Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla Awake Subtitrari Romana Romanian Www Mysubtitles
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,963 --> 00:00:03,572
<i>Ãn fiecare an, peste 21 de milioane de
oameni beneficiazã de anestezie generalã.
2
00:00:03,614 --> 00:00:06,189
<i>Marea majoritate cad într-un somn
plãcut.
3
00:00:06,233 --> 00:00:09,345
<i>Nu-ºi amintesc nimic.
4
00:00:13,448 --> 00:00:15,954
<i>30.000 din aceºti pacienþi
nu sunt aºa de norocoºi.
5
00:00:16,502 --> 00:00:19,488
<i>Nu sunt capabili sã doarmã.
6
00:00:19,926 --> 00:00:24,320
<i>Au parte de un fenomen denumit
"conºtientizare sub anestezie".
7
00:00:26,705 --> 00:00:29,691
<i>Aceste victime sunt complet paralizate.
8
Napisy dla Awake Subtitrari Romana Romanian Www Mysubtitles
keywords: daddy, day, camp, 2007, 1, cd, romanian, ro, subtitrari, romana, www, mysubtitles, com,
original filename: Daddy Day Camp - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 7c8beac89d87fb3c37b7bdc63a2c45d3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:08,615 --> 00:01:12,570
<i>Felicit?ri ! Promo?ia 2007.
" Gr?dini?a lui T?ticu' "</i>
2
00:01:50,432 --> 00:01:52,850
TAB?RA LUI T?TICU'
3
00:01:55,744 --> 00:01:59,777
<i>" Gr?dini?a lui T?ticu' "
e cea mai tare !</i>
4
00:02:00,257 --> 00:02:04,551
Traducerea ?i adaptarea: subs.ro TEAM
5
00:02:04,773 --> 00:02:09,663
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Sleepwalker
6
00:02:25,175 --> 00:02:27,839
Tat?, te-ai udat !
7
00:02:27,879 --> 00:02:30,935
Obi?nuie?te-te fiule. C?nd o s? ajungi
mare, o s?-mi schimbi scutecul !
8
00:02:36,485 --> 00:02:39,880
A mai trecut
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,963 --> 00:00:03,572
<i>Ãn fiecare an, peste 21 de milioane de
oameni beneficiazã de anestezie generalã.
2
00:00:03,614 --> 00:00:06,189
<i>Marea majoritate cad într-un somn
plãcut.
3
00:00:06,233 --> 00:00:09,345
<i>Nu-ºi amintesc nimic.
4
00:00:13,448 --> 00:00:15,954
<i>30.000 din aceºti pacienþi
nu sunt aºa de norocoºi.
5
00:00:16,502 --> 00:00:19,488
<i>Nu sunt capabili sã doarmã.
6
00:00:19,926 --> 00:00:24,320
<i>Au parte de un fenomen denumit
"conºtientizare sub anestezie".
7
00:00:26,705 --> 00:00:29,691
<i>Aceste victime sunt complet paralizate.
8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,671 --> 00:00:07,035
Traducere în exclusivitate
2
00:00:41,560 --> 00:00:44,950
Un film de
Aleksandr SOKUROV
3
00:00:53,000 --> 00:00:58,438
** ALEKSANDRA **
4
00:00:58,569 --> 00:01:02,785
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
(c) www.subs.ro
5
00:01:45,280 --> 00:01:48,113
- Vã pot ajuta ?
- Nu e nevoie.
6
00:01:48,320 --> 00:01:51,198
- Ãl duc eu.
- Nu e nevoie !
7
00:01:54,200 --> 00:01:56,430
Unde e staþia ?
Ãmi soseºte trenul.
8
00:02:01,880 --> 00:02:03,359
Ia bagajul !
9
00:02:04,680 --> 00:02:06,875
Grãbeºte-te.
10
00:02:16,520 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
2
00:00:18,036 --> 00:00:23,248
,,ªi ºi-a deschis aripile ºi a spus:
e prea târziu ºi sunt multe creaturi acum.
3
00:00:24,006 --> 00:00:26,349
ªi s-a speriat îngrozitor.
4
00:00:27,185 --> 00:00:34,721
ªi când aligatorii s-au ridicat ºi
ºoarecele a zbierat...
5
00:00:35,655 --> 00:00:41,392
O fetiþã ca o razã de soare a venit
ºi copii o numeau Picioare Lipicioase.
6
00:00:43,013 --> 00:00:50,885
ªi dupã multe cãutãri ºi pribegii ea a
ºtiut cã mlaºtinile nu sunt pentru fetiþe.''
7
00:01:27,138 --> 0
Napisy dla Awake Subtitrari Romana Romanian Www Mysubtitles
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, romanian, ro, pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, ts, 4, subtitrari, romana, www, mysubtitles, com,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Romanian - ro - c143651982d85dc54cf66892f872801f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{200}Synchro do wersji TS 162kbps, 576x304, 698MB.
{250}{300}T?umaczenie by Dredania
{1184}{1286}"Aby przeciwdzia?a? aktualnemu|pogorszaniu si? warunk?w ?yciowych
{1288}{1356}i w trosce o wsp?lne dobro,
{1358}{1448}wprowadza si? stan wyj?tkowy|dla tych teren?w
{1456}{1508}z rozkazu Lorda Cutler'a Beckett'a,
{1511}{1610}pe?noprawnego reprezentanta|Jego Kr?lewskiej Mo?ci.
{1635}{1707}Wedle rozporz?dzenia, zgodnie z wprowadzonym|w ?ycie stanem wojennym,
{1709}{1783}status nast?puj?cych praw|tymczasowo ulega zmianie:
{1786}{1884}Prawo wolno?ci do zgromadze?:|zawieszone.
{1934}{2034}Prawo Habeas Corpus:|zawieszone.
{2057}{2134}Prawo do rad
Napisy dla Awake Subtitrari Romana Romanian Www Mysubtitles
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, ts, cd, 1, die, hard, 4, subtitrari, romana, romanian, www, mysubtitles, com,
original filename: Pirates.of.the.Caribbean.At.Worlds.End.TS.XViD.CD1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{200}Synchro do wersji TS 162kbps, 576x304, 698MB.
{250}{300}T?umaczenie by Dredania
{1184}{1286}"Aby przeciwdzia?a? aktualnemu|pogorszaniu si? warunk?w ?yciowych
{1288}{1356}i w trosce o wsp?lne dobro,
{1358}{1448}wprowadza si? stan wyj?tkowy|dla tych teren?w
{1456}{1508}z rozkazu Lorda Cutler'a Beckett'a,
{1511}{1610}pe?noprawnego reprezentanta|Jego Kr?lewskiej Mo?ci.
{1635}{1707}Wedle rozporz?dzenia, zgodnie z wprowadzonym|w ?ycie stanem wojennym,
{1709}{1783}status nast?puj?cych praw|tymczasowo ulega zmianie:
{1786}{1884}Prawo wolno?ci do zgromadze?:|zawieszone.
{1934}{2034}Prawo Habeas Corpus:|zawieszone.
{2057}{2134}Prawo do rad
Napisy dla Awake Subtitrari Romana Romanian Www Mysubtitles
keywords: awake, 2007, x26, 4, int, tlf, cd, 2, 1, readme, bringing, out, the, dead, subtitrari, romana, romanian,
original filename: [____].Awake.2007.DVDRip.X264.AC3.iNT-TLF-subs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,116 --> 00:00:05,175
I didn't know you did that,
2
00:00:05,252 --> 00:00:08,619
that you carried his meds around.
3
00:00:13,526 --> 00:00:15,824
I tried not to like him.
4
00:00:15,895 --> 00:00:19,524
I honestly did.
5
00:00:19,599 --> 00:00:22,466
Lilith, I know
how much he means to you.
6
00:00:22,535 --> 00:00:25,663
What do you want from me, Sam?
7
00:00:25,739 --> 00:00:30,142
I want you to tell him
that he's as good as his father.
8
00:00:30,210 --> 00:00:34,840
I want you to tell him
that it's okay to love me,
9
00:00:34,914 --> 00:00:37,974
and I want you to
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,541 --> 00:00:15,541
Traducerea ºi adaptarea:
RIZZO1
2
00:01:09,923 --> 00:01:19,923
ÃARA NIMANUI
3
00:01:37,367 --> 00:01:39,961
Sã mã ia dracu' dacã ºtie
unde suntem.
4
00:01:40,487 --> 00:01:41,886
Cã bine zici.
5
00:01:42,647 --> 00:01:45,286
Mãcar nu ne-a dus la inamic.
6
00:01:50,967 --> 00:01:54,562
Bãieþi, aºteptãm pânã se ridicã
ceaþa.
7
00:01:55,767 --> 00:01:57,837
E prea riscant sã continuãm.
8
00:02:00,247 --> 00:02:02,363
Cu tine, chiar ºi bãutul cafelei
e riscant.
9
00:02:02,567 --> 00:02:05,639
Halal cãlãuzã!
10
00:02:05,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:08,330 --> 00:00:10,834
<i>O scoteau din râu când am ajuns acolo.</i>
2
00:00:13,347 --> 00:00:15,989
<i>Era mai multã apã în ea
decât sânge, în momentul ãla.</i>
3
00:00:20,050 --> 00:00:21,944
<i>- Putea sã vorbeascã?
- Nu.</i>
4
00:00:23,447 --> 00:00:24,408
<i>Nu mai respira.</i>
5
00:00:30,289 --> 00:00:31,940
Bine, este suficient.
6
00:00:33,317 --> 00:00:38,487
D-le detectiv, în ciuda unor nereguli
în ce priveºte procedurile poliþiei,
7
00:00:38,822 --> 00:00:41,318
nu vom continua
pe linia asta fãrã o anchetã.
8
00:00:42,393 --> 00:00:45,311
Au trecut ºase sãptãmâni
de la ultima crimã a Unchiului Eddie.
9
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:39,873 --> 00:00:43,276
Ar arãt exact ca o altã zi
perfectã, însorita, în San Francisco...
2
00:00:44,344 --> 00:00:46,505
dar nu e aºa.
3
00:00:50,817 --> 00:00:56,084
Din cauzã cã la Universitatea San Francisco
o tânãrã fatã îºi susþine interviul.
4
00:00:56,156 --> 00:01:00,786
Azi e prima zi
din restul vieþii ei.
5
00:01:00,860 --> 00:01:05,092
ªi în timp ce ar pãrea ca
o alta candidata student, îngrijitã...
6
00:01:09,736 --> 00:01:12,296
nu e aºa.
7
00:01:12,372 --> 00:01:15,068
Scuzaþi-mã.
8
00:01:15,141 --> 00:01:18,110
- ªtiþi unde e biroul pentru cei admiºi?
- La stânga, dupã extinctor.
9
00:01:18,17
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,210 --> 00:00:02,360
Ãn episoadele anterioare din Survivor:
2
00:00:03,370 --> 00:00:05,090
Ãn ciuda faptului cã au câºtigat probele...
3
00:00:05,100 --> 00:00:06,450
Airai câºtigã !
4
00:00:06,460 --> 00:00:08,080
...tribul Airai pierdea jucãtori.
5
00:00:09,420 --> 00:00:10,230
Primul a fost Jonathan.
6
00:00:10,310 --> 00:00:11,760
Nu mai rezist nici un minut.
7
00:00:11,830 --> 00:00:12,660
Apoi Kathy.
8
00:00:13,200 --> 00:00:16,060
Pe Insula Exilaþilor, Ozzy a gãsit
statueta imunitãþii.
9
00:00:16,070 --> 00:00:17,020
Am gãsit statueta !
10
00:00:17,120 --> 00:00:19,740
ªi a înlocuit-o cu una falsã...
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:55,600 --> 00:01:58,904
Chambak afurisitule!Te-am avertizat
sã nu mai dormi în faþa scãrilor.
2
00:01:58,990 --> 00:02:00,958
Mã rãnesc în fiecare dimineaþã
când merg la baie.
3
00:02:24,484 --> 00:02:26,787
Este 9.00 a.m. Iar am întârziat.
4
00:02:26,813 --> 00:02:28,815
Veþi întârzia la ºcoalã, iar eu la serviciu.
5
00:02:28,833 --> 00:02:33,338
Nu te mai gândi, tatã.
Poliþiºtii ajung întotdeauna la timp.
6
00:02:33,771 --> 00:02:36,740
- Adevãrat? De unde ºtii?
- Aºa aratã în filme.
7
00:02:37,408 --> 00:02:40,310
Draga mea, acesta nu este un film
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{100}{390}DVDQS (DVDQuality Subtitle)|www.titrari.com
{411}{533}® - S.F.- ® movie colection
{1692}{1714}Ne mai vedem noi!
{1716}{1748}Ai vomitat astã|searã în maºina mea
{1749}{1791}ºi mi-a luat aproape|patru ore s-o curãþ.
{1793}{1846}Plata ta 15 dolari nu acoperã|cheltuielile suportate pentru asta...
{4653}{4740}O N O UÃ|P O V E S T E|P O L I Ã I S T Ã
{4740}{4761}Liniºte!
{4771}{4821}Ajutor...
{4847}{4879}Nu te apropia! Sau o voi ucide!
{4975}{5001}Taci! Nu te apropia!
{5003}{5046}Domnule Huang, liniºtiþi-vã!
{5058}{5097}Vreau sã-l vãd pe|ºeful vostru Eric Chow.
{5118}{5176}Dacã nu apare, voi|uci
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{250}Traducere ºi adaptare|Eugen Roºu
{554}{645}Ajuns la sfârºitul vieþii mele de pãcãtos,
{650}{702}în vreme ce cãrunt|îmbãtrânesc asemenea vremii,
{706}{780}mã pregãtesc|sã aºtern pe aceastã piele
{781}{844}mãrturia faptelor|uimitoare ºi înspãimântãtoare
{846}{902}la care mi-a fost dat|sã iau parte în tinereþe
{903}{1033}pe la sfârºitul anului|întru Domnul 1327.
{1047}{1122}Fie ca Domnul Dumnezeu|sã mã învredniceascã
{1125}{1214}sã fiu martorul prin care sã poatã|sã transparã întâmplãrile
{1218}{1320}petrecute la o abaþie|uitatã de lume în nordul Italiei.
{1323}{1429}O abaþie care, chi
Napisy dla Awake Subtitrari Romana Romanian Www Mysubtitles
keywords: 1017, monsieur, ibrahim, et, les, fleurs, du, coran, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10171-Monsieur Ibrahim Et Les Fleurs Du Coran ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,880 --> 00:00:23,600
TRADUCEREA ªI ADAPTAREA
GOGUPOMPIERU
2
00:00:33,880 --> 00:00:36,600
- Trandafiri?
- Cât?
3
00:00:36,840 --> 00:00:38,800
25 de franci.
4
00:00:40,640 --> 00:00:42,600
Bine.
5
00:02:00,000 --> 00:02:03,640
DOMNUL IBRAHIM
ªI FLORILE CORANULUI
6
00:02:07,240 --> 00:02:09,640
E cald. Vrei sã dãm o raitã?
7
00:02:10,840 --> 00:02:12,800
E criminal de cald. Mergem?
8
00:02:16,080 --> 00:02:18,240
Bunã! Ce cãldurã!
9
00:02:20,000 --> 00:02:21,960
Cât?
10
00:02:37,680 --> 00:02:41,040
Bunã.
Cât face una scurtã?
11
00:02:41,760 -
Napisy dla Awake Subtitrari Romana Romanian Www Mysubtitles
keywords: 1067, otro, lado, de, la, cama, el, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10671-Otro Lado De La Cama El ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{866}{913}Trebuie sã te trezeºti devreme,
{997}{1035}am lovit alarma ceasului.
{1139}{1176}Ai umplut tubul cu apa,
{1272}{1314}Ãl fac sã dea pe dinafarã.
{1407}{1432}Ai þigãrile,
{1542}{1567}eu am bricheta.
{1659}{1750}CEALALTA PARTE A PATULUI
{1812}{1846}þi-am rãnit inima.
{1933}{1970}Oh, ce luna de miere...
{2037}{2079}Hoteluri ºi multe scufundari
{2123}{2148}la apus.
{2206}{2249}Aºteaptã pana auzi minunatele
{2312}{2362}cântece care ei ni le vor cânta
{2391}{2416}la apus.
{2760}{2789}Ei au momeala vie,
{2896}{2930}Am piscine de pescuit.
{3031}{3070}Mã întrerupi când vorbesc,
{3170}{3209}doar desp
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,391 --> 00:00:01,680
<i>Din episoadele precedente</i>
2
00:00:02,704 --> 00:00:03,720
Regele a uitat de vizierã.
3
00:00:07,184 --> 00:00:08,843
Am fost aproape de moarte.
Nu înþelegi?
4
00:00:09,509 --> 00:00:12,798
Nu am un moºtenitor. Doar o fiicã
ºi un fiu bastard.
5
00:00:12,799 --> 00:00:14,824
Toatã munca tatãlui meu, risipitã!
6
00:00:14,825 --> 00:00:16,579
ªi doar din vina mea.
7
00:00:17,189 --> 00:00:19,499
Va avea loc o întâlnire între regele
Henry ºi regele Francisc.
8
00:00:19,500 --> 00:00:23,297
Acum nu e doar Charles al V-lea, regele
Spaniei, ci ºi Sfântul Ãmpãrat Roman!
9
00:00:23,298 --> 00:00:26,10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:33,960 --> 00:02:39,990
Prima datã când am vãzut aceastã þarã
avea bizoni ºi iarbã pânã la oblânc.
2
00:02:40,120 --> 00:02:43,954
Ãn al doilea an am avut
8.000 de vite pe jumãtate texane
3
00:02:44,080 --> 00:02:49,029
ºi peste 3.500 volume de literaturã
englezã în biblioteca mea.
4
00:02:50,640 --> 00:02:55,919
Am redus efectivele nemarcate
ºi le-am împãrþit între ferme.
5
00:02:56,040 --> 00:02:59,749
Nu existau certuri
pentru viþeii nemarcaþi, ca acum.
6
00:02:59,880 --> 00:03:02,189
Ãn prezent, ai rezultate bune.
7
00:03:02,320 --> 00:03:06,677
2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{200}Traducerea: Subs.ro Team|www.subs.ro
{2067}{2159}Bunã, Andy. Bine ai venit.|Te rog, intrã.
{2160}{2260}- Ai o casã frumoasã ºi mare.|- Mulþumesc.
{2315}{2394}Sper cã ai cãlãtorit bine...
{2395}{2495}Dacã vrei poþi urca.|Ce ai mai fãcut ?
{2525}{2586}- Bine.|- Bunã, Andy.
{2587}{2687}- Ce mai faci ?|- Bine.
{2775}{2874}- Cum e totul ?|- Totul e... bine.
{2875}{2934}Ce casa aveþi ! Ãmi place !
{2935}{3035}- Tata !|- Sãrbãtoritule !
{3110}{3206}- Ce casa pe cinste ai aici.|- Da, vrei sã o vezi ?
{3207}{3307}Da.
{3315}{3415}Ãþi voi aduce ceva de bãut.
{3492}{3564}- E bãiat de treaba Howard.|- Da, chiar îmi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Hellsing
1
00:00:14,147 --> 00:00:14,909
Unde esti?
2
00:00:15,615 --> 00:00:16,809
Unde te-ai ascuns?
3
00:00:18,251 --> 00:00:20,242
Adorabila, adorabila nepoata.
4
00:00:20,920 --> 00:00:22,478
Frumoasa mea nepotica.
5
00:00:24,090 --> 00:00:26,581
Fraulein : Denumire germana pentru o tanara, necasatorita,
de obicei folosit ca titlu inaintea numelui.
Micuta mea Fraulein.
6
00:00:27,527 --> 00:00:31,531
Mostenitoare a Ordinului Regal al Cavalerilor
Protestanti, Organizatia Hellsing,
7
00:00:31,531 --> 00:00:37,163
tanara fecioara Integral Fairbrook Wingates Hellsing.
8
00:00:38,271 --> 00:00:41,399
Integra, nu sti
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:25,390 --> 00:02:27,638
Bine.
A sosit timpul.
2
00:02:44,460 --> 00:02:46,357
Prinde-l!
3
00:02:49,441 --> 00:02:52,340
Asteaptã, Sam.
4
00:03:27,859 --> 00:03:29,965
Aratã-i asta serifului.
5
00:03:37,090 --> 00:03:38,884
Sã mergem.
Hai!
6
00:03:45,510 --> 00:03:47,150
Hai!
7
00:03:54,701 --> 00:03:56,489
Nu putem merge la dreapta.
8
00:03:56,850 --> 00:03:58,465
Jos!
9
00:04:06,938 --> 00:04:08,818
Ãmi este teamã.
10
00:04:23,689 --> 00:04:25,028
Ai grijã!
11
00:04:38,729 --> 00:04:39,807
Tatã!
12
00:04:50,003 --> 00:04:51,246
Esti bine?
13
00:06:46,018 --> 00:06:47,733
Ce mai faci Dallas?
14
00:06:48,125 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:52,094 --> 00:00:53,774
OASPETE NEINVITAT.
2
00:00:58,123 --> 00:01:22,501
TRADUCEREA SI ADAPTAREA:
DANIEL IOAN.
3
00:01:26,304 --> 00:02:01,732
Email:danielasalt2007@gmail.com
4
00:02:03,621 --> 00:02:06,107
ZIUA 1.
5
00:02:51,612 --> 00:02:53,678
INTRARE.
6
00:03:08,808 --> 00:03:09,528
BIROU.
7
00:03:47,547 --> 00:03:49,971
Dar ce faci aici?
Nimic, cautam ceva.
8
00:03:50,945 --> 00:03:53,383
De ce n-ai venit mai inainte?
Am crezut ca nu esti.
9
00:03:53,927 --> 00:03:58,351
N-ai vazut lumina?
Da dar credeam ca ai lasa-o aprinsa.
10
00:03:58,986 --> 00:04:00,349
Cum ai intrat?
11
00:04:01,699 --> 00:04:03,540
Dami-le.
Nu.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:26,600 --> 00:00:34,640
Traducerea si adaptarea
Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2oo2
2
00:01:03,760 --> 00:01:09,240
...FÃRÃ EA, CE ALTCEVA AR FI FOST... ?
3
00:01:24,360 --> 00:01:26,200
SFÃRSIT
4
00:01:35,120 --> 00:01:37,040
FÃRÃ TITLU
de PAUL SHELDON
5
00:02:17,360 --> 00:02:18,720
Ãncã nu mi-am iesit din mânã.
6
00:04:45,360 --> 00:04:48,880
- Ce-i asta ?
- O prietenã veche.
7
00:04:50,880 --> 00:04:54,520
Cotrobãiam printr-un dulap
si am gãsit-o uitatã pe acolo.
8
00:04:54,800 --> 00:04:58,120
E drãgutã, Paul.
Are prestantã.
9
00:04:58,320 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:02,010 --> 00:00:03,430
Torchwood.
2
00:00:04,180 --> 00:00:06,970
Ãn afara guvernului,
în spatele politiei.
3
00:00:06,980 --> 00:00:10,490
Lupta pentru viitor
de partea rasei umane.
4
00:00:11,100 --> 00:00:13,980
Ãn secolul 21 totul se schimba,
5
00:00:14,310 --> 00:00:16,640
iar Torchwood este pregãtit.
6
00:00:27,050 --> 00:00:28,200
Nimic pânã acum.
7
00:00:28,210 --> 00:00:29,290
Aþi gãsit ceva acolo?
8
00:00:29,300 --> 00:00:30,990
Pãi, stai o clipã.
9
00:00:33,110 --> 00:00:35,510
Da, urmeazã-mã, Gerald.
10
00:00:37,340 --> 00:00:38,820
Deci?
11
00:00:38,830 --> 00:00:40,890
Suntem foarte aproape.
12
00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{350}{432}{Y:b}** EARTHQUAKE **|made by sabian |sabian@go. ro
{4101}{4146}Ãn englezã, Leon, te rog.
{4176}{4256}{Y:i}Ãmi pare rãu, dr.|Stevens. Mai uit câteodatã.
{4276}{4376}{Y:i}Nu e nimeni pe aici. Doar un câine|care are nevoie de dragoste ºi îngrijire.
{4376}{4408}Terminã-þi treaba.
{4501}{4528}{Y:i}Nebunul la 9-4
{4651}{4705}Ruºii sînt buni la jocul ãsta.
{4751}{4789}Regina ia calul. ªah!
{5051}{5074}Vino încoace!
{5101}{5126}Haide, bãiete!
{5301}{5321}Vino aici!
{5451}{5513}Ar fi trebuit sã fi câine de pazã.
{6376}{6396}Leon? Leon?
{6576}{6614}Leon, mã recepþionezi?
{6676}{6707}Te rog, vorbe
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{660}{693}Tu eºti aceea.
{715}{762}Cu ochii închiºi, afarã în ploaie.
{788}{850}Nu credeai cã ai sã faci aºa ceva.
{873}{912}Nu credeai cã ai sã ajungi aºa,
{946}{986}nu ºtiu cum sã descriu asta,
{991}{1019}ca ºi acei oameni
{1024}{1076}care se uitã la lunã
{1081}{1159}sau care petrec ore în ºir uitându-se|la valuri sau la apusul soarelui sau...
{1191}{1255}Cred cã ºtii la ce fel de oameni mã refer.
{1282}{1310}Sau poate cã nu ºtii.
{1346}{1412}Oricum, îþi place sã fii aºa,
{1442}{1479}luptând cu întunericul,
{1506}{1551}ºi simþind cum apa îþi intrã sub cãmaºã
{1556}{1589}ºi cum îþi ajunge la
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,334 --> 00:00:04,233
<i>De obicei eu si Randy
dormeam ca niste prunci.</i>
2
00:00:04,300 --> 00:00:06,233
<i>Si nu numai din cauza temperaturii.</i>
3
00:00:06,300 --> 00:00:07,567
Scurgere de gaze!
Trezirea!
4
00:00:07,634 --> 00:00:09,133
O sa muriti.
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,467
Inca 5 minute.
6
00:00:10,534 --> 00:00:11,901
In 5 minute muriti.
7
00:00:11,968 --> 00:00:13,434
4 minute?
8
00:00:18,567 --> 00:00:19,734
Ce frig e aici!
9
00:00:21,567 --> 00:00:23,334
Ia haina pe tine
inainte sa iti curga nasu'
10
00:00:23,400 --> 00:00:24,834
si sa te ster
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{6120}{6158}Mulþumesc.
{6787}{6861}Bunã. Abia am ajuns.
{6880}{7000}Tocmai am coborât din avion.|Nici mãcar n-am ajuns la terminal.
{7004}{7043}Ce s-a întâmplat?
{7140}{7267}Nenorociþilor! Pe unde dracu umblaþi?!|Vom pierde ºi al doilea avion.
{7271}{7379}Dacã îmi pierd slujba din cauza voastrã...
{7383}{7438}Hei, vã costã 30 $.
{7505}{7586}Pãstraþi restul.|Ce faci acolo?
{7590}{7643}Haideþi odatã!
{7978}{8033}Bine, îl voi suna.
{8037}{8111}Promit cã îl sun, imediat ce|îmi recuperez bagajele.
{8137}{8244}Abia aºtept.|Mulþumesc.
{8369}{8408}La naiba.
{8934}{9024}Aici Corky. Maºina 36.|ªeful mi-a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{406}{452}Cum sã încep?
{599}{643}Nu eºti tu de vinã.
{682}{738}De fapt... tu eºti.
{798}{862}Uite...
{866}{934}Nu mai sunt atras de tine...
{984}{1030}Am nevoie de spaþiu.
{1084}{1130}Doar cã...
{1170}{1248}Doar mã dezguºti...
{1314}{1428}La început a fost diferit.|Erai diferitã la început.
{1432}{1539}Apoi am început|sã te cunosc mai bine...
{1543}{1611}ªi am realizat...
{1693}{1741}Cã eºti o grasã idioatã!
{1814}{1893}-Te-am pãcãlit!|-Ãn regulã...
{1897}{1967}-Lasã-mã sã încerc!|-Fii concisã...
{1971}{2051}-Ãn regulã!|-Cu faþa serioasã...
{2098}{2186}-Vreau sã divorþez.|-De ce?
{2190}{2258}Este
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1500}{1750}Traducerea si adaptarea:|Romi "romelica@xnet.ro"
{6907}{6948}Ajutor! Nu!
{6973}{6996}Las-o sa plece.
{7052}{7092}Aveti ceea ce cautati.
{7693}{7725}Spune-i stapanului tau ca am sosit.
{7895}{7932}Stie deja.
{8581}{8604}Stau aici, in fata...
{8606}{8654}studiourilor "Alexander Satellite Network",
{8656}{8700}unde aceasta multime nemaipomenita...
{8702}{8760}asteapta sansa de a arunca o privire inauntru.
{8782}{8857}Am avut un impact extraordinar|cu privire la urmatorul meu invitat.
{8859}{8949}Multimi s-au adunat in fata|studiourilor toata noaptea...
{8951}{9063}pentru a vedea interviul|special al acestui renumit orator.
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{610}{662}Pregãtiþi-vã pentru ieºirea|la suprafaþã.
{728}{825}- Adâncimea, 18 metri.|- 18 metri.
{828}{929}- Sonar, avem ceva la suprafaþã?|- Nimic, dle.
{1344}{1448}- Suntem gata de ieºire, dle.|- Foarte bine.
{1553}{1684}- Trapa închisã. Gata de ieºire.|- Adâncimea, 18 metri.
{1687}{1736}Ridicaþi periscopul.
{2128}{2222}- Direcþia spre Point Lonsdale?|- 0-1-3.
{2294}{2392}- Direcþia spre Cape Schanck?|- 1-2-5.
{2395}{2456}- Nivelul apei, Bob?|- Fluxul e în toi.
{2459}{2536}- Suntem gata de ieºire.|- leºiþi la suprafaþã.
{2590}{2649}Ieºire la suprafaþã.
{2683}{2778}- Eliberaþi balastul principa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3722}{3770}Sus!
{4022}{4070}Repede!
{4222}{4270}Nu te împinge!
{4397}{4445}Repede!
{4647}{4695}Sus în copac, repede!
{4772}{4870}Trage-l jos repede!
{4922}{4970}Prinde steagul.
{4997}{5045}Stai.
{5272}{5320}Nu-l lãsa sã coboare.
{5647}{5695}Repede!
{6097}{6145}Cu grijã!
{6772}{6820}Calmaþi-vã!|Câºtigãtorul din acest an...
{6847}{6945}este Ai Bak Tim.
{7222}{7271}Sawadee toatã lumea...
{7272}{7321}din Ban Nong Pradoo.
{7322}{7371}Ne adunãm pentru merite deosebite|la acest festival,
{7372}{7471}sã le dãm robe cãlugãrilor,|ºi lui Ong Bak,
{7472}{7571}care e icoanã protectoare asupra|bunãstãrii satului nostru.
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,703 --> 00:00:06,797
911. Care e urgenta?
Am un politist la pamint!
2
00:00:06,906 --> 00:00:10,069
Poti repeta?
Sint detectiv Vic Mackey!
3
00:00:10,143 --> 00:00:12,907
Ofiter la pamint!
Ai un ofiter cazut?
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,777
La naiba cu radiourile politiei
cel din duba nu merge.
5
00:00:15,849 --> 00:00:19,444
Care e starea politistului?
- Starea lui? Moare!
6
00:00:19,519 --> 00:00:21,783
Sintem in...
- Am adresa!
7
00:00:21,855 --> 00:00:24,824
Unde sintem?
- Ambulanta e pe drum.
8
00:00:24,858 --> 00:00:26,257
- Vin acum!
9
00:00:26,326 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{59}{99}Trãiesc cu handicapul de patru ani.
{100}{143}Te vom urca într-un avion spre Sydney|pe cheltuiala noastrã.
{144}{185}Nu, nu vreau sã mã întorc la Sydney.
{186}{221}Nu ºtii cu cine ai de-a face!
{224}{280}Niciodatã sã nu-mi spui ce nu pot face -|niciodatã!
{283}{343}Acesta este destinul. Destinul meu.
{345}{414}Ãsta e - asta trebuie sã fac, la naiba!
{416}{495}Cum deschizi un chepeng|care nu are mâner, nu are clanþã,
{510}{556}ºi nicio altã modalitate de a fi deschis?
{762}{784}Ce e ãla?
{825}{843}Un joc.
{872}{933}De fapt, este jocul meu preferat.|Ãl jucam des cu fratele meu.
{935}{967}Se numeÂ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:27,127 --> 00:00:28,414
Ce-i aia?
2
00:00:28,415 --> 00:00:29,515
O schiþã pe care
mi-a desenat-o Faraday.
3
00:00:30,331 --> 00:00:31,842
Nu ºtii unde e ambarcaþiunea?
4
00:00:33,234 --> 00:00:34,334
ªtiu unde e.
5
00:00:47,459 --> 00:00:49,826
De ce zbori direct
spre frontul de furtunã?
6
00:00:49,827 --> 00:00:52,370
De ce nu mã laºi sã-mi fac treaba?
7
00:01:01,045 --> 00:01:02,165
Ea e Penelope?
8
00:01:04,317 --> 00:01:06,740
I-a spus lui Charlie cã
nu ºtia de vasul ãsta, corect?
9
00:01:07,564 --> 00:01:08,664
Da.
10
00:01:08,698 --> 00:01:10,291
La ce te aºtepþi sã gãseºti acolo?
11
00:01:10,731 --> 00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:06,780 --> 00:00:09,540
<i>"Nicio persoanã care încearcã în felul
sãu sã atingã un ideal</i>
2
00:00:09,550 --> 00:00:13,570
<i>nu poate afirma
cã nu are duºmani".</i>
3
00:00:13,730 --> 00:00:14,950
<i>Daisy Bates.</i>
4
00:00:14,960 --> 0