:17,880
which have rekindled
the search for life.
5
00:00:18,800 --> 00:00:23,920
Billions of years ago
did a river flow through this canyon?
6
00:00:25,960 --> 00:00:29,160
If these gullies were
created by water
7
00:00:32,920 --> 00:00:35,880
and if this was once a lake
8
00:00:35,960 --> 00:00:42,840
then there is every chance
we will one day find signs o
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, horizon, 2001, 8, the, death, star, docspt,
original filename: BBC_Horizon___2001_10_18___The_Death_Star___docsPT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,821 --> 00:00:12,846
<i>L? fora, nas profundezas do Espa?o,
2
00:00:12,847 --> 00:00:14,701
<i>esconde-se algo t?o mort?fero
3
00:00:14,736 --> 00:00:17,680
<i>que destr?i tudo o que se
atravessa no seu caminho.
4
00:00:21,899 --> 00:00:25,060
<i>Explos?es com um poder inimagin?vel
5
00:00:25,061 --> 00:00:28,788
<i>deflagram pelo Universo,
centenas de vezes por dia.
6
00:00:40,546 --> 00:00:46,424
<i>Durante anos, a Ci?ncia tem procurado
descobrir o que causa estas explos?es.
7
00:00:47,266 --> 00:00:52,020
<i>E agora, finalmente,
poder?o ter encontrado a resposta.
8
00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,150 --> 00:00:10,030
¿Qué sucede si el mundo fuera tan
extraño, que nunca pudiéramos entenderlo?
2
00:00:11,280 --> 00:00:15,550
Y la ciencia estuviera
gastando su tiempo tratando de hacerlo.
3
00:00:15,590 --> 00:00:20,290
Parece el tipo de cosa
que un mÃstico dirÃa,
4
00:00:20,820 --> 00:00:24,329
pero esto fue una sugerencia
hecha 3 décadas atrás
5
00:00:24,330 --> 00:00:28,319
por el cientÃfico más famoso del mundo:
6
00:00:28,320 --> 00:00:30,760
Stephen Hawking.
7
00:00:31,360 --> 00:00:35,359
Estábamos aterrorizados con la
idea, no con que lo dijera Stephen,
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, horizon, 2003, 2, 7, life, mars, update,
original filename: Bbc Horizon 2003-03-27 - Life On Mars Update.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,200 --> 00:00:10,800
Visit www.mvgroup.org
2
00:00:11,480 --> 00:00:16,040
In 2001 a new NASA probe was launched.
3
00:00:19,400 --> 00:00:20,560
Called Odyssey,
4
00:00:20,720 --> 00:00:27,080
it was sent to Mars to carry out the most detailed
analysis ever of the planet's surface.
5
00:00:28,240 --> 00:00:29,840
What it has discovered
6
00:00:29,920 --> 00:00:33,680
may be about to answer
one of the great questions
7
00:00:34,240 --> 00:00:38,640
and solve one of astronomy's
biggest mysteries.
8
00:00:43,800 --> 00:00:46,400
Are we alone in the Universe
9
00:00:46,
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, horizon, 2000, supermassive, black, holes, chs,
original filename: [BBC.___.______].BBC.Horizon.2000.Supermassive.Black.Holes.chs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,985 --> 00:00:16,465
2000??3??
?????????????????????????
2
00:00:17,465 --> 00:00:24,145
????????????
?????????????????????????
3
00:00:25,265 --> 00:00:28,985
???????????????????????
??????????????
4
00:00:29,065 --> 00:00:34,345
????????????????·?????¹???
5
00:00:35,945 --> 00:00:39,465
???????????????????????????
6
00:00:39,745 --> 00:00:42,825
??????????????????????????
7
00:00:42,905 --> 00:00:47,025
???????????????????????????
8
00:00:48,905 --> 00:00:52,465
??????????????
9
00:00:54,505 --> 00:00:58,265
?????????????????
10
00:01:00,145 --> 00:01:04,625
?
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, horizon, the, mystery, of, jurassic, 2002, 1,
original filename: 7765-sub_BBC-Horizon-The-Mystery-of-the-Jurassic-2002_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,360 --> 00:00:09,800
Nici o creaturã nu a mai dominat vreodatã
pãmântul la fel ca dinozaurii,
2
00:00:15,960 --> 00:00:19,040
dar marele mister al poveºtii dinozaurilor
3
00:00:19,600 --> 00:00:22,080
este cum au reuºit sã preia dominaþia lumii.
4
00:00:24,200 --> 00:00:27,080
De când prima fosilã de dinozaur
a fost descoperitã
5
00:00:27,600 --> 00:00:31,120
oamenii de ºtiinþã s-au chinuit
cu aceastã întrebare.
6
00:00:39,960 --> 00:00:44,040
Acum oamenii de ºtiinþã exploreazã
un nou ºantier cu fosile
7
00:00:44,160 --> 00:00:48,320
într-un loc îndepãrt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,250 --> 00:00:09,630
¿Qué sucede si el mundo fuera tan extraño,
que nosotros nunca podrÃamos entenderlo?
2
00:00:11,380 --> 00:00:15,150
Y la ciencia estuviera gastando
su tiempo tratando de hacerlo.
3
00:00:15,690 --> 00:00:19,890
Parece el tipo de cosa que un mÃstico dirÃa,
4
00:00:20,920 --> 00:00:24,120
pero esto fue una sugerencia hecha 3 décadas atrás
5
00:00:24,430 --> 00:00:28,060
por el cientÃfico más famoso del mundo:
6
00:00:28,420 --> 00:00:30,360
Stephen Hawking.
7
00:00:31,460 --> 00:00:35,230
Estabamos aterrorizados con la idea,
no con que lo dijera S
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,258 --> 00:00:09,632
Que le sucede al mundo que es tan extraño,
¿Nunca podremos comprenderlo?
2
00:00:11,387 --> 00:00:15,158
La ciencia gasta su tiempo intentando hacer esto.
3
00:00:15,696 --> 00:00:19,896
Esto parece el tipo de cosa que un psÃquico dirÃa
4
00:00:20,928 --> 00:00:24,124
Pero ésta es la sugerencia hecha tres décadas atrás
5
00:00:24,435 --> 00:00:28,067
Para el cientÃfico más famoso del mundo:
6
00:00:28,423 --> 00:00:30,365
Stephen Hawking.
7
00:00:31,463 --> 00:00:35,234
Estábamos aterrorizados con la idea,
Asustados no con lo qué Stephen habÃa di
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, horizon, 1999, blood, and, flowers, in, search, of, the, aztecs, divx, mp, 3, en,
original filename: [BBC.___.___.______].BBC.Horizon.1999.Blood.And.Flowers.In.Search.Of.The.Aztecs.DivX.MP3.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,318 --> 00:00:05,642
Mexico City
2
00:00:05,976 --> 00:00:07,933
With 25 million people,
3
00:00:08,014 --> 00:00:10,605
one of the largest cities in the world.
4
00:00:11,192 --> 00:00:13,461
But this was once a wilderness area,
5
00:00:13,691 --> 00:00:16,638
a valley of salt water lakes and swamps
6
00:00:16,696 --> 00:00:20,035
surrounded by mountains and active volcanoes.
7
00:00:26,828 --> 00:00:28,889
At the beginning of the 14th century
8
00:00:29,016 --> 00:00:32,792
a tribe of nomads called the "meshica" settled here.
9
00:00:37,042 --> 00:00:39,920
They gave th
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, horizon, 2004, saturn, lord, of, the, rings, divx, mp, 3, en,
original filename: [BBC.___.__].BBC.Horizon.2004.Saturn.Lord.Of.The.Rings.DivX.MP3.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{000}{170}
{206}{347}This is the story of the most ambitious |un-manned space project ever launched -
{350}{425}its destination Saturn.
{438}{497}The mission:
{469}{618}to investigate this hauntingly beautiful planet |and its enigmatic rings.
{640}{796}But the climax of the mission |will be Saturn's largest moon, Titan.
{845}{954}The hope is that |by exploring this alien world
{957}{1077}we will get closer to answering |that great scientific mystery -
{1081}{1132}the origin of life.
{1184}{1312}Tonight, Horizon follows this fantastic voyage |across the solar system
{1315}{1415}to find out how it all began.
{2062}{2123}June 30th 2004.
{213
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, horizon, 2004, saturn, lord, of, the, rings, divx, mp, 3, chs,
original filename: BBC.Horizon.2004.Saturn.Lord.Of.The.Rings.DivX.MP3.chs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{000}{170}
{206}{347}????????????????????????|????????????????-
{350}{425}??????????????
{438}{467}????:
{469}{618}??????????????????????????|??????????????
{640}{796}??????????????????|???????????????????? ???(??????)
{845}{954}?????????????????????
{957}{1077}???????????????????????????-
{1081}{1132}?????????
{1184}{1312}???? '?????'???????????|?????????????
{1315}{1415}??????????????????
{2062}{2123}2004??6??30??
{2139}{2297}????????ý??????????????????|32?????????????????????????????
{2377}{2479}??????????????????????????????-
{2482}{2515}????????
{2602}{2669}????????????????????????????
{2671}{2738}??????????????
{2780}{2807}???
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, horizon, 1999, blood, and, flowers, in, search, of, the, aztecs, divx, mp, 3, chs,
original filename: [BBC.___.___.______].BBC.Horizon.1999.Blood.And.Flowers.In.Search.Of.The.Aztecs.DivX.MP3.chs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,318 --> 00:00:05,642
???????
2
00:00:05,976 --> 00:00:07,933
??2?5???????
3
00:00:08,014 --> 00:00:10,605
???????????????????
4
00:00:11,192 --> 00:00:13,461
???????????????????
5
00:00:13,691 --> 00:00:16,638
???????????????????
6
00:00:16,696 --> 00:00:20,035
????????????????
7
00:00:26,828 --> 00:00:28,889
??14??????
8
00:00:29,016 --> 00:00:32,792
???????"meshica"??????????????????
9
00:00:37,042 --> 00:00:39,920
??????????????????????????????????
10
00:00:40,266 --> 00:00:43,133
???????????????????????"?????????"
11
00:00:48,971 --> 00:00:51,873
???????????
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: horizon, extreme, dinosaur, the, science, of, giant, 2, 9, 7, fps, bbc, dinosaurs, giants, eng,
original filename: 30525-Horizon_Extreme_Dinosaur_The_Science_of_Giant-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:15,562 --> 00:00:17,553
Patagonia, Argentina.
2
00:00:18,665 --> 00:00:20,599
This is dinosaur country,
3
00:00:20,767 --> 00:00:24,100
a land where the rocks
are rich with fossils.
4
00:00:25,539 --> 00:00:29,976
For millions of years, this peaceful land
has kept a terrible secret,
5
00:00:30,143 --> 00:00:34,170
and only now are paleontologists
uncovering the truth.
6
00:00:35,649 --> 00:00:37,583
New finds here in South America
7
00:00:37,751 --> 00:00:41,585
are revolutionizing our picture
of the prehistoric world.
8
00:00:41,755 --> 00:00:44,315
It seems that in the time of the dinosaurs
9
00:00:44,491 --> 00:00:50,225
Patagonia may
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, horizon, the, truth, about, vitamins, 2004, 2, 5, fps, 9, 1, 6,
original filename: 21562-BBC-Horizon_-_The_Truth_About_Vitamins_(2004)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{100}25.000 SUBTITLED BY ANDROMEDA
{106}{208}Britain is in the middle|of a health revolution.
{208}{340}We're spending three hundred|million pounds a year on pills,
{341}{462}that some believe to be an amazing|natural way to prevent, or even cure,
{463}{532}some of our most deadly diseases.
{533}{632}And every day,
{633}{696}millions of people take|vitamin supplements,
{697}{778}convinced of their power|to keep them healthy.
{779}{937}If you want to lead a|long and healthy life,
{938}{1031}eat right and take supplements.
{1032}{1176}But there is a growing|anxiety from scientists
{1177}{1255}that our habit of taking|large doses of some vitamins
{1257}{1352}could have very diffe
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: 1662, the, lost, pyramids, of, caral, 5, fps, bbc, horizon, 2002, divx52, 1, mp, 3, www, mvgroup, org,
original filename: 16622-The_Lost_Pyramids_Of_Caral-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}25.000
{110}{182}Este una din c?l?toriile epice ale omenirii.
{196}{339}Acum mii de ani omenirea a ie?it din s?lb?ticie|?i a format civiliza?ia.
{383}{437}Au construit monumente uria?e,
{437}{541}precum piramidele ?i toate ora?ele|lumii antice,
{596}{633}dar de ce au f?cut-o?
{639}{715}Ce for?e au dat na?tere civiliza?iei?
{812}{923}De mul?i ani arheologii incearc?|s? se ?ntoarc? atunci c?nd a ?nceput totul
{928}{966}s? g?seasc? r?spunsul
{976}{1042}?i se pare c? ?n sf?r?it au reu?it
{1072}{1172}pentru c? exploreaz? acum|un ora? pierdut cu piramide din Peru.
{1197}{1272}Are aproape 5.000 de ani vechime
{1334}{1433}?i povestea pe care o spune| despre aceast? c?l?torie ?n car
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, galapagos, 2006, 1, born, of, fire,
original filename: 7744-sub_BBC-Galapagos-2006_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,723 --> 00:00:17,678
90 de grade vest.
2
00:00:22,764 --> 00:00:24,197
1 grad sud.
3
00:00:33,127 --> 00:00:36,677
O lume rãtãcitã
în vastitatea Pacificului.
4
00:00:47,970 --> 00:00:51,360
Cãminul celor mai ciudate
vietãþi imaginabile.
5
00:00:54,731 --> 00:00:57,882
Guvernatã de forþele
brutale ale naturii.
6
00:01:25,857 --> 00:01:30,887
lnsule care ne-au schimbat
înþelegerea despre viaþa pe Pãmânt.
7
00:01:35,339 --> 00:01:42,991
GALAPAGOS
8
00:01:49,663 --> 00:01:55,102
lnsulele Galapagos se aflã
la 960 km de coasta Americii de Sud,
9
00:01:55,304
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, how, art, made, the, world, 4of, 5, once, upon, a, time,
original filename: a388409f92569aaf8e176364f46dd0c1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,186 --> 00:00:11,783
Always wanted to stand on the red carpet
and now I'm here.
2
00:00:11,946 --> 00:00:16,098
But what's brought me
and hundreds of others here
3
00:00:16,266 --> 00:00:21,863
to the premiére of a Hollywood blockbuster
in London's Leicester Square?
4
00:00:22,026 --> 00:00:28,499
The answer is the extraordinary power
of feature film to tell a story.
5
00:00:30,786 --> 00:00:33,823
Stories that terrify us,
6
00:00:38,186 --> 00:00:40,746
Stories that enchant us,
7
00:00:43,746 --> 00:00:46,499
And stories that inspire us,
8
00:00:50,866 --> 00:00:55,576
B
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, planets, destiny, 8,
original filename: 311842004Documentário BBC_Planets Destiny.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{650}{773}O sol é a força da vida do nosso|sistema solar.
{775}{854}A Terra depende totalmente da|sua energia.
{948}{1006}Os seus destinos estão|entrelaçados para sempre.
{1067}{1151}Mas futuramente o sol mudará.
{1184}{1233}Um dia a sua influência benévola
{1235}{1317}tornar-se-á contra os planetas|que tem alimentado.
{2285}{2360}OS PLANETAS
{2448}{2522}DESTINO
{2608}{2683}Os astronautas|que foram à lua
{2688}{2769}pensaram que seriam|os primeiros de muitos.
{2771}{2820}Mas não houve mais.
{2896}{2995}O último homem a pôr pé|noutro mundo foi Gene Cernan.
{2997}{3074}A lua é monótona,|em tons de cinzento.
{30
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: planet, earth, 10, 4, 2006, bbc, ep0, caves, mp, 3,
original filename: Planet.Earth(104)(2006).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,278 --> 00:00:18,207
Planeta Tierra
2
00:00:40,307 --> 00:00:43,708
Es la última frontera de
nuestro planeta.
3
00:00:46,547 --> 00:00:51,484
Un mundo interno
al que sólo los valientes se aventuran.
4
00:01:11,939 --> 00:01:16,638
CUEVAS
5
00:01:43,204 --> 00:01:48,904
Debajo de nuestros pies hay incontables
kilómetros de cuevas y pasajes.
6
00:02:05,526 --> 00:02:09,860
El Sótano de las Golondrinas en México,
400 metros hasta el fondo...
7
00:02:09,930 --> 00:02:13,730
...lo suficientemente profundo
para tragarse al Empire State.
8
00:02:20,808 --> 00:02:24,107
Es l
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, wild, weather, 1, wind, bg,
original filename: bbc_-_wild_weather_-_01_-_wind(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{95}{184}Ãðåìåòî Ã¥ ïîñëåäÃîòî èñòèÃñêî äèâî Ãåùî Ãà Ãåìÿòà .
{188}{270}Ãèå ÃÃ¥ ìîæåì äà ãî ïðåäâèäèì è êîÃòðîëèðà ìå.
{308}{413}Ãç ñúì ÃîÃà ë Ãà êÃÃòà éúð|è ùå Ãè îòâåäà Ãà ïúòåøåñòâèå îêîëî ñâåòà ,
{417}{502}çà äà ïîòúðñèì Ãà é-äèâîòî âðåìå.
{528}{624}à òåçè ñåðèè à ç ùå ïðåæèâåÿ|Ãà é-áúðçèòå âåòðîâå Ãà Ãåìÿòà .
{628}{723}217 êèëîìåòðà â ÷à ñ.
{750}{832}Ãåëè÷åñòâåÃèÿò êðúãîâðà ò|Ãà âîäà òà îêîëÃ
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, human, instinct, ep, 3, eng,
original filename: 5fbadddc142541e59f8837602e02c026.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,906 --> 00:00:09,704
Every one of us has the will to win.
2
00:00:11,511 --> 00:00:12,569
lt.s an instinct
3
00:00:12,746 --> 00:00:16,238
that.s kept our species alive
for millions of years.
4
00:00:22,188 --> 00:00:25,817
Why does coming out on top feel so great?
5
00:00:29,496 --> 00:00:32,363
And why does losing feel so bad?
6
00:00:41,975 --> 00:00:48,847
human instinct
7
00:00:49,849 --> 00:00:54,309
the will to win
8
00:00:55,455 --> 00:00:56,547
Across the world
9
00:00:56,723 --> 00:01:00,022
humans constantly struggle to get ahead,
10
00:01:00,293 --> 00:01
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, auschwitz, the, nazis, and, final, solution, 2005, 3, 3of, 6, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7731-sub_BBC-Auschwitz-The-Nazis-and-the-Final-Solution-2005_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,327 --> 00:00:10,036
Ãn 1942, naziºtii au început
2
00:00:10,167 --> 00:00:12,727
sã cerceteze þãrile
Europei Occidentale
3
00:00:12,807 --> 00:00:17,483
pentru a implementa "Soluþia finalã",
exterminarea evreilor.
4
00:00:27,928 --> 00:00:32,444
Au ajuns chiar sã ia evrei
din insulele britanice.
5
00:00:40,608 --> 00:00:42,599
N-am mai vãzut-o niciodatã,
6
00:00:42,688 --> 00:00:45,361
timp de 50 de ani nici n-am ºtiut
ce s-a întâmplat cu ea.
7
00:00:45,448 --> 00:00:47,200
E incredibil.
8
00:00:47,288 --> 00:00:53,204
Când am aflat cã a murit la Auschwitz
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, genghis, khan, 1, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7755-sub_BBC-Genghis-Khan_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,120 --> 00:00:08,080
Ãn 1162,
2
00:00:08,280 --> 00:00:10,080
în mijlocul Asiei,
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,760
s-a nãscut un copil.
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,800
Strângea în mânã un cheag de sânge
- un semn divin
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,320
cã urma sã devinã un mare rãzboinic.
6
00:00:19,360 --> 00:00:21,880
Viaþa sa avea sã ajungã o legendã.
7
00:00:22,640 --> 00:00:25,120
Numele sãu:
GENGHIS KHAN
8
00:00:28,360 --> 00:00:30,520
Mulþi cred cã povestea sa e simplã.
9
00:00:31,080 --> 00:00:33,120
A fost reîncarnarea diavolului,
10
00:00:
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, space, race, 2005, 2, 2of, 4, for, satellites, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7716-sub_BBC-Space-Race-2005_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,240 --> 00:00:11,313
De-a IunguI istoriei, pãrãsirea
PamantuIui a fost un vis imposibiI.
2
00:00:15,040 --> 00:00:19,477
Apoi, doi savanþi rivaIi au început o
cursã pentru reaIizarea acestui vis.
3
00:00:21,240 --> 00:00:23,356
Lupta Ior va intra în istorie.
4
00:00:26,040 --> 00:00:27,678
Foc !
5
00:00:31,320 --> 00:00:32,878
La sfarsituI ceIui
de-aI DoiIea Rãzboi MondiaI,
6
00:00:33,040 --> 00:00:34,598
Rusia ºi America s-au întrecut
7
00:00:34,800 --> 00:00:37,234
pentru capturarea secreteIor
tehnoIogiei racheteIor germane.
8
00:00:37,640 --> 00:00:39,517
Cine
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, animal, battlefield, 2007, 2, 2of, 4, wolf, eagle,
original filename: 7722-sub_BBC-Animal-Battlefield-2007_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:18,600
Aceasta este povestea unuia
dintre cei mai buni prãdãtori
2
00:00:19,100 --> 00:00:22,400
ºi cum îºi foloseºte vitalitatea,
inteligenþa ºi tenacitatea,
3
00:00:22,500 --> 00:00:24,800
ca sã supravieþuiascã.
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,400
Pentru prima datã, veþi avea
o vedere extraordinarã
5
00:00:29,500 --> 00:00:32,600
asupra lupului ºi
a lumii lupului.
6
00:00:36,200 --> 00:00:39,200
Prin ochii conducãtorilor sãi
ºi a familiei lor, haita,
7
00:00:39,300 --> 00:00:44,500
veþi fi martori la stresul ºi
succesul vieþii lor ca o echipã
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, in, the, footsteps, of, alexander, great, 2005, 4, 4of, mp, 3, kiss, ro,
original filename: 7714-sub_BBC-In-the-Footsteps-of-Alexander-the-Great-2005_4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,640 --> 00:00:08,952
Acum 2300 de ani, Alexandru
cel Mare a invadat Asia.
2
00:00:09,080 --> 00:00:12,709
Ãelul sãu era sã cucereascã
imperiul persan.
3
00:00:12,840 --> 00:00:18,676
l-am urmat paºii, o cãlãtorie
de 32.000 km din Grecia în lndia.
4
00:00:23,520 --> 00:00:27,832
Pânã în al 8-lea an al rãzboiului,
Alexandru a înfrânt Asia Centralã
5
00:00:27,960 --> 00:00:33,034
ºi acum s-a întors cãtre lndia,
mergând spre capãtul Pãmântului,
6
00:00:33,160 --> 00:00:35,390
aºa cum credea el.
7
00:00:46,680 --> 00:00:54,030
PE URMELE LUl
ALEXANDRU CEL MAR
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, colosseum, romes, arena, of, death, 2, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7011-sub_BBC-Colosseum-Romes-Arena-of-Death_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{207}{272}Roma, anul 80 d.C.
{437}{507}ªi nou construitul Colosseum.
{590}{682}Un bãrbat care a apãrut în jocurile|inaugurale ale Colosseumului
{685}{757}a fost un gladiator|pe nume Verus.
{817}{867}Lupta sa a fost|atât de impresionantã,
{870}{1012}încât a fost imortalizatã de unul din|cei mai mari poeþi ai Romei antice.
{1102}{1170}Cuvintele ºi faptele lui Verus|din acest film
{1172}{1315}se bazeazã pe ultimele dovezi|istorice legate de gladiatori.
{1372}{1467}Acesta este Verus.|Iar aceasta e povestea lui.
{1836}{1944}COLOSSEUM|ARENA ROMANÃ A MORÃII|
{2672}{2770}Mulþi gladiatori proveneau|de la marginile lmper
Napisy dla Bbc Horizon
keywords: bbc, chased, by, sea, monsters, 1of, 3, divx51, bg,
original filename: bbc.chased.by.sea.monsters.1of3.dvdrip.divx511-ac3(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{300}{339}{Y: