Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla Angels And Cowboys
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,340 --> 00:00:58,457
Vous êtes-vous déjà senti
dépassé par la vie?
2
00:01:00,420 --> 00:01:02,411
Comme s'il manquait
quelque chose?
3
00:01:19,700 --> 00:01:21,975
Si vous saviez
ce qui vous manquait,
4
00:01:22,180 --> 00:01:24,250
sauriez-vous où chercher?
5
00:01:31,020 --> 00:01:33,488
Sauriez-vous
par où commencer?
6
00:01:49,740 --> 00:01:50,695
Suivant.
7
00:02:01,620 --> 00:02:03,451
C. B. S. Ã Doon.
8
00:02:04,260 --> 00:02:05,409
Pardon?
9
00:02:05,620 --> 00:02:08,259
- Tu étais à l'école à Doon?
- En effet.
10
00:02:08,460 --> 00:02:11,3
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: cowboys, angels, 2003, 1, cd, russian, ru,
original filename: Cowboys & Angels - 2003 - 1CD - Russian - ru - 197342dfc12f89f6fb3107674d19bd63.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,340 --> 00:00:55,385
?????? ? ??????
2
00:00:55,420 --> 00:01:00,411
?? ?????-?????? ???????????,
??? ????? ???????? ?????
3
00:01:00,412 --> 00:01:03,412
??? ????? ???-?? ? ????? ??????????
4
00:01:19,700 --> 00:01:21,975
?? ???? ?? ??????,
???? ??? ?? ???????,
5
00:01:22,180 --> 00:01:24,250
?? ???????, ??? ??? ??????.
6
00:01:31,020 --> 00:01:33,488
??????? ?????, ? ???? ??????.
7
00:01:49,740 --> 00:01:50,695
?????????.
8
00:02:01,620 --> 00:02:03,451
????? ? ?????? ?????
9
00:02:04,260 --> 00:02:05,409
???????
10
00:02:05,620 --> 00:02:08,259
- ?? ????? ? ????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{128}Slušate radoi Limerick,|uživo na 95.00 FM
{130}{207}Limerick, uživo, dobavlja informacije o prometu|i vremenu svakih 15 minuta.
{208}{334}Iz prometa: Dockroad u Outbenu stvara se kolona,|zastoj u ulici Heanus.
{341}{418}u gradskom središtu, u William street,|Henry steet, u South Parku i Connel street...
{421}{494}gdje su uski mostovi,|oèekujte duge kolone.
{495}{588}Gust je promet i u sjevernom dijelu|na uglu ulice Colddown i Heanus.
{590}{653}Maslo se èeka na|Southsfieldskom mostu.
{654}{735}Na južnoj strani grada oèekujte gužve...
{1054}{1204}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1212}{1298} KAUBOJI I ANÃEL
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,450 --> 00:00:05,770
<i>Posloucháte naživo</i>
<i>rádio Limerick, 95.0 FM</i>
2
00:00:05,820 --> 00:00:08,920
<i>Poèasà a dopravnà informace</i>
<i>naživo každých 15 minut.</i>
3
00:00:08,960 --> 00:00:13,990
<i>Z dopravy: pohybujÃcà se kolony z Dockroad</i>
<i> na Outben, stojÃcà fronty na ulici Heanus.</i>
4
00:00:14,270 --> 00:00:17,370
<i>V centru mìsta, na William street,</i>
<i>Henry street, v South Park a Connel street,</i>
5
00:00:17,480 --> 00:00:20,400
<i>které jsou nejvÃc postiženy,</i>
<i>oèekávejte dlouhé kolony.</i>
6
00:00:20,430 --> 00:00:24,140
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{128}Slušate radoi Limerick,|uživo na 95.00 FM
{130}{207}Limerick, uživo, dobavlja informacije o prometu|i vremenu svakih 15 minuta.
{208}{334}Iz prometa: Dockroad u Outbenu stvara se kolona,|zastoj u ulici Heanus.
{341}{418}u gradskom središtu, u William street,|Henry steet, u South Parku i Connel street...
{421}{494}gdje su uski mostovi,|oèekujte duge kolone.
{495}{588}Gust je promet i u sjevernom dijelu|na uglu ulice Colddown i Heanus.
{590}{653}Maslo se èeka na|Southsfieldskom mostu.
{654}{735}Na južnoj strani grada oèekujte gužve...
{1054}{1204}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1212}{1298} KAUBOJI I ANÃEL
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: cowboys, angels, 2003, 1, cd, polish, pl, and, limited, done,
original filename: Cowboys & Angels - 2003 - 1CD - Polish - pl - 47e029daa723bcf0c47dca4858a95ff5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,450 --> 00:00:05,770
<i>S?uchacie radia Limerick</i>
<i>95.0 FM</i>
2
00:00:05,820 --> 00:00:08,920
<i>Prognoza pogody i informacje drogowe</i>
<i>na ?ywo co 15 minut.</i>
3
00:00:08,960 --> 00:00:13,990
<i>Sytuacja drogowa: kolumny samochod?w na drodze z Dockroad</i>
<i> do Outben, korki na ulicy Heanus.</i>
4
00:00:14,270 --> 00:00:17,370
<i>W centrum miasta, na William street,</i>
<i>Henry street, w South Park i Connel street,</i>
5
00:00:17,480 --> 00:00:20,400
<i>kt?re s? najbardziej obci??one,</i>
<i>spodziewajcie si? du?ych kork?w.</i>
6
00:00:20,430 --> 00:00:24,140
<i>Du?y
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,340 --> 00:00:58,457
Vous êtes-vous déjà senti
dépassé par la vie?
2
00:01:00,420 --> 00:01:02,411
Comme s'il manquait
quelque chose?
3
00:01:19,700 --> 00:01:21,975
Si vous saviez
ce qui vous manquait,
4
00:01:22,180 --> 00:01:24,250
sauriez-vous où chercher?
5
00:01:31,020 --> 00:01:33,488
Sauriez-vous
par où commencer?
6
00:01:49,740 --> 00:01:50,695
Suivant.
7
00:02:01,620 --> 00:02:03,451
C. B. S. Ã Doon.
8
00:02:04,260 --> 00:02:05,409
Pardon?
9
00:02:05,620 --> 00:02:08,259
- Tu étais à l'école à Doon?
- En effet.
10
00:02:08,460 --> 00:02:11,3
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: cowboys, and, angels, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 27099-Cowboys And Angels ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,498
este es el sonido, el sonido
de Limerick's en directo 95 FM...
2
00:00:05,499 --> 00:00:07,858
Limerick's en directo 95 FM,
tráfico y tiempo...
3
00:00:07,859 --> 00:00:09,138
en 15 minutos.
4
00:00:09,139 --> 00:00:11,739
Trafico en Dock Road exterior,
denso pero en movimiento.
5
00:00:11,740 --> 00:00:14,018
Algunos retrasos también en...
6
00:00:14,019 --> 00:00:15,778
en el centro de la ciudad,
Upper William Street,
7
00:00:15,779 --> 00:00:17,618
Henry Street hay algunas
zonas de McConnell Street,
8
00:00:17,619 --> 00:00:18,578
ahà es donde está lo peor.
9
00:00:18,579 --> 00:00:20,417
se esperan grandes
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: cowboys, angels, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Cowboys & Angels - 2003 - 1CD - Czech - cz - 3840820fc507aafc70216de685d8f444.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,450 --> 00:00:05,770
<i>Poslouch?te r?dio Limerick,
na?ivo 95.OFM</i>
2
00:00:05,820 --> 00:00:08,920
<i>Limerick, na?ivo, po?as? a
dopravn? informace ka?d?ch 15 minut.</i>
3
00:00:08,960 --> 00:00:13,990
<i>Z dopravy: z Dockroad na Outben pohybuj?c?
se kolony, stoj?c? fronty na ulici Heanus.</i>
4
00:00:14,270 --> 00:00:17,370
<i>V centru m?sta, na William street,
Henry steet, v South Park a Connel street...</i>
5
00:00:17,480 --> 00:00:20,400
<i>...kter? jsou nejv?c posti?eny,
o?ek?vejte dlouh? kolony.</i>
6
00:00:20,430 --> 00:00:24,140
<i>Hust? doprava je tak? v severn? ??sti
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{142}<i>Poslouch?te r?dio Limerick,|na?ivo 95.OFM</i>
{145}{222}<i>Limerick, na?ivo, po?as? a|dopravn? informace ka?d?ch 15 minut.</i>
{222}{347}<i>Z dopravy: z Dockroad na Outben pohybuj?c?|se kolony, stoj?c? fronty na ulici Heanus.</i>
{355}{432}<i>V centru m?sta, na William street,|Henry steet, v South Park a Connel street...</i>
{435}{510}<i>...kter? jsou nejv?c posti?eny,|o?ek?vejte dlouh? kolony.</i>
{510}{602}<i>Hust? doprava je tak? v severn? ??sti|blokuj?c?c? ulice Colddown a Heanus.</i>
{605}{667}<i>Po??tejte s malou z?cpou na|Southsfieldsk?m most?.</i>
{670}{750}<i>Na ji?n? stran? m?sta o?ek?vajte fronty|na ulic?ch...</i>
{1227
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: cowboys, angels, 2003, 1, cd, czech, cz, and, limited, done,
original filename: Cowboys & Angels - 2003 - 1CD - Czech - cz - c80f599dab3459a631f7626cd4e6b993.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,450 --> 00:00:05,770
<i>Poslouch?te na?ivo</i>
<i>r?dio Limerick, 95.0 FM</i>
2
00:00:05,820 --> 00:00:08,920
<i>Po?as? a dopravn? informace</i>
<i>na?ivo ka?d?ch 15 minut.</i>
3
00:00:08,960 --> 00:00:13,990
<i>Z dopravy: pohybuj?c? se kolony z Dockroad</i>
<i> na Outben, stoj?c? fronty na ulici Heanus.</i>
4
00:00:14,270 --> 00:00:17,370
<i>V centru m?sta, na William street,</i>
<i>Henry street, v South Park a Connel street,</i>
5
00:00:17,480 --> 00:00:20,400
<i>kter? jsou nejv?c posti?eny,</i>
<i>o?ek?vejte dlouh? kolony.</i>
6
00:00:20,430 --> 00:00:24,140
<i>Hust? doprava je
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,295 --> 00:00:03,092
CAPÃTULO SEIS
2
00:00:03,164 --> 00:00:06,361
EL CIELO, ESTOY EN EL CIELO
3
00:00:15,777 --> 00:00:17,335
Perdiste casi cuatro kilos.
4
00:00:17,412 --> 00:00:19,744
La gente matarÃa por tener
la figura que tenÃas.
5
00:00:19,814 --> 00:00:21,441
Te recuperabas, pero lo arruinaste.
6
00:00:21,516 --> 00:00:24,041
No se trata del peso, sino de los pulmones.
7
00:00:24,118 --> 00:00:25,813
- PulmonÃa.
- TodavÃa no lo sabemos.
8
00:00:25,887 --> 00:00:28,048
Al diablo con el no sabemos. ¡Yo sé!
9
00:00:28,589 --> 00:00:30,489
Quizás no sepan, p
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: vie, revee, des, anges, la, dreamlife, of, angels, the, napisy, ns,
original filename: Vie_revee_des_anges_La_Dreamlife_of_Angels_The_(NAPiSY-72406).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1575}{1681} Dzie? dobry.| Szukam Alaina Bagnona.
{1700}{1771} Wyjecha?.| Ju? tu nie mieszka.
{1775}{1846} Widzia?am jego ci??ar?wk? pod domem.
{1850}{1914} Zepsuta.
{1950}{1971} Wyjecha? do Belgii.
{1975}{2021} Do Belgii? Wie pani dok?adnie gdzie?
{2025}{2071} Nie, nie wiem.
{2075}{2155} Pracuje na budowie.
{2175}{2246} Nie zostawi? ?adnego adresu | albo kluczy do mieszkania?
{2250}{2296} Nie, wyjecha? miesi?c temu.
{2300}{2371} Kim pani jest?
{2375}{2421} Przyjaci??k?.
{2425}{2507} Nic wi?cej nie wiem.
{2525}{2596} W porz?dku, trudno.
{2600}{2670} Do widzenia.
{3600}{3671} Jaki to j?zyk?
{3675}{3721} Jugos?owia?ski.
{3725}{3796} Po
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: 1354, we, re, no, angels, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13544-We Re No Angels ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:24,967 --> 00:01:28,880
Craciun fericit
INSULA DIAVOLULUI 1895
2
00:02:58,407 --> 00:03:00,363
- Celeste!
- Da?
3
00:03:00,527 --> 00:03:03,564
Cineva de pe vaporul cu abur
din port vrea sa vina la tarm.
4
00:03:03,647 --> 00:03:06,002
Am ordin de la seful închisorii...
5
00:03:06,087 --> 00:03:09,841
sa astept aici în cazul în care
paznicii vor sa verifice tarmul.
6
00:03:09,927 --> 00:03:11,963
Au evadat trei puscariasi azi noapte.
7
00:03:12,047 --> 00:03:15,084
Fa ce-ti spun. Esti eliberat conditionat.
8
00:03:15,447 --> 00:03:19,235
Tu tot puscarias esti,
chiar d
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,752 --> 00:02:37,917
I believe there is a place
where the restless souls wander.
2
00:02:37,991 --> 00:02:41,859
Burdened by the weight
of their own sadness,
3
00:02:41,928 --> 00:02:44,624
they wait for a chance
to set the wrong things right.
4
00:02:46,699 --> 00:02:50,294
Only then can they be reunited
with the ones they love.
5
00:02:50,370 --> 00:02:55,000
Sometimes a crow
shows them the way.
6
00:02:56,409 --> 00:03:00,311
- Because sometimes...
7
00:03:00,380 --> 00:03:03,213
- Iove is stronger than death.
8
00:03:21,968 --> 00:03:25,404
- It's not your fault.
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,250 --> 00:03:23,468
Ãòî?
2
00:03:24,502 --> 00:03:26,764
Ãòî òû?
3
00:05:45,803 --> 00:06:00,001
Ãéöî à Ããåëà .
4
00:06:01,005 --> 00:06:05,973
Ãåæèññ¸ð - Ãà ìîðó Ãñèè
5
00:06:08,007 --> 00:06:12,975
Ãîçäà òåëü ïåðñîÃà æåé - Ãîñèòà êà Ãìà Ãî
6
00:06:24,009 --> 00:06:27,977
ÃöåÃà ðèñò - Ãà ìîðó Ãñèè
7
00:23:54,650 --> 00:23:58,979
Ãþáèìûå âåùè õðà Ãè âÃóòðè ñåáÿ,...
8
00:23:59,013 --> 00:24:01,780
...â ïðîòèâÃîì ñëó÷à å òû èõ ïîòåðÿåøü.
9
00:24
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,099 --> 00:01:42,102
Elmehet a babysitter, megjött az apuci.
2
00:03:04,475 --> 00:03:06,687
Ez Fan Hotel já?
3
00:03:50,479 --> 00:03:52,191
Nagyon jól ülök bikát nem?
4
00:04:43,283 --> 00:04:45,285
Kormánybiztosúr...
5
00:04:45,369 --> 00:04:49,331
- Alex Mundai vagyok, momentán a mentõangyala.
- Csoda, hogy megtaláltak.
6
00:04:49,413 --> 00:04:52,875
- Hány fõs a kommandó?
- Két barátnõmmel jöttem.
7
00:04:53,543 --> 00:04:58,757
- Ãtven fegyveres férfi ellen?
- Hát igen, nincs túl sok esélyük. Menjünk.
8
00:05:01,802 --> 00:05:02,511
Mi a baj?
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: ondertiteling, charlies, angels, full, throttle, 2003, svcd, ts, centropy, 2, xvid, mrcj,
original filename: 38038.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,799
--- vertaald door www.zjieb.nl ---
2
00:00:14,595 --> 00:00:16,595
MONGOLIE
3
00:01:15,189 --> 00:01:17,709
Handjes af van de babysitter.
Pappie is thuis.
4
00:02:39,577 --> 00:02:41,777
Dit is een jeugdherberg, hè?
5
00:03:25,571 --> 00:03:27,290
Ik ben goed met stieren, hè?
6
00:04:18,363 --> 00:04:20,363
Marshal Ray Carter?
7
00:04:20,443 --> 00:04:24,402
Ik ben Alex Munday, uw redder van vandaag.
- Ik dacht dat jullie me niet zouden vinden.
8
00:04:24,522 --> 00:04:27,962
Met hoeveel man zijn jullie?
- Ik heb twee vriendinnen in de bar.
9
00:
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: charlies, angels, full, throttle, 2003, diamond, sharereactor,
original filename: Charlies_Angels.Full_Throttle.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{947}{998}?????? ?????????
{2397}{2485}?????? ??? ??????.|? ??????? ???? ?????.
{3375}{3467}?? ????? ???? ??????? ????|?????? ??? ??? ?????????;
{3652}{3697}??? ????? ???????.
{4424}{4465}????? ????? ???????, ????;
{5514}{5586}????? ???? ??? ????????,????;
{6765}{6802}Ray Carter|???????
{6805}{6903}?????? Ray Carter; ????? ? Alex Munday.|?? ????? ? ??????? ??? ??? ??????.
{6907}{6983}??? ??????? ??? ?? ?? ????????.|????? ?????? ?????;
{6988}{7037}??? ??? ????????? ??? ????.
{7041}{7081}????? ??????? ??????? ??????.
{7084}{7164}????. ??? ??????? ??????.|????.
{7238}{7296}- ?? ?????;|- ?? ?????? ???.
{7301}{7358}Dylan? Dylan,
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: charlies, angels, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Charlies Angels - 2000 - 1CD - Czech - cz - f847326892bb74d50bf90a154177cdfb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1226}{1286}www.titulky.com
{1306}{1402}A j? ??k?m, "Hele, d?mo,|my ty sedadla nem?me mal?...
{1410}{1474}...ale va?e prdel je moc velk?."
{2537}{2627}Omlouv?m se, pane.|Tato kabina je pouze pro prvn? t??du.
{2635}{2681}Hled?te tohle?
{2727}{2773}Mohu pro v?s n?co ud?lat?
{2781}{2869}Skotskou. Prom?chat. Jasn??
{2947}{3007}Mluv? k v?m v?? kapit?n.
{3015}{3083}M?me hl??en? o turbulenc?ch|p??mo p?ed n?mi.
{3091}{3195}Vra?te se pros?m na sv? m?sta|a p?ipoutejte se...
{3203}{3307}...a z?sta?te tam|dokud nezhasne n?pis P?IPOUTEJTE SE PROS?M.
{3511}{3571}Sly?el jsem, ?e pt?ci|tak vysoko l?tat nemohou.
{3591}{3653}Sly?el jsem, ?e to m??ou jen an
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:15:Napisy ?ci?gn?? z DVD i poprawi?|WHITE EAGLE
00:00:23:W?a?ciwie si? nie modl?...
00:00:25:ale je?li mi pomo?esz...
00:00:28:to obiecuj?...
00:00:32:40.5 stopnia C.
00:00:36:O Bo?e!
00:00:38:Zimna k?piel, dzwo? do lekarza.
00:00:40:W??? j? do wanny.
00:00:43:Dr Carter, 655...
00:00:45:Nie b?dzie go.
00:00:46:Termometr to rt??.
00:00:49:Jak to dzia?a?|Mo?e zadzwoni? na pager.
00:00:52:Susan...
00:00:55:Wsta? kochanie.
00:00:57:- Zimno mi.|- Wiem.
00:01:03:Zimno!
00:01:04:Zimno ci, bo jeste? rozpalona.
00:01:07:Susan, nie zasypiaj.
00:01:10:Susan!
00:01:14:Majaczy?a?
00:01:16:Widzia?a w sypialni|jakiego? m??czyzn?.
00:01:23:Zimno ci?
00:01:33:Ci?nienie.
00:01:34:
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: angels, and, insects, 1995, 1, cd, english, en,
original filename: Angels and Insects - 1995 - 1CD - English - en - 62401d1c2eb2707bcd41bdd102969ab7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,880 --> 00:04:15,557
Poor Mr Adamson had no idea we were
having a ball at the beginning of his visit.
2
00:04:15,680 --> 00:04:19,832
Your father thought more of his eagerness
to see Mr Adamson's specimens
3
00:04:19,960 --> 00:04:23,111
than he did of our own
projected entertainment.
4
00:04:24,040 --> 00:04:27,237
Fortunately, he's much
of a height with Edgar,
5
00:04:27,360 --> 00:04:30,238
who was able to help him with a suit.
6
00:04:31,080 --> 00:04:33,514
I should've had no dress suit in any event.
7
00:04:33,640 --> 00:04:37,519
All my earthly belongings have burned
or
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: the, wild, angels, 1966, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Wild Angels - 1966 - 1CD - Spanish - es - a4a0d1e4fb13458fdac4c34cef9659a4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,033 --> 00:00:34,591
?Brian!
2
00:00:40,640 --> 00:00:42,801
?No, no!
3
00:03:54,067 --> 00:03:55,591
?D?nde est? Joe Kerns?
4
00:03:55,668 --> 00:03:57,568
Est? en la torre de perforaci?n.
5
00:04:30,336 --> 00:04:31,428
?Perdedor!
6
00:04:50,857 --> 00:04:51,824
Hombre.
7
00:04:51,891 --> 00:04:52,687
?S??
8
00:04:52,759 --> 00:04:54,454
Encontramos tu moto.
9
00:04:54,527 --> 00:04:55,323
?D?nde?
10
00:04:55,395 --> 00:04:56,384
En Mecca.
11
00:04:56,462 --> 00:04:57,986
Sorprendente, hombre.
12
00:04:58,097 --> 00:04:59,462
?D?nde queda Mecca?
13
00
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: lost, 1x1, fr, 11, all, the, best, cowboys, lol, french,
original filename: lost_1x11_fr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,378 --> 00:00:05,122
Je pense... Je pense que je vais bien.
2
00:00:05,164 --> 00:00:06,924
Je t'ai dit que je prendrais soin de toi.
3
00:00:07,049 --> 00:00:09,176
- Merci, Charlie.
- Mais de rien.
4
00:00:09,635 --> 00:00:11,345
- Ecoutez-moi.
- Sayid !
5
00:00:12,387 --> 00:00:13,514
Nous ne sommes pas seuls.
6
00:00:13,931 --> 00:00:16,642
Je dormais et je me suis réveillée et
7
00:00:16,767 --> 00:00:18,794
il essayait de faire du mal à mon bébé.
8
00:00:18,877 --> 00:00:20,154
On doit découvrir qui est tout le monde.
9
00:00:20,195 --> 00:00:21,463
Tu veux
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1887}{1960}Otarasi se bebi siterice.|Tata je došao kuæi.
{4003}{4072}Ovo je hotel, zar ne?
{4635}{4656}Hajde.
{5143}{5203}Ja vladati bikom, zar ne?
{6473}{6498}REJ KARTER,|Å ERIF SAD
{6503}{6587}Šerif Rej Karter? Ja sam|Aleks Mondi, bit æu vaš spasioc.
{6592}{6709}Kako ste me našli? Koliko vas je?|-Imam dvije prijateljice u baru.
{6731}{6770}Tamo je pedeset|naoružanih muškaraca.
{6775}{6851}Znam, nepoštenje nas boli. Idemo.
{6928}{6987}Å to je?|-Bole me rebra.
{7039}{7117}Moramo izaæi odavde.|-Sve je pod mojom kontrolom.
{7382}{7451}Uzeli su mi prsten. -Sigurna sam|da æe vaša žena imati razumijevanja.
{9648}{9717}Voljela bih
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: charlies, angels, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Charlies Angels - 2000 - 1CD - Czech - cz - c4f15aa51920734c6f91759f2461e4e1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{24}www.titulky.com
{25}{500}Ripped by Spectre
{1381}{1477}?ekl jsem: " Hele, d?mo, sedadla|nejsou mal?,
{1484}{1548}ale v?? zadek je velk?."
{2612}{2702}Promi?te, pane. Tato kabina|je pouze pro prvn? t??du.
{2710}{2756}Hled?te tohle?
{2802}{2847}Mohu v?m n?co nab?dnout?
{2855}{2943}Skotskou. ?istou. Bez ledu.
{3021}{3081}Hovo?? k v?m kapit?n.
{3089}{3158}M?me p?ed sebou hl??enou|turbulenci.
{3165}{3269}pros?m, vrat'te se na sv? m?sta,|p?ipoutejte se
{3278}{3382}a setrvejte tak, dokud nezhasne|n?pis "p?ipoutejte se".
{3585}{3645}Pt?ci pr? nemohou l?tat tak vysoko.
{3665}{3728}Pr? pouze and?l?.
{3867}{3906}Kde je ta bomba?
{3945}{398
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: space, cowboys, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, spacecowboys, english,
original filename: 32198-Space_Cowboys_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:20,878
100,000. Shall we poke our nose
into space, Frank?
2
00:01:21,086 --> 00:01:24,840
That's enough. We're approaching
heat barrier. Let's level off.
3
00:01:25,091 --> 00:01:28,386
Recover One, this is Falcon.
Beginning descent now.
4
00:01:32,515 --> 00:01:33,849
Roger, Daedalus.
5
00:01:34,058 --> 00:01:35,851
Got you on the scope, Frank.
6
00:01:39,772 --> 00:01:41,482
Miss October.
7
00:02:01,961 --> 00:02:05,632
Bing. 110,000th floor,
ladies' lingerie.
8
00:02:08,968 --> 00:02:10,387
You catch that, Hawk?
9
00:02:10,845 --> 00:02:14,099
She's a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:16:Napisy ID:12885 do wersji FPS 25; 704x576; 710 Mb; 82min 18sek dopasowa? <<lyzwak>>
00:00:27:W roli g??wnej.
00:00:33:KRUK 2|MIASTO ANIO??W
00:00:39:W pozosta?ych rolach.
00:01:02:Muzyka
00:01:21:Zdj?cia
00:01:45:Scenariusz
00:01:49:Re?yseria
00:02:26:Wierz?, ?e istnieje miejsce,
00:02:29:w kt?rym chroni? si? niespokojne dusze.
00:02:31:Przyt?oczone ci??arem swego smutku,
00:02:33:czekaj? na szans?, by naprawi? z?o.
00:02:38:Dopiero wtedy mog? po??czy? si?z bliskimi.
00:02:42:Czasem kruk wskazuje im drog?.
00:02:49:Bo mi?o?? bywa silniejsza ni? ?mier?.
00:03:12:To nie twoja wina.
00:03:18:Nic nie widzieli?my!
00:03:21:Pu??cie go!|To tylko dziecko.
00:03:25:Nie mo??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
;
; Script generated by SubCreator
;
Title: 6 Angels OVA 1
Original Script: M&C Fansub
Original Translation: Mokona (MokonaNT@hotmail.com)
Original Editing: Caronte (caronte_meoih@yahoo.com.ar)
Original Timing: Caronte
Synch Point: Caronte
Script Updated By: Caronte
Update Details: Caronte
ScriptType: V4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 480
PlayResX: 640
PlayDepth: 16777216
Timer: 100.0000
[v4 Styles]
Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,TertiaryColour,BackColour,Bold,Italic,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding
Style: Default,Arial Rounded MT Bold,22,16777215,0,65280,0,-1,0,1,2,1,2,30,30,30,0
Styl
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{96}Ja ga nemam, imam zato tabletu za probavu.
{166}{232}Ali onda to sperem s Coca-Colom.
{373}{470}- Uvijek si takav? | - Zabrinjavaju me njegova djeca.
{474}{522}- Ãija? | - Reaganova.
{546}{607}Ona koju je imao s Jane | i ona koju je imao s Nancy.
{609}{650}Jadno siroèe Patti...
{663}{775}i gðica Ron Reagan, oprosti na izrazu, | heteroseksualka.
{783}{826}Ron Reagan mlaði je...
{854}{902}Ne bi trebao nagaðati.
{904}{986}Što ti znaš o njemu? Ništa ne znaš.
{988}{1066}Dušo, nije mi nikada popušio, ali...
{1076}{1160}- Ako æeš biti vulgaran... | - Ne, ja... Doista.
{1164}{1250}Kako je to biti dijete duha vremena?
{1252}{1
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: charlies, angels:, full, throttle, 2003, 1, cd, czech, cz, angels,
original filename: Charlies Angels: Full Throttle - 2003 - 1CD - Czech - cz - 5710fb332ec23b027390f37f5850656e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,840 --> 00:00:39,910
"Severn? Mongolsko"
2
00:01:35,840 --> 00:01:39,355
Pan? na hl?d?n? u? m??e j?t.
Tat'ka se vr?til.
3
00:02:14,960 --> 00:02:18,669
Copak takov? And?lek
d?l? tak daleko od r?je?
4
00:02:26,080 --> 00:02:27,911
Nejsem ??dn? And?lek.
5
00:02:56,960 --> 00:02:58,632
To tady je hostel, j??
6
00:03:40,560 --> 00:03:43,438
To mi to na tom b?ku jde, co?
7
00:04:30,600 --> 00:04:32,079
"Ray Carter, feder?ln? ?erif"
8
00:04:32,240 --> 00:04:36,119
?erif Carter? Alex Mundayov?,
va?e z?chran??ka pro dne?n? den.
9
00:04:36,280 --> 00:04:39,317
Ne?ekal jsem, ?e
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: leningrad, cowboys, meet, moses, 1994, 1, cd, french, fr,
original filename: Leningrad Cowboys Meet Moses - 1994 - 1CD - French - fr - 798cfa8f6e6f025edde531de17906fa4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,385 --> 00:00:31,343
Les Leningrad Cowboys
rencontrent Mo?se.
2
00:00:34,385 --> 00:00:39,220
Cinq ann?es ont pass? depuis que
le plus mauvais groupe du monde -
3
00:00:39,425 --> 00:00:45,216
- a quitt? la Sib?rie pour
trouver le succ?s en Am?rique.
4
00:00:45,425 --> 00:00:48,144
L'histoire s'est arr?t?e au Mexique -
5
00:00:48,345 --> 00:00:53,624
- et Vladimir, leur manager
despotique a disparu dans le d?sert.
6
00:00:53,825 --> 00:00:57,261
Les premi?res ann?es au Mexique
furent fantastiques.
7
00:00:57,465 --> 00:01:02,858
Ils ?taient dans le Top 10, jouaient
pour les
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,853 --> 00:01:17,651
1 00 000 pieds dans l'espace, Frank ?
2
00:01:17,893 --> 00:01:21,442
Non, Hawk. On approche du mur
de la chaleur. Revenons en palier.
3
00:01:21,733 --> 00:01:24,850
Recover One, de Falcon.
Amorcons descente.
4
00:01:28,813 --> 00:01:30,041
Reçu, Daedalus.
5
00:01:30,253 --> 00:01:32,005
Je t'ai sur l'écran, Frank.
6
00:01:35,813 --> 00:01:37,371
Miss Octobre.
7
00:01:57,053 --> 00:02:00,568
1 1 0 000ème étage. Lingerie féminine.
8
00:02:03,813 --> 00:02:05,166
Tu as entendu ça, Hawk ?
9
00:02:05,533 --> 00:02:08,730
Tout va bien.
C'est la m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3662}{3698}All prisoners,
{3701}{3809}all prisoners,|report to Level B... now.
{5139}{5190}The taking of a life...
{5239}{5290}...is no minor matter.
{5292}{5389}Nor do we do it lightly.
{5391}{5448}This man has killed.
{5450}{5487}And he will be killed.
{5531}{5597}He will be taken down,
{5601}{5663}his head will be shaved.
{5666}{5718}He will be given confession...
{5752}{5784}...if he wishes it.
{5786}{5869}And then,|we will test the apparatus.
{5871}{5926}The lights will dim.
{5929}{6004}Once... twice...
{6006}{6062}the third time, his soul
{6066}{6114}will be in that new place.
{6116}{6154}And l leave it to you
{6
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1876}{1946}1 00,000. Shall we poke our nose|into space, Frank?
{1952}{2041}That's enough. We're approaching|heat barrier. Let's level off.
{2048}{2126}Recover One, this is Falcon.|Beginning descent now.
{2225}{2256}Roger, Daedalus.
{2261}{2305}Got you on the scope, Frank.
{2400}{2439}Miss October.
{2931}{3019}Bing. 1 1 0,000th floor,|ladies' lingerie.
{3100}{3134}You catch that, Hawk?
{3143}{3223}She's all right. She's just|talking to me, that's all.
{3231}{3261}You trust me, don 't you?
{3269}{3314}We're taking her down.|That's an order.
{3319}{3367}Oh, here we go again.
{3427}{3489}Frank, look at that.
{3600}{3646}That's where we're g
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:11:ABADIA LABAUDIEU|LORRAINE FRANCE
00:01:00:magicore is|the BEST!!!
00:01:31:Ta cela nie!|Ta ma numer trzynasty.
00:01:34:Trzynastka|To przynosi pecha.
00:01:38:Ja nie jestem przes?dny,|ojcze.
00:01:45:Ojcze Vincent!|Ojcze Vincent! Ojcze Vincent!
00:01:53:Ojcze Vincent! Ojcze Vincent!|Ojcze Vincent!
00:01:57:Venga, nowicjusz zaj??|zakazan? cel?.
00:03:25: ..:: PURPUROWE RZEKI 2 ::..
00:03:28:..:: Anio?owie Apokalipsy ::..
00:04:33:Dzie? dobry,|Jestem komisarz Niemans z Pary?a.
00:04:36:Wi?c, o co chodzi?
00:04:37:Centralne biuro policji przysy?a mnie,|by zbada? ten przypadek.
00:04:41:Prosz?, Ja si? tym zajm?.
00:04:52:Nadal nie mo?emy wyj?? z szoku...
00:04:54:Interwen
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: charlies, angels, 2000, 1, cd, hungarian, hu, charlie, angyalai, subrip, vira,
original filename: Charlies Angels - 2000 - 1CD - Hungarian - hu - ac7fe307fcf0cb6c5c407ae44c0d2f85.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,471 --> 00:00:58,469
Erre ?n: " H?lgyem,
nem az ?l?s lett kisebb.
2
00:00:58,767 --> 00:01:01,436
A segge lett nagyobb."
3
00:01:45,813 --> 00:01:49,561
Sajn?lom, uram.
Ez itt az els? oszt?ly.
4
00:01:49,900 --> 00:01:51,809
Erre k?v?ncsi?
5
00:01:53,737 --> 00:01:55,611
Hozhatok valamit?
6
00:01:55,948 --> 00:01:59,613
Whiskyt. Keverve. Tiszt?n.
7
00:02:02,871 --> 00:02:05,362
Itt a kapit?ny besz?l.
8
00:02:05,707 --> 00:02:08,578
L?g?rv?nyekkel fogunk tal?lkozni.
9
00:02:08,877 --> 00:02:13,206
K?rem, ?ljenek le, k?ss?k be
a biztons?gi ?vet...
10
00:02:13,590 -->
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: s01e11, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues, lol, pt, bypsands, lost,
original filename: 4919122004Lost.s01e11.All.The.Best.Cowboys.Have.Daddy.Issues.HDTV-LOL.PT.byPsands.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
Acho... acho que estou bem.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Eu disse-te que tomava conta de ti.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Obrigado, Charlie.
- Não tens de agradecer.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Ouve-me.
- Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
Não estamos sozinhos.
6
00:00:13,932 --> 00:00:16,645
Estava a dormir, e acordei, e
7
00:00:16,758 --> 00:00:18,909
ele estava a tentar magoar o meu bébe.
8
00:00:18,959 --> 00:00:20,396
Temos de saber quem toda a gente é.
9
00:00:20,413 --> 00:00:21,599
Queres fazer um recenseamento.
10
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: charlies, angels, 2000, 1, cd, czech, cz, charlie's,
original filename: Charlies Angels - 2000 - 1CD - Czech - cz - a5871477b8d2d72465f98d21bb6e3302.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{500}Titulky pro v?s zm?knul Chrun?a
{1306}{1402}A j? ??k?m, "Hele, d?mo,|my ty sedadla nem?me mal?...
{1410}{1474}...ale va?e prdel je moc velk?."
{2537}{2627}Omlouv?m se, pane.|Tato kabina je pouze pro prvn? t??du.
{2635}{2681}Hled?te tohle?
{2727}{2773}Mohu pro v?s n?co ud?lat?
{2781}{2869}Skotskou. Prom?chat. Jasn??
{2947}{3007}Mluv? k v?m v?? kapit?n.
{3015}{3083}M?me hl??en? o turbulenc?ch|p??mo p?ed n?mi.
{3091}{3195}Vra?te se pros?m na sv? m?sta|a p?ipoutejte se...
{3203}{3307}...a z?sta?te tam|dokud nezhasne n?pis P?IPOUTEJTE SE PROS?M.
{3511}{3571}Sly?el jsem, ?e pt?ci|tak vysoko l?tat nemohou.
{3591}{3653}Sly?el jsem, ?e t
Napisy dla Angels And Cowboys
keywords: angels, in, america, 2003, chapter, sfm,
original filename: Angels.in.America.(2003).Chapter.3.HDTV.XviD-SFM.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{72}T?uamczenie: AREX24 (arex24@o2.pl)
{100}{200}ROZDZIA? TRZECI | "POS?ANIEC"
{1169}{1255}Okay. Nie, dzi?ki.|St?d sam sobie poradz?. Mog? chodzi?.
{1283}{1323}Dzi?ki, ch?opaki.
{2052}{2076}Witaj w domu.
{2099}{2256}Zadzwo? do mnie,je?li pomyli Ci si?|kt?r? pigu?k? kiedy...
{2196}{2335}i zosta? w domu, odpoczywaj ze swoj? smutnym "ja".
{2261}{2409}Pa, kociaku. Faceci to bestie.
{2909}{2954}Kim jeste??
{2956}{3033}-Nazywam si? Prior Walter.|-Ja nazywam si? Prior Walter.
{3034}{3202}-Wiem.|-Wyja?nij to.
{3098}{3187}Ty ?yjesz, ja
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wyglada