Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie And God Created Woman is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: And God Created Woman wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,247 --> 00:00:27,078
(Helicopter)
2
00:00:28,687 --> 00:00:30,200
(Crash)
3
00:00:31,887 --> 00:00:34,560
I must have read that ten times.
4
00:00:34,607 --> 00:00:36,962
I love a bit of Oscar Wilde,
I suppose.
5
00:00:37,007 --> 00:00:39,282
- He does it for me.
- Oh, Wilde.
6
00:00:39,327 --> 00:00:41,716
"The only thing worse than being
talked about
7
00:00:41,767 --> 00:00:45,157
- "is not being talked about."
Exactly.
8
00:00:45,207 --> 00:00:47,926
Wilde couldn't have
put it better himself.
9
00:00:47,967 --> 00:00:51,676
It was him who said that,
actually, Fa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1145}{1300}GOD CREATED WOMAN
{4630}{4665}You have the feet of a queen.
{4687}{4738}Mr. Carradine, you have|a devil of a nerve.
{4763}{4793}I brought the apple.
{4809}{4833}Which apple?
{4856}{4881}The forbidden fruit.
{4909}{4960}I said I might give you a car.
{4968}{5001}You have a car for me?
{5037}{5058}Is it here?
{5083}{5107}I came with it.
{5121}{5145}What is it?
{5171}{5217}A red Simca convertible.
{5224}{5249}Where is it?
{5369}{5396}You got me.
{5463}{5488}Not yet.
{5593}{5617}It's pretty.
{5629}{5658}You'll have the same one.
{5778}{5835}With that mouth you can have|anything you want.
{5865}{5962}I'm a gold-digger.
{5969
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{133}{256}{y:i}sync+fix -----> euroFiles|*t E A M . L o V E i N A*
{258}{333}{y:i}gReeTs.fLy.2:|-bB.gOGo.ZoZo.jVC.dRAGon.pCR.sTB-|-and e v e r y b o d y iN suBScene-
{355}{423}e N J o y + Q u i T S M O K i n G
{1179}{1334}GOD CREATED WOMAN
{4662}{4697}You have the feet of a queen.
{4719}{4770}Mr. Carradine, you have|a devil of a nerve.
{4795}{4825}I brought the apple.
{4841}{4865}Which apple?
{4888}{4913}The forbidden fruit.
{4941}{4992}I said I might give you a car.
{5000}{5033}You have a car for me?
{5069}{5090}Is it here?
{5115}{5139}I came with it.
{5153}{5177}What is it?
{5203}{5249}A red Simca convertible.
{5256}{5281}Where is i
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla And God Created Woman
keywords: and, god, created, woman, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1988,
original filename: And God Created Woman - Eng - 23,976fps - 1988.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1179}{1334}GOD CREATED WOMAN
{4662}{4697}You have the feet of a queen.
{4719}{4770}Mr. Carradine, you have|a devil of a nerve.
{4795}{4825}I brought the apple.
{4841}{4865}Which apple?
{4888}{4913}The forbidden fruit.
{4941}{4992}I said I might give you a car.
{5000}{5033}You have a car for me?
{5069}{5090}Is it here?
{5115}{5139}I came with it.
{5153}{5177}What is it?
{5203}{5249}A red Simca convertible.
{5256}{5281}Where is it?
{5400}{5427}You got me.
{5494}{5519}Not yet.
{5624}{5648}It's pretty.
{5660}{5689}You'll have the same one.
{5809}{5866}With that mouth you can have|anything you want.
{5896}{5993}I'm a gold-digger.
{6000
Napisy dla And God Created Woman
keywords: father, ted, s01e0, 5, and, god, created, woman, promo, sharethefiles, com, s01e05,
original filename: Father.Ted.S01E05.And.God.Created.Woman.DVDRip-Promo.[sharethefiles.com].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,247 --> 00:00:27,078
(Helicopter)
2
00:00:28,687 --> 00:00:30,200
(Crash)
3
00:00:31,887 --> 00:00:34,560
I must have read that ten times.
4
00:00:34,607 --> 00:00:36,962
I love a bit of Oscar Wilde,
I suppose.
5
00:00:37,007 --> 00:00:39,282
- He does it for me.
- Oh, Wilde.
6
00:00:39,327 --> 00:00:41,716
"The only thing worse than being
talked about
7
00:00:41,767 --> 00:00:45,157
- "is not being talked about."
Exactly.
8
00:00:45,207 --> 00:00:47,926
Wilde couldn't have
put it better himself.
9
00:00:47,967 --> 00:00:51,676
It was him who said that,
actually, Fa
Napisy dla And God Created Woman
keywords: father, ted, s01e0, 5, and, god, created, woman, promo, sharethefiles, com, s01e05,
original filename: Father.Ted.S01E05.And.God.Created.Woman.DVDRip-Promo.[sharethefiles.com].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,247 --> 00:00:27,078
(Helicopter)
2
00:00:28,687 --> 00:00:30,200
(Crash)
3
00:00:31,887 --> 00:00:34,560
I must have read that ten times.
4
00:00:34,607 --> 00:00:36,962
I love a bit of Oscar Wilde,
I suppose.
5
00:00:37,007 --> 00:00:39,282
- He does it for me.
- Oh, Wilde.
6
00:00:39,327 --> 00:00:41,716
"The only thing worse than being
talked about
7
00:00:41,767 --> 00:00:45,157
- "is not being talked about."
Exactly.
8
00:00:45,207 --> 00:00:47,926
Wilde couldn't have
put it better himself.
9
00:00:47,967 --> 00:00:51,676
It was him who said that,
actually, Fa
Napisy dla And God Created Woman
keywords: father, ted, s01e0, 5, and, god, created, woman, promo, sharethefiles, com, s01e05,
original filename: Father.Ted.S01E05.And.God.Created.Woman.DVDRip-Promo.[sharethefiles.com].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,247 --> 00:00:27,078
(Helicopter)
2
00:00:28,687 --> 00:00:30,200
(Crash)
3
00:00:31,887 --> 00:00:34,560
I must have read that ten times.
4
00:00:34,607 --> 00:00:36,962
I love a bit of Oscar Wilde,
I suppose.
5
00:00:37,007 --> 00:00:39,282
- He does it for me.
- Oh, Wilde.
6
00:00:39,327 --> 00:00:41,716
"The only thing worse than being
talked about
7
00:00:41,767 --> 00:00:45,157
- "is not being talked about."
Exactly.
8
00:00:45,207 --> 00:00:47,926
Wilde couldn't have
put it better himself.
9
00:00:47,967 --> 00:00:51,676
It was him who said that,
actually, Fa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1179}{1334}GOD CREATED WOMAN
{4662}{4697}You have the feet of a queen.
{4719}{4770}Mr. Carradine, you have|a devil of a nerve.
{4795}{4825}I brought the apple.
{4841}{4865}Which apple?
{4888}{4913}The forbidden fruit.
{4941}{4992}I said I might give you a car.
{5000}{5033}You have a car for me?
{5069}{5090}Is it here?
{5115}{5139}I came with it.
{5153}{5177}What is it?
{5203}{5249}A red Simca convertible.
{5256}{5281}Where is it?
{5400}{5427}You got me.
{5494}{5519}Not yet.
{5624}{5648}It's pretty.
{5660}{5689}You'll have the same one.
{5809}{5866}With that mouth you can have|anything you want.
{5896}{5993}I'm a gold-digger.
{6000
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{496}{552}Brawo.
{617}{703}Chod?cie ze mn?!
{962}{1061}- Na co jeszcze czekacie?|- Na ksi?dza, idioto!
{1074}{1171}Nie przyda mi si? tam, dok?d id?.
{1433}{1587}Ojczulku, prawie sp??ni?e? si? na przedstawienie.
{1488}{1534}Przepraszam, prawie nie s?ysza?em piania koguta.
{1536}{1589}Nie przejmuj si? m?j drogi.
{1667}{1746}- Mo?emy zaczyna??|- Niezw?ocznie, dobrodzieju.
{1753}{1898}I wybacz, ?e musia?e? przeze mnie|wsta? w tak ch?odny ranek.
{2038}{2157}Wybacz, dobrodzieju,|ale skoro to dla mojego dobra,|m?g?by? przesta? mamrota??
{2207}{2244}Znacznie lepiej!
{2266}{2327}Chocia? wci?? nic nie rozumiem.
{2380}{2442}Nigdy nie mia?em g?owy do
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{148}While Ze was earning the|respect of the locals..
{172}{241}Benny was winning|Angelica's heart.
{259}{396}I was still a virgin and brke|I had no other choice.
{466}{534}THE LIFE OF A SUCKER
{541}{592}I found a job|in a supermarket.
{628}{728}I was working for just a few nickels.|I wanted to be fired..
{736}{845}to buy a camera|with the compensation.
{861}{925}But the my fate|was different.
{1011}{1119}The guy from the beach!|Do you still smoke?
{1201}{1259}Kid!|Pull your shirt.
{1370}{1442}Is this a thank you?
{1468}{1549}-My compensation?|-Which compensation?
{1556}{1637}The fucking manager|thought i participated.
{1654}{1761}Yo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,179 --> 00:00:25,650
Hey, Kids!
2
00:00:25,700 --> 00:00:27,653
I scream, you scream, we all scream
3
00:00:27,903 --> 00:00:28,803
for...
4
00:00:29,700 --> 00:00:30,750
Haircuts!
5
00:00:36,418 --> 00:00:38,803
Mom, Bart and I have been talking...
6
00:00:39,053 --> 00:00:39,467
You have?
7
00:00:39,717 --> 00:00:41,156
That's so nice!
8
00:00:41,406 --> 00:00:43,750
What Lisa's trying to say is...
9
00:00:44,000 --> 00:00:46,359
there's a new kids' barbershop in the mall,
10
00:00:46,609 --> 00:00:48,650
and we'd like to start going there.
11
00:00:48,900 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:16,800
Subtitles by
2
00:00:16,835 --> 00:00:17,217
Subtitles by O
3
00:00:17,252 --> 00:00:17,626
Subtitles by Ob
4
00:00:17,661 --> 00:00:18,030
Subtitles by Obe
5
00:00:18,065 --> 00:00:18,432
Subtitles by Obel
6
00:00:18,467 --> 00:00:18,833
Subtitles by Obeli
7
00:00:18,868 --> 00:00:19,134
Subtitles by Obelix
8
00:00:19,169 --> 00:00:19,365
Subtitles by Obelix
9
00:00:19,400 --> 00:00:19,520
Subtitles by Obelix
*
10
00:00:19,555 --> 00:00:19,657
Subtitles by Obelix
*.
11
00:00:19,692 --> 00:00:19,786
Subtitles by Obelix
*.*
12
00:00:19
Napisy dla And God Created Woman
keywords: house, m, d, 21, 9, 2004, s02e1, vs, god, repack, fov, s02e19,
original filename: House.M.D.(219-DVDRip)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,764 --> 00:00:18,408
<i># En lo profundo de mi corazón,
tengo felicidad, felicidad. #</i>
2
00:00:18,409 --> 00:00:23,298
<i># En lo profundo de mi corazón,
y ahà se quedará. #</i>
3
00:00:29,671 --> 00:00:31,497
¿Sienten el espÃritu?
4
00:00:31,717 --> 00:00:34,603
¡SÃ! ¡Aleluya!
5
00:00:38,965 --> 00:00:40,903
Y en el 39avo año de su reinado...
6
00:00:40,984 --> 00:00:43,002
...Asa tuvo una enfermedad en su pie...
7
00:00:43,106 --> 00:00:45,058
...hasta que su enfermedad
fue extremadamente grande.
8
00:00:45,127 --> 00:00:46,233
Pero...
9
00:00:46,382 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,457 --> 00:00:04,358
<i>Al saltar he descubierto</i>
<i>que hay cosas de la vida...</i>
2
00:00:04,427 --> 00:00:06,224
<i>que no puedo cambiar...</i>
3
00:00:06,296 --> 00:00:08,457
<i>y hay cosas que sà puedo cambiar.</i>
4
00:00:08,531 --> 00:00:10,465
<i>Salvar una vida...</i>
5
00:00:10,533 --> 00:00:12,626
<i>hacer que alguien cambie de opinión...</i>
6
00:00:12,702 --> 00:00:14,636
<i>que se haga una elección correcta.</i>
7
00:00:14,704 --> 00:00:17,468
<i>Supongo que de eso se trata la vida: ¡</i>
8
00:00:17,540 --> 00:00:20,532
<i>hacer la elección correcta</i>
Napisy dla And God Created Woman
keywords: dungeons, dragons, wrath, of, the, dragon, god, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20806-Dungeons_&_Dragons__Wrath_of_the_Dragon_God_(2005)-23_976_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1260}{1407}Acum câteva ere, un artefact|demonic a fost creat...
{1407}{1620}Un obiect atât de puternic, care în mâinile|mele ar declanºa un coºmar pe pãmânt.
{2024}{2212}De 30 de secole a rãmas ascuns.|Dupã ce am urmat fiecare zvon auzit
{2212}{2486}ºi luptând de 100 de ani pentru al avea,|în sfârºit puterea sa e în mâinile mele!
{3468}{3657}Acum... vine retribuþia...
{3675}{3784}Nimic nu mã poate þine departe de el.
{3846}{3918}Nu exista cale sau hazard mai mare.
{4071}{4288}Spectrul morþii nu mã sperie...|pentru cã sunt deja mort!
{4503}{4648}Sã dau naºtere acestui coºmar|e cel mai mare vis al meu!
Napisy dla And God Created Woman
keywords: tjenare, kungen, god, save, the, king, eng, 2, 5, fps, 2005, fbg,
original filename: Tjenare_kungen.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,440 --> 00:02:05,069
-What's the matter?
-He can't know I'm here.
2
00:02:06,840 --> 00:02:11,675
-Break up with him!
-I can't. He'd get really sad.
3
00:02:36,160 --> 00:02:38,469
Come sit down.
4
00:02:49,280 --> 00:02:52,511
Make up your mind, now. Him or us?
5
00:03:11,600 --> 00:03:14,990
It's not worth it.
I don't want to get beat up.
6
00:03:15,160 --> 00:03:18,391
-So, you're going to miss it?
-No...
7
00:03:18,560 --> 00:03:21,393
But maybe I should
remove my makeup.
8
00:03:21,560 --> 00:03:24,552
Damn it.
9
00:03:31,360 --> 00:03:36,388
Hey, cunt! Do you k
Napisy dla And God Created Woman
keywords: cidade, deus, city, of, god, dvd, divx, 22jul0, 3, by, space,
original filename: 65304.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,520 --> 00:02:44,940
Verdomme ! De kip is ervan door !
Pak haar, mister !
2
00:03:11,590 --> 00:03:15,510
Als de foto goed lukt, dan
zal ik bij een krant gaan werken.
3
00:03:17,679 --> 00:03:21,516
Je speelt met je leven,
alleen voor een foto ?
4
00:03:22,016 --> 00:03:25,311
Denk je dat ik zin heb om
de klote bende te zien ?
5
00:03:27,355 --> 00:03:29,649
De kip broertje !
6
00:03:33,569 --> 00:03:36,488
De kip, zei ik toch, klootzak !
7
00:03:38,449 --> 00:03:40,159
Pak de kip !
8
00:03:59,719 --> 00:04:01,971
Als Ze je pakt, dan ben
je ten dode opgeschreven.
9
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{130}Dupã cucerirea ºi jefuirea|imperiului incaº de cãtre spanioli,
{135}{218}indienii au inventat legenda El Dorado,
{222}{335}un þinut al aurului, plasat în mlaºtinile|de pe cursul superior al Amazonului.
{340}{450}O mare expediþie a aventurierilor spanioli|conduºi de Gonzalo Pizarro
{460}{580}a pornit de pe înãlþimile peruviene|la sfârºitul anului 1560.
{585}{690}Singurul document care s-a pãstrat|în legãturã cu aceastã expediþie eºuatã
{695}{788}este jurnalul cãlugãrului Gaspar de Carvajal.
{800}{901}Traducerea din limba englezã:|Dappon
{1177}{1349}{y:i}Ãn ziua de Crãciun a anului 1560, {y:i}|{y:i}am ajuns l
Napisy dla And God Created Woman
keywords: black, god, white, devil, eng, 2, 9, 97, fps, 1964, 73, 47, 34,
original filename: Black God, White Devil - Eng - 29,970fps - 1964.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{11233}{11294}Rosa,|I saw Saint Sebastian.
{11325}{11416}He said a miracle|will save the world.
{11466}{11626}Many people were following|all singing and praying.
{12862}{12931}Nobody believes me.
{12967}{13016}But I saw him!
{13047}{13116}He looked deep|into my eyes.
{13292}{13401}It's a miracle,|Rosa, a miracle.
{30914}{31112}Rosa, on Saturday|I'll go to market.
{31112}{31211}Divide the cattle|with Moraes.
{31417}{31491}Maybe I can sell two cows...
{31527}{31626}and buy a piece of land|from him.
{32237}{32321}If it works out we can plant|something...
{32367}{32530}to harvest next year.
{32727}{32811}It's no use.
{32932}{3
Napisy dla And God Created Woman
keywords: dieu, est, grand, en, god, is, great, im, not, postx,
original filename: dieu est grand.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,519 --> 00:02:02,044
''Michelle, l love you.
See you later. Your B.''
2
00:02:09,295 --> 00:02:10,853
''Nothing''
3
00:02:11,965 --> 00:02:14,957
''Sept. 15. l'm 20
and l've ruined my life.''
4
00:02:35,522 --> 00:02:37,319
Let's do the photo!
5
00:02:38,958 --> 00:02:40,220
We're leaving.
Closer together!
6
00:02:42,395 --> 00:02:45,023
Look at me. Valerie!
7
00:02:45,598 --> 00:02:48,192
Don't block the others.
Look this way.
8
00:02:50,537 --> 00:02:52,664
That's it. Don't move.
9
00:02:59,579 --> 00:03:01,069
Anyone coming with me?
10
00:03:05,318 --> 00:03:07
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,340 --> 00:00:15,180
- lf there's anything l can do...
- You've already helped.
2
00:00:15,340 --> 00:00:18,640
Just hearing about Dax
makes me less nervous.
3
00:00:18,810 --> 00:00:22,020
Don't be nervous.
Jadzia will be a wonderful host.
4
00:00:22,180 --> 00:00:27,360
That is, she is a wonderful host
in a Trill manner of speaking.
5
00:00:27,520 --> 00:00:31,530
She sounds very different from
the other Daxes l've heard about.
6
00:00:31,690 --> 00:00:36,740
When l was told that Jadzia Dax
had been designated my field docent,
7
00:00:36,910 --> 00:00:40,370
- l asked for r
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,714 --> 00:00:17,358
Ãröm van a szÃvemben.
2
00:00:17,359 --> 00:00:23,248
Mélyen a szÃvemben.
3
00:00:28,621 --> 00:00:30,447
Ãrzik az Ãr jelenlétét?
4
00:00:30,657 --> 00:00:33,553
Halleluja!
5
00:00:37,915 --> 00:00:39,853
Uralkodásának 39. évében,
6
00:00:39,944 --> 00:00:41,952
Asának megbetegedtek a lábai,
7
00:00:42,056 --> 00:00:44,008
mÃgnem a betegség
teljesen elhatalmasodott.
8
00:00:44,077 --> 00:00:45,183
Ãs...
9
00:00:45,332 --> 00:00:47,131
nem az Ãrtól kért segÃtséget,
10
00:00:47,166 --> 00:00:48,656
hanem az orvosoktól.
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{350}{y:b}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg
{585}{655}Ãñòîðèÿòà Ãè äîêà çà âÿðÃî ,|è òè ãî çÃà åø.
{657}{727}ÃÃ¥ Ã¥ äîêà çà ëà Ãèêîé âÿðÃî.|Ãñòîðèÿòà å...
{729}{799}...ãëóõ ÷îâåê îòãîâà ðÿù Ãà |âúïðîñè, êîèòî Ãèêîé ÃÃ¥ Ã¥ çà äà ë.
{801}{847}ÃðúÃ-äðúÃ.
{849}{895}Ãñòîðèÿòà Ãèêîãà ÃÃ¥ ëúæå, Ãîëà , è...
{897}{943}...âÿðâà ø Ãà Ãÿêîãî|êîéòî ÃÃ¥ ìîæå...
{945}{991}-...äà òè ïîìîãÃÃ¥.|-Ãà êâî èñêà ø äà êà æåø?
{993}{1087}Ãà ïîìÃè: Ãîã æåëà å âñè÷êè çëèÃ
Napisy dla And God Created Woman
keywords: tripping, the, rift, s01e0, 1, god, is, our, pilot, s01e01,
original filename: 35293.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,469 --> 00:00:04,371
Programa dirigido a audiencias adultas.
Se recomienda verlo acompañado de un adulto.
2
00:00:21,194 --> 00:00:22,633
¡Hemos pasado el punto sin retorno!
3
00:00:36,996 --> 00:00:39,237
"DIOS ES NUESTRO PILOTO"
4
00:00:39,568 --> 00:00:43,550
¿Alguien más ha notado que hemos estado pasando
las mismas estrellas y planetas cada 30 segundos?
5
00:00:44,058 --> 00:00:45,568
Es el protector de pantalla, Whip.
6
00:00:48,228 --> 00:00:50,094
¡Oh!, ¡Mucho mejor!
7
00:01:03,268 --> 00:01:05,167
¡Ir al principio de los tiempos!
8
00:01:05,492 --> 00:01:06,51
Napisy dla And God Created Woman
keywords: cidade, deus, 2002, rebellious, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, city, of, god,
original filename: Cidade de Deus (2002) - Rebellious - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,700 --> 00:01:44,300
Ãeviren:Rebellious
muzun2@students.yeditepe.edu.tr
2
00:01:50,500 --> 00:01:54,700
TANRIKENT
3
00:01:58,900 --> 00:02:00,900
Ãyi seyirler..
4
00:02:40,700 --> 00:02:44,100
Kahretsin!Tavuk gitti!
Yakalayýn onu bayým!
5
00:03:10,800 --> 00:03:14,700
Resim iyi olursa
bir gazetede çalýþabilirim.
6
00:03:16,800 --> 00:03:20,700
Bir fotograf için
hayatýný tehlikeye mi atacaksýn?
7
00:03:21,200 --> 00:03:24,500
Lanet çeteyi görecek
durudma olduðumu mu sanýyorsun?
8
00:03:26,500 --> 00:03:28,800
Kardeþ tavuðu yakala!
9
00:03:32,700 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,407 --> 00:01:51,683
Ãðîêëåòñòâî! Ãîêîøêà òÃ
èçáåãà ! Ãà òåòå ¼à , ã-ÃÃ¥!
2
00:02:17,247 --> 00:02:21,001
Ãêî ñëèêà òà å äîáðà ,
ÂÃ¥ ðà áîòà ì âî âåñÃèê.
3
00:02:23,087 --> 00:02:26,762
Ãè èãðà ø ñî æèâîòîò ñà ìî
çà äà ñòà Ãåø ôîòîãðà ô?
4
00:02:27,247 --> 00:02:30,398
Ãèñëèø äåêà ñåêîãà ø ñóì
âî âîñòî¼áà äà âèäà ì áà Ãäà ?
5
00:02:32,367 --> 00:02:34,562
Ãîêîøêà òà , áðà òó!
6
00:02:38,327 --> 00:02:41,125
Ãè ðåêîâ êîêîøêà òà ,
Napisy dla And God Created Woman
keywords: firefly, 1x1, 3, heart, of, gold, internal, fov, swedish, motechnet, com, god,
original filename: Firefly.1x13.Heart_Of_Gold.AC3.iNTERNAL.DVDRip.XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,193 --> 00:00:30,492
Nandi! Nandi!
2
00:00:40,340 --> 00:00:42,137
GÃ¥ in.
3
00:00:44,744 --> 00:00:46,473
GÃ¥.
4
00:00:54,554 --> 00:00:57,614
- Vi har stängt.
- HÃ¥ll tyst din hora.
5
00:00:57,690 --> 00:01:00,124
Och dig handlar vi inte med
överhuvudtaget, Rance Burgess.
6
00:01:00,193 --> 00:01:03,185
Du är inte välkommen hit längre.
Det har du blivit åtsagd.
7
00:01:03,263 --> 00:01:07,199
Jag har blivit åtsagd en massa saker.
Jag är här för vad som är mitt.
8
00:01:07,267 --> 00:01:09,735
Inget här tillhör dig.
9
00:01:09,803 --> 00:01:13,034
Försv
Napisy dla And God Created Woman
keywords: battlestar, galactica, 11, hand, of, god, hr, ctu,
original filename: 264649_Battlestar.Galactica.110.Hand.Of.God.hr.hdtv-ctu.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,278 --> 00:00:03,172
Anteriormente, em
Battlestar Galactica...
2
00:00:03,472 --> 00:00:06,862
OS CYLONS FORAM
CRIADOS PELO HOMEM.
3
00:00:07,677 --> 00:00:11,167
ELES SE REBELARAM.
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,995
ELES EVOLUÃRAM.
5
00:00:14,659 --> 00:00:16,753
ELES PARECEM
6
00:00:16,234 --> 00:00:17,929
E SE SENTEM
7
00:00:18,029 --> 00:00:20,123
HUMANOS.
8
00:00:20,554 --> 00:00:23,545
ALGUNS SÃO PROGRAMADOS
PARA PENSAREM QUE SÃO HUMANOS.
9
00:00:24,610 --> 00:00:28,199
EXISTEM MUITAS CÃPIAS...
10
00:00:29,197 --> 00:00:32,088
E ELES TÃM UM PLANO.
11
0
Napisy dla And God Created Woman
keywords: stargate, sg, 1, s01e1, 9, there, but, for, the, grade, of, god, amc, s01e19,
original filename: 9411f54abf2ff30d7d25043c08a8ebbe.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,374 --> 00:00:30,241
Buenos dÃas, excursionistas.
2
00:00:42,656 --> 00:00:44,487
Hay muchos daños aquÃ.
3
00:00:44,558 --> 00:00:47,550
Parecen haber sido provocados
por armas de los goa'ulds.
4
00:00:47,994 --> 00:00:50,622
No creo que esta batalla
haya ocurrido recientemente.
5
00:00:50,697 --> 00:00:53,165
- No hay cuerpos.
- Daniel.
6
00:00:53,233 --> 00:00:55,201
¿Reconoces alguno de estos sÃmbolos?
7
00:01:01,508 --> 00:01:04,204
No. Este lugar
es definitivamente alienÃgena.
8
00:01:09,783 --> 00:01:12,752
Me pregunto que habrá
detrás de la cortina número
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,560 --> 00:00:11,869
PEKLENSKA KUHlNJA
2
00:00:13,320 --> 00:00:14,514
V glavnih vlogah
3
00:00:41,160 --> 00:00:43,754
Scenarij
4
00:01:24,080 --> 00:01:26,435
Gospod,
imate božje kosti.
5
00:01:26,640 --> 00:01:28,358
V oèeh vam sije
nebeška luè.
6
00:01:28,600 --> 00:01:30,795
Prišli ste iz nebes.
Konèno sem vas našla.
7
00:01:31,120 --> 00:01:33,156
Vem, da bom trpela, ker bom
izdala nebeško skrivnost.
8
00:01:33,520 --> 00:01:36,159
Moram vam napovedati
prihodnost.
9
00:01:36,520 --> 00:01:37,953
Zaka je moja usoda.
10
00:01:38,200 --> 00:01:40,031
Napisy dla And God Created Woman
keywords: veronica, mars, 2004, 1, cd, hebrew, he, s02e1, 8, i, am, god, lol, s02e18,
original filename: Veronica Mars - 2004 - 1CD - Hebrew - he - 78867058e3d769e3ab25562b369eafde.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00.924 --> 00:00:02.866
<i>:"?????? ??????? ?"??????? ????</i>
2
00:00:02.867 --> 00:00:05.448
.??? ?????? ?????? ????????
3
00:00:05.449 --> 00:00:07.248
.??? ????? ?????
4
00:00:07.249 --> 00:00:08.469
.??? ?? ???? ??????? ???? ????
5
00:00:08.898 --> 00:00:10.146
<i>????? ???</i>
6
00:00:10.879 --> 00:00:11.858
.???? ???
7
00:00:14.930 --> 00:00:17.597
!?? ???? ????
!??? ???? ??? ???? ?????
8
00:00:17.665 --> 00:00:18.389
...??????? ????????
9
00:00:19.367 --> 00:00:20.420
.??? ????? ??
10
00:00:20.421 --> 00:00:23.355
?? ????? ??-???? ????
.???????? ???? ??????
Napisy dla And God Created Woman
keywords: house, 1996, 1, cd, dutch, nl, s02e1, 9, vs, god, s02e19,
original filename: House - 1996 - 1CD - Dutch - nl - 159deeaf3df52058da30001d5bcc2bf4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,631 --> 00:00:30,447
Voel je de kracht?
2
00:00:30,657 --> 00:00:33,553
Ja! Halleluja!
3
00:00:37,915 --> 00:00:39,853
En in de 39 jaar dat hij regeerde,
4
00:00:39,934 --> 00:00:41,952
Had Asa een slechte voet,
5
00:00:42,056 --> 00:00:44,008
Tot de ziekte te erg werd.
6
00:00:44,077 --> 00:00:45,183
Toch...
7
00:00:45,332 --> 00:00:47,131
Zocht hij geen hulp bij de heer,
8
00:00:47,130 --> 00:00:48,653
Maar van de dokters.
9
00:00:49,581 --> 00:00:53,428
Nu is er niets mis met
naar de dokter gaan.
10
00:00:53,517 --> 00:00:57,528
Maar kan de dokter genezen met de
Napisy dla And God Created Woman
keywords: agnes, of, god, 1985, 1, cd, dutch, nl, c0, ldude, eng,
original filename: Agnes of God - 1985 - 1CD - Dutch - nl - 5d8dece87785b10c0a04fef06f02de29.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,305 --> 00:04:35,306
Ik leg er iets op om
het bloeden te stelpen.
2
00:04:37,644 --> 00:04:39,683
Ze redt het wel.
3
00:05:24,860 --> 00:05:31,907
Montreal, Quebec
4
00:06:34,266 --> 00:06:36,306
Bent u schuldig?
5
00:06:46,237 --> 00:06:47,731
Jij wordt het.
6
00:06:47,905 --> 00:06:50,574
En Roger dan?
- Ze willen een vrouw.
7
00:06:50,741 --> 00:06:55,617
Je praat een paar keer met haar en
vertelt de rechter dan dat ze gek is.
8
00:06:55,788 --> 00:06:57,781
Commandeer je me?
9
00:06:57,957 --> 00:07:02,832
Niemand wil dat deze zaak
voor de rechter komt, Martha.
Napisy dla And God Created Woman
keywords: arrested, development, s01e0, 7, in, god, we, trust, ws, medieval, s01e07,
original filename: 200013651.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,456 --> 00:00:05,186
<i>Ãsta es la historia de una familia rica
que perdió todo...</i>
2
00:00:05,293 --> 00:00:06,351
<i>y de un hijo...</i>
3
00:00:06,460 --> 00:00:07,620
<i>que no tuvo más remedio...
SU HERMANA GEMELA</i>
4
00:00:07,728 --> 00:00:08,695
<i>que mantenerla unida.
SU HERMANO MAYOR</i>
5
00:00:08,796 --> 00:00:10,889
SU HIJO - SU SOBRINA
6
00:00:10,998 --> 00:00:11,930
SU HERMANO MENOR
7
00:00:12,033 --> 00:00:12,965
SU CUÃADO
8
00:00:13,067 --> 00:00:15,194
SU PADRE - SU MADRE
9
00:00:15,303 --> 00:00:17,032
<i>Es Arrested Development.</i>
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,137 --> 00:00:09,363
South Park
Episode 1013 - Go God Go XII
2
00:00:11,651 --> 00:00:14,628
Transcript VO : spscriptorium
3
00:00:17,868 --> 00:00:21,699
Traduction: Kowaio
Synchro: aAakii
Relecture : Kowaio , aAakii
4
00:00:24,305 --> 00:00:28,220
www.southparknews.net
www.seriessub.com
5
00:00:32,367 --> 00:00:36,152
The year is 2006, and young Eric Cartman
6
00:00:36,152 --> 00:00:39,170
cannot wait for the new
Nintendo Wii to come out.
7
00:00:39,170 --> 00:00:41,693
Unable to cope with the wait any longer,
8
00:00:41,693 --> 00:00:44,426
Eric decides to freeze
hims
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,920 --> 00:00:56,117
Knielen!
2
00:05:24,520 --> 00:05:26,158
Luister goed.
3
00:05:26,240 --> 00:05:31,598
Jackie en Alan waren goede vrienden,
maar kregen later ruzie om Laura.
4
00:05:31,680 --> 00:05:35,355
Jackie verliet de band
voor een carrière als Robin Hood.
5
00:05:35,440 --> 00:05:36,998
Hij noemt zich Aziatische Havik.
6
00:05:37,080 --> 00:05:40,993
Wat heeft dit te maken met het
'Armour of God'?
7
00:05:41,080 --> 00:05:43,674
Een heilig zwaard dat
net op de veiling is...
8
00:05:43,760 --> 00:05:46,354
heeft hij gestolen
van een Afrikaanse stam.
9
00:0
Napisy dla And God Created Woman
keywords: du, xia, ii, shang, hai, tan, sheng, 1991, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, god, of, gamblers, back, to, shanghai, dualaudio, int, cnxp,
original filename: Du xia II Shang Hai tan du sheng (1991) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,584 --> 00:00:09,347
Come out, everybody
2
00:00:09,686 --> 00:00:11,176
What?
3
00:00:12,622 --> 00:00:13,714
Look!
4
00:00:14,024 --> 00:00:15,150
Sweet bean bun!
5
00:00:16,393 --> 00:00:18,486
Here
6
00:00:18,895 --> 00:00:20,294
This one's for you
7
00:00:22,466 --> 00:00:24,127
It's hot
8
00:00:30,774 --> 00:00:32,935
Sing, grandpa's store opens today
9
00:00:33,043 --> 00:00:34,271
Why do you look so stupid?
10
00:00:36,446 --> 00:00:39,006
She's married somebody else
11
00:00:39,249 --> 00:00:42,480
Find another one
12
00:00:42,652 --> 00:00:43,516
Napisy dla And God Created Woman
keywords: dragon, century, ova, r, c, ryuu, seiki, part, 1, god, chapter, 2, devil,
original filename: dragon_century_ova_(2780).zip