Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Banana Joe is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Banana Joe wg dokladnosci:
Napisy dla Banana Joe
keywords: banana, joe, 1982, 5, fps, cu, bud, spencer,
original filename: 31085-Banana_Joe_(1982)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,176 --> 00:00:20,540
**BANANA JOE**
2
00:01:31,087 --> 00:01:32,689
Muzica
3
00:02:00,115 --> 00:02:03,921
Traducerea: Feri de la Timiºoara
4
00:02:10,325 --> 00:02:13,208
Regia
5
00:02:53,967 --> 00:02:58,611
- Salut, Joe,
- Ce mai faci?
6
00:02:59,933 --> 00:03:01,454
Bine ai venit Banana Joe!
7
00:03:01,855 --> 00:03:04,297
- Ce mai e nou pe aci Batista!?
- Nimic deosebit
8
00:03:04,577 --> 00:03:07,460
- Barza mi-a mai adus o fetiþã
- Bravo prietene.
9
00:03:08,061 --> 00:03:10,623
- ªi eu am vreo duzinã de bãieþi.
- Ce norocos ieºti.
10
00:03:10,783 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
BANANA JOE
2
00:00:14,501 --> 00:00:20,845
Traducerea ºi adaptarea:
Aºchiuþã
3
00:02:49,560 --> 00:02:51,160
Bunã, Joe.
4
00:02:55,160 --> 00:02:58,284
- Bun venit înapoi.
- Ce se întâmplã, Luis?
5
00:02:58,520 --> 00:03:03,864
- Soþia mea a nãscut încã o fetiþã.
- Gratis. Am douãzeci de mici bandiþi.
6
00:03:05,040 --> 00:03:08,644
- ªi la ce folosesc fetele?
- Atunci fã un bãiat.
7
00:03:10,520 --> 00:03:14,004
Vino pe uscat.
Fac cinste cu bãuturã ºi þigãri.
8
00:03:14,280 --> 00:03:18,664
Nu mulþumesc. Eu rãmân întotdea
Napisy dla Banana Joe
keywords: banana, joe, 1982, 5, fps, rom,
original filename: 31423-Banana_Joe_(1982)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
BANANA JOE
2
00:00:14,501 --> 00:00:20,845
Traducerea ºi adaptarea:
Aºchiuþã
3
00:02:49,560 --> 00:02:51,160
Bunã, Joe.
4
00:02:55,160 --> 00:02:58,284
- Bun venit înapoi.
- Ce se întâmplã, Luis?
5
00:02:58,520 --> 00:03:03,864
- Soþia mea a nãscut încã o fetiþã.
- Gratis. Am douãzeci de mici bandiþi.
6
00:03:05,040 --> 00:03:08,644
- ªi la ce folosesc fetele?
- Atunci fã un bãiat.
7
00:03:10,520 --> 00:03:14,004
Vino pe uscat.
Fac cinste cu bãuturã ºi þigãri.
8
00:03:14,280 --> 00:03:18,664
Nu mulþumesc. Eu rãmân întotdea
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,400 --> 00:00:19,953
BANANA JOE
2
00:02:02,025 --> 00:02:05,984
Produção
3
00:02:09,426 --> 00:02:14,581
Realização
4
00:02:54,837 --> 00:02:57,670
- Olá, Joe.
- Olá.
5
00:03:00,038 --> 00:03:01,596
Seja bem-vindo.
6
00:03:01,878 --> 00:03:03,436
Tudo bem, Luis?
7
00:03:03,519 --> 00:03:06,750
A minha mulher deu à luz
outra menina.
8
00:03:06,799 --> 00:03:10,280
Parabéns. Eu tenho 20 meninos,
são todos uns pequenos malandros.
9
00:03:10,281 --> 00:03:11,759
- Acho que você faz certo.
- Porquê?
10
00:03:11,800 --> 00:03:14,873
- O que se faz com uma me
Napisy dla Banana Joe
keywords: banana, joe, 1982, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Banana Joe - 1982 - 1CD - Romanian - ro - 1ce7c23995f68fc77fdc1ff8d475fb68.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
BANANA JOE
2
00:00:25,500 --> 00:00:31,800
Traducerea ?i adaptarea:
A?chiu??
3
00:03:00,500 --> 00:03:02,100
Bun?, Joe.
4
00:03:06,100 --> 00:03:09,200
- Bun venit ?napoi.
- Ce se ?nt?mpl?, Luis?
5
00:03:09,500 --> 00:03:14,800
- So?ia mea a n?scut ?nc? o feti??.
- Gratis. Am dou?zeci de mici bandi?i.
6
00:03:16,000 --> 00:03:19,600
- ?i la ce folosesc fetele?
- Atunci f? un b?iat.
7
00:03:21,500 --> 00:03:25,000
Vino pe uscat.
Fac cinste cu b?utur? ?i ?ig?ri.
8
00:03:25,200 --> 00:03:29,600
Nu mul?umesc. Eu r?m?n ?ntotdeauna pe vas.
Aici e lumea mea
Napisy dla Banana Joe
keywords: banana, joe, 1982, cao, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Banana Joe (1982) - cao - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,887 --> 00:02:57,720
- Selam, Joe-
- Selam-
2
00:03:00,088 --> 00:03:01,646
Hoþgeldin.
3
00:03:01,929 --> 00:03:03,487
Neler oluyor, Luis?
4
00:03:03,569 --> 00:03:06,800
Karým doðum yaptý.
Bir kýzm daha oldu.
5
00:03:06,849 --> 00:03:10,331
Tebrikler- 20 tane çocuðun var,
hepsi de haydut-
6
00:03:10,366 --> 00:03:11,810
- Haklýsýn galiba-
- Neden?
7
00:03:11,851 --> 00:03:14,924
- Kýzý ne yapayým?
- Erkek sahibi olmaya bak-
8
00:03:15,971 --> 00:03:19,681
Hadi karaya çýk dostum-
Ãçkiler ve sigaralar benden-
9
00:03:19,732 --> 00:03:23,169
Yapamam, L
Napisy dla Banana Joe
keywords: banana, joe, 1982, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: Banana Joe - 1982 - 1CD - Finnish - fi - e698f0842b2ae03a295b9ee1e2f06514.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,560 --> 00:02:51,312
Hei Joe.
2
00:02:55,160 --> 00:02:58,311
- Tervetuloa takaisin.
- Miten menee Luis?
3
00:02:58,520 --> 00:03:04,834
- Vaimoni synnytti tyt?n. - Onneksi
olkoon. Mlnulla on 20 pikku riivi?t?.
4
00:03:05,040 --> 00:03:10,319
- Mihin tytt?j? tarvitaan?
- Koita tehd? poika.
5
00:03:10,520 --> 00:03:14,069
Tule maihin. Annan viinaa ja tupakkaa
6
00:03:14,280 --> 00:03:19,877
Ei kiitos. Pysyn aina veneess?.
Maailmani p??ttyy t?h?n.
7
00:03:20,080 --> 00:03:24,756
- Niin, laivaasi ja Amantidon kyl??n.
- Juuri niin. Onko hankinnat hoidettu?
8
00:03:24,960 --> 0
Napisy dla Banana Joe
keywords: banana, joe, 1982, 5, fps, rom,
original filename: 31423-Banana_Joe_(1982)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
BANANA JOE
2
00:00:14,501 --> 00:00:20,845
Traducerea ?i adaptarea:
A?chiu??
3
00:02:49,560 --> 00:02:51,160
Bun?, Joe.
4
00:02:55,160 --> 00:02:58,284
- Bun venit ?napoi.
- Ce se ?nt?mpl?, Luis?
5
00:02:58,520 --> 00:03:03,864
- So?ia mea a n?scut ?nc? o feti??.
- Gratis. Am dou?zeci de mici bandi?i.
6
00:03:05,040 --> 00:03:08,644
- ?i la ce folosesc fetele?
- Atunci f? un b?iat.
7
00:03:10,520 --> 00:03:14,004
Vino pe uscat.
Fac cinste cu b?utur? ?i ?ig?ri.
8
00:03:14,280 --> 00:03:18,664
Nu mul?umesc. Eu r?m?n ?ntotdeauna pe vas.
Aici e lumea mea.
9
00:03:20,080 --> 00:03:24,959
- Da, barca ta ?i satul Amanti
Napisy dla Banana Joe
keywords: banana, joe, 1982, 5, fps, cu, bud, spencer,
original filename: 31085-Banana_Joe_(1982)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:16,176 --> 00:00:20,540
**BANANA JOE**
2
00:01:31,087 --> 00:01:32,689
Muzica
3
00:02:00,115 --> 00:02:03,921
Traducerea: Feri de la Timi?oara
4
00:02:10,325 --> 00:02:13,208
Regia
5
00:02:53,967 --> 00:02:58,611
- Salut, Joe,
- Ce mai faci?
6
00:02:59,933 --> 00:03:01,454
Bine ai venit Banana Joe!
7
00:03:01,855 --> 00:03:04,297
- Ce mai e nou pe aci Batista!?
- Nimic deosebit
8
00:03:04,577 --> 00:03:07,460
- Barza mi-a mai adus o feti??
- Bravo prietene.
9
00:03:08,061 --> 00:03:10,623
- ?i eu am vreo duzin? de b?ie?i.
- Ce norocos ie?ti.
10
00:03:10,783 --> 00:03:12,785
- De ce s? fiu?!
- Ce pot s? fac cu o fat??
11
00:03:13
Napisy dla Banana Joe
keywords: banana, joe, fin, 2, 5, fps, 1982,
original filename: Banana Joe - Fin - 25fps - 1982.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,560 --> 00:02:51,312
Hei Joe.
2
00:02:55,160 --> 00:02:58,311
- Tervetuloa takaisin.
- Miten menee Luis?
3
00:02:58,520 --> 00:03:04,834
- Vaimoni synnytti tytön. - Onneksi
olkoon. Mlnulla on 20 pikku riiviötä.
4
00:03:05,040 --> 00:03:10,319
- Mihin tyttöjä tarvitaan?
- Koita tehdä poika.
5
00:03:10,520 --> 00:03:14,069
Tule maihin. Annan viinaa ja tupakkaa
6
00:03:14,280 --> 00:03:19,877
Ei kiitos. Pysyn aina veneessä.
Maailmani päättyy tähän.
7
00:03:20,080 --> 00:03:24,756
- Niin, laivaasi ja Amantidon kylään.
- Juuri niin. Onko hankinnat hoidettu?
8
00:03
Napisy dla Banana Joe
keywords: banana, joe, 1982, 5, fps, cd, 1,
original filename: 46743-Banana_Joe_(1982)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,584
Pe el ?l c?utam. Mi-a distrus ma?ina.
2
00:00:04,880 --> 00:00:08,664
Aproape c? m-a ruinat,
?njum?t??ind pre?ul bananelor.
3
00:00:08,840 --> 00:00:13,344
M-a dat afar? din propriul meu club privat.
Ce mai a?tepta?i?
4
00:00:13,800 --> 00:00:15,784
- Prinde?i-l!
- Da, ?efule.
5
00:00:16,680 --> 00:00:21,304
Ar?ta?i-i acelei maimu?e, cine sunt eu!
Aduce?i-mi-l de urechi!
6
00:00:26,320 --> 00:00:27,944
C?te banane ai m?ncat?
7
00:00:29,720 --> 00:00:31,764
Pe toate.
N-ar fi trebuit?
8
00:00:32,920 --> 00:00:34,520
Vrei o cafea?
9
00:00:38,800 --> 00:00:40,400
Nu mul?umesc.
10
00:00:44,360 --> 00:00:49,404
De
Napisy dla Banana Joe
keywords: joe, strummer, the, future, is, unwritten, 2007, limited, cd, 1, immortals,
original filename: Joe.Strummer.The.Future.Is.Unwritten.2007.LiMiTED.DVDRip.XViD.Cd1-iMMORTALs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
DUPLICATE
Napisy dla Banana Joe
keywords: 1028, meet, joe, black, 1998, na, fps,
original filename: 10288-Meet_Joe_Black_(1998)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Da.
2
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Da.
3
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Da.
4
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Te rog. Te rog.
Nu-þi face griji. Nu-þi face griji.
5
00:02:45,000 --> 00:02:47,100
E cam haos pe aici.
6
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
Si mã îngrijoreazã gândul
ca suntem în criza de timp.
7
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Chiar încerc sã fie prea perfect?
8
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
- Dar vreau sã fie mai deosebit.
- ªi nu este.
9
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
- Dar încercam sã fie foarte deosebit.
- De ce sa nu þintim chia
Napisy dla Banana Joe
keywords: joe, versus, the, volcano, 1990, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 29623-Joe_Versus_the_Volcano_(1990)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:03,753 --> 00:05:06,449
I know he can get the job,
but can he do the job?
2
00:05:12,028 --> 00:05:15,191
Yeah, Harry, but can he do the job?
3
00:05:16,132 --> 00:05:18,464
I know he can get the job...
4
00:05:19,135 --> 00:05:21,126
...but can he do the job?
5
00:05:22,805 --> 00:05:24,796
I'm not arguing that with you.
6
00:05:26,709 --> 00:05:29,200
I'm not arguing that with you.
7
00:05:31,514 --> 00:05:33,505
I'm not arguing that with you.
8
00:05:34,617 --> 00:05:37,211
I'm not arguing that with you, Harry!
9
00:05:41,290 --> 00:05:43,781
Yeah, but can he do the job?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{955}{1001}[ Man's Voice ]|Yes.
{1003}{1049}[ Grunting ]
{1849}{1896}Yes.
{2438}{2484}Yes.
{2991}{3038}[ Man ] Please. Please.|Don't worry. Don't worry.
{3039}{3106}lt's utter chaos around here.
{3108}{3172}And l'm terrified that|we're running out of time.
{3174}{3220}Am l trying to be too perfect ?
{3222}{3275}- Oh, but l want it to be so exquisite.|- So do we.
{3277}{3385}- But we're trying to be too exquisite.|- Why not aim for the stars ?
{3386}{3433}- Good morning.|- Good morning.
{3434}{3516}-We do need some answers on the flowers.|-Ah, yes, freesia, freesia.
{3517}{3590}Everywhere freesia.|Daddy loves freesia.
{3592}{3666}Good mor
Napisy dla Banana Joe
keywords: they, call, me, ape, but, my, name, is, joe, 1993, 1, cd, portuguese, pt, trinity, 1971, divx, fico,
original filename: They Call Me Ape but My Name Is Joe - 1993 - 1CD - Portuguese - pt - d798137749f8dc92f46b0b322fc97ec0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,459 --> 00:00:26,465
- Cientizta -
2
00:01:10,741 --> 00:01:14,303
Chamam-me Trinity
3
00:02:58,110 --> 00:03:01,192
POSTO DE DILIG?NCIAS
CHAPARRAL
4
00:03:09,000 --> 00:03:11,040
Ei, depressa com a comida.
5
00:03:21,250 --> 00:03:24,852
Se voc? tiver dinheiro,
eu lhe trarei feij?o.
6
00:03:45,109 --> 00:03:47,069
Devo servir?
7
00:03:55,517 --> 00:03:57,237
J? basta para mim.
8
00:04:01,443 --> 00:04:03,523
Ele n?o est? com fome.
9
00:04:09,650 --> 00:04:10,770
Pronto.
10
00:04:16,976 --> 00:04:19,016
Deixe aqui.
11
00:05:11,781 --> 00:05:14,463
Relaxe, voc?
Napisy dla Banana Joe
keywords: 36, meet, joe, black, 1998, 4,
original filename: 360-sub_Meet-Joe-Black-1998_4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1932}{1980}Da.
{2843}{2891}Da.
{3419}{3467}Da.
{3970}{4018}Te rog. Te rog.|Nu-þi face griji. Nu-þi face griji.
{4019}{4068}E cam haos pe aici.
{4090}{4162}ªi mã îngrijoreazã gândul|cã suntem în crizã de timp.
{4163}{4209}Chiar încerc sã fie prea perfect?
{4210}{4257}- Dar vreau sã fie mai deosebit.|- ªi nu este.
{4258}{4378}- Dar încercãm sã fie foarte deosebit.|- De ce sã nu þintim chiar spre stele?
{4379}{4425}- Bunã dimineaþa.|- Bunã dimineaþa.
{4426}{4473}Avem nevoie de niºte|rãspunsuri pentru flori.
{4473}{4498}Ah, da, frezii, frezii.
{4499}{4582}Peste tot frezii.|Tata iubeºte freziile.
{4583
Napisy dla Banana Joe
keywords: meet, joe, black, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: Meet Joe Black - Eng - 23,976fps - 1998.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,829 --> 00:01:20,747
Yes.
2
00:01:56,158 --> 00:01:58,118
Yes.
3
00:02:20,724 --> 00:02:22,643
Yes.
4
00:02:43,789 --> 00:02:45,749
Please. Please.
Don't worry. Don't worry.
5
00:02:45,832 --> 00:02:48,627
It's utter chaos around here.
6
00:02:48,669 --> 00:02:51,296
And I'm terrified that
we're running out of time.
7
00:02:51,380 --> 00:02:53,340
Am I trying to be too perfect?
8
00:02:53,382 --> 00:02:55,634
- Oh, but I want it to be so exquisite.
- So do we.
9
00:02:55,717 --> 00:03:00,222
- But we're trying to be too exquisite.
- Why not aim for the stars?
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,725 --> 00:00:13,094
EL GRAN GORILA
2
00:02:00,703 --> 00:02:04,139
Mira, Genevieve, vienen dos hombres.
3
00:02:14,184 --> 00:02:16,084
Déjenme ver.
4
00:02:18,755 --> 00:02:20,916
¿Lo van a vender?
5
00:02:25,962 --> 00:02:27,395
¿No entienden?
6
00:02:31,668 --> 00:02:32,896
Esperen.
7
00:02:33,403 --> 00:02:36,839
Haré que mi padre lo compre.
Ustedes siéntense.
8
00:02:38,741 --> 00:02:41,539
Eso es. Esperen.
9
00:02:42,178 --> 00:02:44,271
Un momento.
10
00:02:48,918 --> 00:02:51,648
Ah, lo olvidé.
Ãl bajó a los campos.
11
00:02:53,590 --> 00:02:56
Napisy dla Banana Joe
keywords: engel, joe, 2001, sharereactor,
original filename: cb5e7ecf3e965815e61aa46de536716c.engel.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{379}{469}Film je posnet|po resnièni zgodbi
{1501}{1585}V glavnih vlogah
{1816}{1841}Rasta!
{1936}{2028}ENGEL IN JOE
{2781}{2822}Imate drobiž?
{2905}{2994}Imate drobiž?|- Sami bedaki.
{3012}{3129}Oprostite,|sem èlan stranke za mir.
{3136}{3208}Zbiramo za boj proti nacistom.|Imate kaj drobiža?
{3611}{3696}Vrni mi!|To je moje pivo!
{3779}{3879}Rasta,|pridi sem!
{4174}{4228}Imate drobiž?
{4313}{4394}Oprostite,|imate drobiž?
{4565}{4622}Glasba
{4827}{4930}Danes igrate? - Daj mi.|- Sam si vzemi.
{4940}{5058}Ne! - Poèil te bom!|- Pridi sem! - Nehaj!
{5163}{5207}Sranje!
{5261}{5403}Ringo in Mücke sta zaroèena.|- Pa kaj? Nehaj!
{56
Napisy dla Banana Joe
keywords: arrested, development, 01x0, 2, napisy, ns, top, banana, ws, med,
original filename: Arrested_Development_01x02_(NAPiSY-74636).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{143}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{383}{424}{Y:i}It's Arrested Development.
{515}{587}Another setback for the once|prominent Bluth family...
{590}{637}{Y:i}as their frozen banana stand...
{640}{697}{Y:i}a Newport Beach landmark|burns to the ground.
{700}{786}{Y:i}A delicious whodunit after this.
{789}{822}{Y:i}[Buzzing]
{825}{864}{Y:i}[Man Narrating]|A week before the fire...
{867}{950}{Y:i}Michael Bluth was trying|to save the Bluth Company...
{953}{1038}{Y:i}- but his father was making it dif
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1078}¿CONOCEN A JOE BLACK?
{1894}{1942}SÃ.
{2781}{2829}SÃ.
{3356}{3404}SÃ.
{3932}{3980}Por favor, no se preocupe.
{3980}{4099}Esto es el caos. Me da terror|el poco tiempo que nos queda.
{4099}{4195}¿Exijo demasiado?|Quiero que todo sea exquisito.
{4195}{4243}Quizás más de la cuenta.
{4267}{4315}¿Y por qué no pedir la luna?
{4363}{4411}Tiene que decirnos qué flores.
{4435}{4507}Fresias, por todas partes.|Papá adora las fresias.
{4531}{4603}Buenos dÃas. Buenos dÃas. Hola.
{4627}{4651}¿Y las luces?
{4651}{4723}Ni muy brillantes, ni muy tenues.
{4747}{4819}Quiero una media luz azafranada.
{4819}{4867}Como un té bailabl
Napisy dla Banana Joe
keywords: arrested, development, s01e0, 2, top, banana, ws, medieval, s01e02,
original filename: 200013646.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,937
<i>Ãsta es la historia de una familia rica
que perdió todo...</i>
2
00:00:05,038 --> 00:00:06,164
<i>y de un hijo...</i>
3
00:00:06,272 --> 00:00:07,432
<i>que no tuvo más remedio...
SU GEMELA</i>
4
00:00:07,540 --> 00:00:08,438
<i>que mantenerla unida.
SU HERMANO MAYOR</i>
5
00:00:08,541 --> 00:00:10,634
SU HIJO - SU SOBRINA
6
00:00:10,744 --> 00:00:11,676
SU HERMANO MENOR
7
00:00:11,778 --> 00:00:12,710
SU CUÃADO
8
00:00:12,812 --> 00:00:15,007
SU PADRE - SU MADRE
9
00:00:15,115 --> 00:00:16,844
<i>Es Arrested Development.</i>
10
00:00:20
Napisy dla Banana Joe
keywords: engel, joe, 2001, sharereactor,
original filename: 25f112011efcfcbae23bb4bc1020b288.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{379}{469}Film je posnet|po resnièni zgodbi
{1501}{1585}V glavnih vlogah
{1816}{1841}Rasta!
{1936}{2028}ENGEL IN JOE
{2781}{2822}Imate drobiž?
{2905}{2994}Imate drobiž?|- Sami bedaki.
{3012}{3129}Oprostite,|sem èlan stranke za mir.
{3136}{3208}Zbiramo za boj proti nacistom.|Imate kaj drobiža?
{3611}{3696}Vrni mi!|To je moje pivo!
{3779}{3879}Rasta,|pridi sem!
{4174}{4228}Imate drobiž?
{4313}{4394}Oprostite,|imate drobiž?
{4565}{4622}Glasba
{4827}{4930}Danes igrate? - Daj mi.|- Sam si vzemi.
{4940}{5058}Ne! - Poèil te bom!|- Pridi sem! - Nehaj!
{5163}{5207}Sranje!
{5261}{5403}Ringo in Mücke sta zaroèena.|- Pa kaj? Nehaj!
{56
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,908 --> 00:02:04,908
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:04:38,000 --> 00:04:45,712
Indian blestemat, încã mai e
pe urmele noastre.
3
00:04:50,848 --> 00:04:55,852
Idiotule, îþi iroseºti muniþia.
4
00:04:55,853 --> 00:05:03,024
Jim, ºtii ce ai de fãcut.
5
00:05:40,071 --> 00:05:46,365
Tu ia-o pe acolo.
6
00:08:18,377 --> 00:08:24,175
De ce nu mã laºi pe mine
sã mã ocup de asta?
7
00:08:24,176 --> 00:08:27,304
Un singur foc ºi am terminat cu el.
8
00:08:27,305 --> 00:08:30,181
Pânã acum þi-aº fi adus deja
scalpul lui.
9
00:08:30,182 --> 00:08:
Napisy dla Banana Joe
keywords: meet, joe, black, 1998, 1, cd, english, en, ultimate, edition, unseen, hoh,
original filename: Meet Joe Black - 1998 - 1CD - English - en - 81d7b7b8783fdd184e5313f32183fb4c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,462 --> 00:00:32,397
<i>[Crickets Chirping]</i>
2
00:01:19,379 --> 00:01:21,313
<i>[Man's Voice]</i>
<i>Yes.</i>
3
00:01:21,381 --> 00:01:23,315
[Grunting]
4
00:01:56,716 --> 00:01:58,650
<i>Yes.</i>
5
00:02:21,274 --> 00:02:23,208
<i>Yes.</i>
6
00:02:44,330 --> 00:02:46,298
<i>[Man]</i>
<i>Please. Please.</i>
<i>Don't worry. Don't worry.</i>
7
00:02:46,366 --> 00:02:49,164
It's utter chaos
around here.
8
00:02:49,235 --> 00:02:51,863
And I'm terrified
that we're running
out of time.
9
00:02:51,938 --> 00:02:53,872
Am I trying to be
too perfect?
10
00:02:53,940
Napisy dla Banana Joe
keywords: joe, dirt, 2001, dutch, subrip,
original filename: Joe_Dirt_(2001)_Dutch_SubRip_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,280 --> 00:00:45,365
Harder.
2
00:01:10,763 --> 00:01:13,140
Dat is het betere werk. LA.
3
00:01:25,317 --> 00:01:30,030
Je pas, graag.
- Ik moet zo beginnen. Joe Dirté.
4
00:01:30,197 --> 00:01:33,700
Ja, hoor.
Bedoel je niet gewoon Joe Dirt?
5
00:01:33,909 --> 00:01:38,788
Je pa zal je wel niet gemogen hebben.
- Helemaal niet.
6
00:01:38,954 --> 00:01:43,751
Je auto zou ik Roestbak noemen.
- Een kwestie van poetsen.
7
00:01:43,918 --> 00:01:47,253
Rijd die rammelbak toch het ravijn in.
8
00:01:47,420 --> 00:01:50,340
Ziet dit eruit als een rammelbak?
9
00:01:51,048
Napisy dla Banana Joe
keywords: meet, joe, black, cd, 2, 1998, divxnurkka, net, fin,
original filename: Meet Joe Black - Cd2 - 1998 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,594 --> 00:00:10,868
No voiko?
2
00:00:12,594 --> 00:00:14,027
En ole kokeillut.
3
00:00:17,594 --> 00:00:18,822
Tähän asti.
4
00:00:25,034 --> 00:00:26,023
Joe?
5
00:00:30,754 --> 00:00:32,312
Voinko suudella sinua?
6
00:00:33,474 --> 00:00:34,827
Kyllä voit.
7
00:01:40,514 --> 00:01:41,708
Kiitos.
8
00:01:44,594 --> 00:01:45,868
Ei kestä.
9
00:01:55,914 --> 00:01:57,632
En tiedä kuka olet.
10
00:02:02,914 --> 00:02:04,063
Olen Joe.
11
00:02:08,274 --> 00:02:09,832
Sinä olet Susan.
12
00:02:14,434 --> 00:02:15,549
Polviani -
13
00:02:15,634 --> 0
Napisy dla Banana Joe
keywords: tokyo, joe, 1949, vh, prod, english, motechnet, com,
original filename: 4153-Tokyo.Joe.1949.DVDRip.XviD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,191 --> 00:02:09,025
Passport, entry permit, inoculation
records, billeting slip, return ticket.
2
00:02:09,195 --> 00:02:14,030
That's everything, Mr. Barrett. Please
report to the provost marshal by noon.
3
00:02:14,200 --> 00:02:16,100
That an order, lieutenant?
4
00:02:16,603 --> 00:02:20,471
- Well, it's required.
- Could I leave this here...
5
00:02:20,640 --> 00:02:23,438
...until I'm sure I can stay?
- Yes, of course.
6
00:02:23,610 --> 00:02:25,908
- Will you check this bag?
- Yes, sir.
7
00:02:45,131 --> 00:02:46,564
Col. Dahlgren.
8
00:02:46,966 --> 00:02:50,333
Napisy dla Banana Joe
keywords: the, sopranos, 61, moe, and, joe, lol,
original filename: f603bea1a3bb67eaafbfa522e7a9cb1c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,558 --> 00:01:19,409
{c&HFFFFFF&}Adaptation et sous-titrage :
Bada Bing Team
2
00:01:20,471 --> 00:01:22,275
{c&HFFFFFF&}Avec Haselnuss, GuyThare,
3
00:01:23,430 --> 00:01:25,134
{c&HFFFFFF&}Lemonhead, Benjo, KB
4
00:01:26,436 --> 00:01:28,197
{c&HFFFFFF&}Transcript : FRM
www.1000fr.com
5
00:01:29,215 --> 00:01:32,008
{c&HFFFFFF&}MOE AND JOE
6
00:01:44,746 --> 00:01:45,784
- Salut, Tony.
- Salut.
7
00:01:45,931 --> 00:01:47,407
J'ai protégé les bulbes.
8
00:01:48,541 --> 00:01:49,534
Bien.
9
00:01:51,096 --> 00:01:52,553
Je voulais te demander.
10
00:01:54,536 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:43:G?o?niej.
00:01:07:Dang.
00:01:10:O to chodzi. L.A.!
00:01:25:Legitymacja radiowa.
00:01:27:Ja do pracy. Joe Dirte.
00:01:29:Nie kombinuj.|Nazywasz si? Joe Brud.
00:01:33:Tw?j stary musia? ci? nienawidzi?.
00:01:36:Mylisz si?.
00:01:38:A ksywa tej fury? Wrak?
00:01:41:Nawoskuj? j? g?wnem.
00:01:43:Zepchnij ten wrak do morza.
00:01:48:Nazywasz go wrakiem?!
00:01:51:Spali? ci asfalt?
00:01:54:- Dupek!|- Nawzajem!
00:02:05:Bola?o ci?, kochanie?
00:02:10:Tacy stra?nicy nie m?wi? tego,|co my?l?.
00:02:15:Maj? swoje problemy.
00:02:17:Musz? by? dobrym facetem...
00:02:20:a na pewno mi si? poszcz??ci.
00:02:23:Byle tylko moje serce|nie m?wi?o '' nie'' .
00:02:27:Nie mo?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,594 --> 00:00:10,868
No voiko?
2
00:00:12,594 --> 00:00:14,027
En ole kokeillut.
3
00:00:17,594 --> 00:00:18,822
T?h?n asti.
4
00:00:25,034 --> 00:00:26,023
Joe?
5
00:00:30,754 --> 00:00:32,312
Voinko suudella sinua?
6
00:00:33,474 --> 00:00:34,827
Kyll? voit.
7
00:01:40,514 --> 00:01:41,708
Kiitos.
8
00:01:44,594 --> 00:01:45,868
Ei kest?.
9
00:01:55,914 --> 00:01:57,632
En tied? kuka olet.
10
00:02:02,914 --> 00:02:04,063
Olen Joe.
11
00:02:08,274 --> 00:02:09,832
Sin? olet Susan.
12
00:02:14,434 --> 00:02:15,549
Polviani -
13
00:02:15,634 --> 00:02:1
Napisy dla Banana Joe
keywords: joe, claus, english, subtitles,
original filename: 24114-Joe Claus ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,799
RiPPED BY
~ADOMAX~
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,200
It is time.
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,400
A little mas, we go.
4
00:00:10,600 --> 00:00:11,010
If.
5
00:00:17,550 --> 00:00:18,730
That does it happen?
6
00:00:21,140 --> 00:00:23,500
He is that drinks fat mas that I have seen in my life.
7
00:00:28,090 --> 00:00:31,070
Mio God.
8
00:00:31,990 --> 00:00:34,820
Which does not he cry by? Ho Ho .
9
00:00:37,700 --> 00:00:38,730
That said?
10
00:00:39,130 --> 00:00:40,290
Ho Ho.
11
00:00:40,350 --> 00:00:42,450
Perfecto i
Napisy dla Banana Joe
keywords: joe, dirt, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, diamond,
original filename: Joe Dirt - Fin - 23,976fps - 2001.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{643}Suomentajat: Solidsnake, Fin_k0ff, blindy,|Moza, freakanz, IsoD Oikoluku: Fin_k0ff
{1031}{1055}Mankka soimaan
Napisy dla Banana Joe
keywords: joe, dirt, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Joe Dirt - 2001 - 1CD - Czech - cz - 4b173ae2c880ff272cff0b7c8f7494b4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{784}{844}www.titulky.com
{864}{911}?PINAVEJ JOE
{1031}{1055}Zesil to.
{1614}{1646}P?ni.
{1684}{1741}To je p?esn? ono. L.A.!
{2034}{2078}Pr?kazku pro vstup do r?dia.
{2084}{2143}Jedu do pr?ce. Joe ?p?na.
{2149}{2233}Nezkou?ejte si m?nit jm?no.|Nejste ?pinavej Joe?
{2241}{2313}Kdy? v?m dal t?ta tohle jm?no,|to v?s nen?vid?l.
{2318}{2355}To se m?l?te.
{2360}{2409}Pro tohle auto|m?m jm?no: Rezatina.
{2426}{2474}-Ale jede to.|-No nic.
{2480}{2558}sho?te ten kr?m ze sk?ly.|Ud?lejte n?m laskavost.
{2576}{2631}P?ipad? v?m jako kr?m?!
{2652}{2697}Vid?te ty kola?
{2745}{2785}-Parchante!|-To se? ty!
{3007}{3051}Neubl??il ti, zlato?
{3146}{3232
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,720
<i>Ãsta es la historia de una familia rica
que perdió todo...</i>
2
00:00:04,840 --> 00:00:05,920
<i>y de un hijo...</i>
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,120
<i>que no tuvo más remedio...
SU GEMELA</i>
4
00:00:07,240 --> 00:00:08,080
<i>que mantenerla unida.
SU HERMANO MAYOR</i>
5
00:00:08,200 --> 00:00:10,200
SU HIJO - SU SOBRINA
6
00:00:10,320 --> 00:00:11,200
SU HERMANO MENOR
7
00:00:11,280 --> 00:00:12,200
SU CUÃADO
8
00:00:12,280 --> 00:00:14,400
SU PADRE - SU MADRE
9
00:00:14,480 --> 00:00:16,160
<i>Es Arrested Development.</i>
10
00:00:19
Napisy dla Banana Joe
keywords: dirt, pt, 2, 5, fps, joe,
original filename: 472232003Joe Dirt_PT_25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,249 --> 00:00:42,204
Põe mais alto!
2
00:01:04,569 --> 00:01:05,843
Caramba!
3
00:01:07,369 --> 00:01:09,678
à disto que estou a falar.
L.A.!
4
00:01:21,369 --> 00:01:23,121
ldentificação da estação de rádio.
5
00:01:23,369 --> 00:01:25,758
Venho trabalhar. Joe Dirté.
6
00:01:25,969 --> 00:01:29,359
Não te faças, filho.
Não queres dizer Joe Dirt?
7
00:01:29,649 --> 00:01:32,527
O teu pai devia gostar muito de ti
para te chamar assim.
8
00:01:32,729 --> 00:01:34,208
Engana-se, irmão.
9
00:01:34,409 --> 00:01:36,365
Tenho um bom nome
para este carro: Ferruge
Napisy dla Banana Joe
keywords: the, sopranos, 61, moe, and, joe, lol,
original filename: e9a4efc10eefb45d66ba21f49cb2ad27.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,558 --> 00:01:19,409
{c&HFFFFFF&}Adaptation et sous-titrage :
Bada Bing Team
2
00:01:20,471 --> 00:01:22,275
{c&HFFFFFF&}Avec Haselnuss, GuyThare,
3
00:01:23,430 --> 00:01:25,134
{c&HFFFFFF&}Lemonhead, Benjo, KB
4
00:01:26,436 --> 00:01:28,197
{c&HFFFFFF&}Transcript : FRM
www.1000fr.com
5
00:01:29,215 --> 00:01:32,008
{c&HFFFFFF&}MOE AND JOE
6
00:01:44,746 --> 00:01:45,784
- Salut, Tony.
- Salut.
7
00:01:45,931 --> 00:01:47,407
J'ai protégé les bulbes.
8
00:01:48,541 --> 00:01:49,534
Bien.
9
00:01:51,096 --> 00:01:52,553
Je voulais te demander.
10
00:01:54,536 --
Napisy dla Banana Joe
keywords: 38, 5, joe, dirt, 2001, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 385-Joe_Dirt_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1055}Porneste-l.
{1614}{1646}Dang.
{1684}{1741}Despre asta vorbeam eu. L.A.!
{2034}{2078}Statia radio I.D.
{2084}{2143}Venind la lucru. Joe Dirté.
{2149}{2233}Nu incerca sa-l umflii, fiule.|Vrei sa spui Joe Dirt?
{2241}{2313}Numindu-te asa, tatal tau|trebuie sa te fi urat rau de tot.
{2318}{2355}Gresesti, frate.
{2360}{2409}Am gasit un nume bun|pentru masina lui: Ruginita.
{2426}{2474}-Cacatul i-si va lua zborul.|-Nu te mai deranja.
{2480}{2558}Condu rabla asta pe o stanca.|Fa-ne tuturor o favoare.
{2576}{2631}Asta arata ca o rabla|pentru tine?!
{2652}{2697}I-ti plac cum torc cauciucurile astea?
{2745}{2785}-Esti naspa!|-Si tu!
Napisy dla Banana Joe
keywords: joe, somebody, divx, dvl, subtitulos, espaniol,
original filename: 24611.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2193}{2272}¡Hola! ¿Cómo estás?
{2457}{2496}"TRAIGA"
{2549}{2594}"A SU HIJA"
{2623}{2657}"AL TRABAJO"
{2670}{2760}Bienvenidos al "DÃa de Traiga a su Hija|al Trabajo" en Laboratorios STARKe.
{2762}{2846}Muy bonito. PelÃculas caseras|y fotos familiares. Eso es...
{2848}{2905}lindo.|Es novedoso.
{2907}{2988}Pat, ésta es la primera versión. Es...
{2989}{3086}¿Cómo va el video de QuÃmica Buena|del mes próximo?
{3115}{3188}- Lo puedo tener el jueves.|- Pagel lo quiere ver el miércoles.
{3189}{3260}- Bueno, el miércoles es...|- ¡Perfecto! Me tengo que ir.
{3261}{3365}Tal vez sea un buen momento|para discutir mi ascenso.
{3367}{341
Napisy dla Banana Joe
keywords: joe, dirt, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, diamond,