Advertisement:
---------------
---------------
Znajdz w wynikach wyszukiwania: American Virgin wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,449 --> 00:00:08,749
Créditos: freedomshares
2
00:00:09,150 --> 00:00:11,350
30 DIAS DE NOITE
3
00:01:56,960 --> 00:01:58,960
ÃLTIMO DIA DE SOL
4
00:02:27,180 --> 00:02:28,180
Que estranho.
5
00:02:29,590 --> 00:02:31,090
Quem faria algo assim?
6
00:02:33,230 --> 00:02:35,230
Talvez alguém tenha ficado
bravo devido aos gastos.
7
00:02:37,110 --> 00:02:40,110
Roubar telefones celulares, faz
sentido. Pode ser penhorado.
8
00:02:40,110 --> 00:02:43,110
Pode obter carga na conta de outro.
9
00:02:45,450 --> 00:02:47,150
Mas queimá-los?
10
00:02:47,150 --> 00:02:48
Napisy dla American Virgin
keywords: the, last, american, virgin, eng, 2, 5, fps, 1982, vh, prod,
original filename: 46294.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,029 --> 00:00:17,997
You sure you know
which ones go where?
2
00:00:18,031 --> 00:00:19,089
I'm sure, Gino.
3
00:00:19,132 --> 00:00:20,497
That's what
you told me yesterday.
4
00:00:20,534 --> 00:00:23,196
I ended up driving 12 anchovies
to a customer's house.
5
00:00:23,236 --> 00:00:24,863
That's 'cause of
your lousy handwriting.
6
00:00:24,905 --> 00:00:26,065
I can't read the address.
7
00:00:26,106 --> 00:00:27,767
You ought to spend
more time in school...
8
00:00:27,808 --> 00:00:29,901
instead of cruisin' around
with broads in my car.
9
00:00:29,943 --> 00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{162}Traducerea ºi adaptarea|marioland
{384}{431}Sigur ºtii care unde merge?
{432}{457}Sigur, Gino.
{458}{491}Asta mi-ai spus ieri.
{492}{556}Am ajuns sã duc 12 ansoa|acasã la un client.
{557}{596}Din cauza scrisului tãu urât.
{597}{624}Nu pot citi adresa.
{625}{665}Ar trebui sã petreci|mai mult timp la ºcoalã...
{666}{716}în loc sã umbli|cu femei în maºina mea.
{717}{766}Aºa ai învaþa sã citeºti.
{767}{803}Hai, mai repede.
{804}{844}Iar de data asta|sã aduci maºinã înapoi.
{845}{884}Gino, ai spus cã mi-o laºi azi.
{885}{918}Ce încerci sã faci,|sã mã ruinezi?
{919}{961}Nu sunt în afaceri|cu închirieri d
Napisy dla American Virgin
keywords: the, last, american, virgin, 1982, vh, prod, bg,
original filename: the.last.american.virgin.1982.dvdrip.xvid-vh-prod(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,029 --> 00:00:17,997
Ãè ñèãóðåà ëè ñè ֌ çÃà åø
êîe êúäå îòèâà ?
2
00:00:18,031 --> 00:00:19,089
Ãèãóðåà ñúì, ÃæèÃî.
3
00:00:19,132 --> 00:00:20,497
Ãîâà å, êîåòî ìè êà çà â÷åðà .
4
00:00:20,534 --> 00:00:23,196
Ãç ñâúðøèõ, êà ðà éêè 12 ñ à ÃøîÃ
êúì êúùà òà Ãà êëèåÃò.
5
00:00:23,236 --> 00:00:24,863
Ãðè÷èÃà òà çà òîâà å
âà øèÿò ìðúñåà ïî÷åðê.
6
00:00:24,905 --> 00:00:26,065
ÃÃ¥ ìîãà äà ïðî÷åòà à äðåñà .
7
00:00:26,106 --> 00:00:27,767
Napisy dla American Virgin
keywords: last, american, virgin, the, 1982, 1,
original filename: 2272-sub_Last-American-Virgin-The-1982_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{162}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{200}{340}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{384}{431}Sigur ºtii care unde merge?
{432}{457}Sigur, Gino.
{458}{491}Asta mi-ai spus ieri.
{492}{556}Am ajuns sã duc 12 ansoa|acasã la un client.
{557}{596}Din cauza scrisului tãu urât.
{597}{624}Nu pot citi adresa.
{625}{665}Ar trebui sã petreci|mai mult timp la ºcoalã...
{666}{716}în loc sã umbli|cu femei în maºina mea.
{717}{766}Aºa ai învaþa sã citeºti.
{767}{803}Hai, mai repede.
{804}{844}Iar de data asta|sã aduci maºinã înapoi.
{845}{884}Gino, ai spus cã mi-o laºi azi.
{885}{918}Ce înce
Napisy dla American Virgin
keywords: last, american, virgin, the, 1982, 5, fps,
original filename: 8229-Last_American_Virgin,_The_(1982)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{052}{162}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{384}{431}Sigur ºtii care unde merge?
{432}{457}Sigur, Gino.
{458}{491}Asta mi-ai spus ieri.
{492}{556}Am ajuns sã duc 12 ansoa|acasã la un client.
{557}{596}Din cauza scrisului tãu urât.
{597}{624}Nu pot citi adresa.
{625}{665}Ar trebui sã petreci|mai mult timp la ºcoalã...
{666}{716}în loc sã umbli|cu femei în maºina mea.
{717}{766}Aºa ai învaþa sã citeºti.
{767}{803}Hai, mai repede.
{804}{844}Iar de data asta|sã aduci maºinã înapoi.
{845}{884}Gino, ai spus cã mi-o laºi azi.
{885}{918}Ce încerci sã faci,|sã mã ruinezi?
{919}{961}Nu sunt în afaceri|cu înch
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{120}Napisy wykona? Crash23
{130}{200}crash23@interia.pl
{210}{280}GG.1224537
{384}{431}Jeste? pewny, ?e wiesz kt?r? gdzie?
{432}{458}Tak, Gino.
{459}{491}To samo m?wi?e? wczoraj.
{492}{556}A potem musia?em dowozi? 12 anchua do dom?w klient?w.
{557}{596}To dlatego ?e niewyra?nie piszesz.
{597}{625}Nie mog?em doczyta? si? adres?w.
{626}{666}Powiniene? sp?dza? wi?cej czasu w szkole...
{667}{717}a nie w??czy? si? po mie?cie moim samochodem.
{718}{766}Mo?e nauczyli by ci? czyta?.
{768}{803}A teraz pospiesz si?.
{804}{845}I tym razem odwie? auto.
{846}{885}Gino, m?wi?e? ?e mog? go dzi? wiecz?r po?yczy?.
{886}{919}Pr?bujesz mnie zrujnowa
Napisy dla American Virgin
keywords: the, last, american, virgin, 1982, lavirgin, vh, prod,
original filename: The.Last.American.Virgin(1982).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,029 --> 00:00:19,089
- ¿Seguro que sabes adónde van?
- Estoy seguro, Gino.
2
00:00:19,132 --> 00:00:20,497
Eso me dijiste ayer.
3
00:00:20,534 --> 00:00:23,196
Terminé llevándole 12 de anchoas
a un cliente.
4
00:00:23,236 --> 00:00:24,863
Eso es porque tienes mala letra.
5
00:00:24,905 --> 00:00:26,065
No puedo leer la dirección.
6
00:00:26,106 --> 00:00:29,906
DeberÃas estudiar más en vez de
pasear con chicas en mi auto.
7
00:00:29,943 --> 00:00:33,504
Entonces aprenderÃas a leer.
Vamos, apúrate.
8
00:00:33,547 --> 00:00:35,242
Y esta vez devuélveme el auto.
Napisy dla American Virgin
keywords: last, american, virgin, the, 1982, 1,
original filename: sub_Last-American-Virgin-The-1982_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{162}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{200}{340}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{384}{431}Sigur ºtii care unde merge?
{432}{457}Sigur, Gino.
{458}{491}Asta mi-ai spus ieri.
{492}{556}Am ajuns sã duc 12 ansoa|acasã la un client.
{557}{596}Din cauza scrisului tãu urât.
{597}{624}Nu pot citi adresa.
{625}{665}Ar trebui sã petreci|mai mult timp la ºcoalã...
{666}{716}în loc sã umbli|cu femei în maºina mea.
{717}{766}Aºa ai învaþa sã citeºti.
{767}{803}Hai, mai repede.
{804}{844}Iar de data asta|sã aduci maºinã înapoi.
{845}{884}Gino, ai spus cã mi-o laºi azi.
{885}{918}Ce înce
Napisy dla American Virgin
keywords: last, american, virgin, the, 1982, 3, 9, 7, fps, vh, prod,
original filename: 40971-Last_American_Virgin,_The_(1982)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{52}{162}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{384}{431}Sigur ºtii care unde merge?
{432}{457}Sigur, Gino.
{458}{491}Asta mi-ai spus ieri.
{492}{556}Am ajuns sã duc 12 anºoa|acasã la un client.
{557}{596}Din cauza scrisului tãu urât.
{597}{624}Nu pot citi adresa.
{625}{665}Ar trebui sã petreci|mai mult timp la ºcoalã...
{666}{716}în loc sã umbli|cu femei în maºina mea.
{717}{766}Aºa ai învãþa sã citeºti.
{767}{803}Hai, mai repede.
{804}{844}Iar de data asta|sã aduci maºinã înapoi.
{845}{884}Gino, ai spus cã mi-o laºi azi.
{885}{918}Ce încerci sã faci,|sã mã ruinezi?
{919}{961}Nu sunt în a
Napisy dla American Virgin
keywords: the, last, american, virgin, eng, 2, 5, fps, 1982, vh, prod,
original filename: The Last American Virgin - Eng - 25fps - 1982.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,029 --> 00:00:17,997
You sure you know
which ones go where?
2
00:00:18,031 --> 00:00:19,089
I'm sure, Gino.
3
00:00:19,132 --> 00:00:20,497
That's what
you told me yesterday.
4
00:00:20,534 --> 00:00:23,196
I ended up driving 12 anchovies
to a customer's house.
5
00:00:23,236 --> 00:00:24,863
That's 'cause of
your lousy handwriting.
6
00:00:24,905 --> 00:00:26,065
I can't read the address.
7
00:00:26,106 --> 00:00:27,767
You ought to spend
more time in school...
8
00:00:27,808 --> 00:00:29,901
instead of cruisin' around
with broads in my car.
9
00:00:29,943 --> 00:00
Napisy dla American Virgin
keywords: the, last, american, virgin, 1982, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Last American Virgin - 1982 - 1CD - Czech - cz - c3b6d887a8ab9864d5fc524746aabcbd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,385 --> 00:00:13,722
Ufodeck uv?d?....
2
00:00:16,099 --> 00:00:17,851
A v?? v?bec, kam s t?m m?? jet?
3
00:00:17,935 --> 00:00:18,852
Jasn?!
4
00:00:19,186 --> 00:00:22,523
To si ??kal v?era taky a v??,jak to dopadlo !
5
00:00:22,606 --> 00:00:25,817
Ale, to bylo jenom kv?li tomu,?e jste mi dal ?patnou adresu.
6
00:00:25,859 --> 00:00:31,198
Ty bys m?l rad?i studovat a n? se tahat s holkama a vozit je v m?m aut?!
7
00:00:32,282 --> 00:00:35,035
Tak d?lej,d?lej,a? se? brzo hotovej!
8
00:00:35,327 --> 00:00:36,828
Navalil jste mi pr?ci na celou noc.
9
00:00:37,120 --> 00:00
Napisy dla American Virgin
keywords: last, american, virgin, the, 1982, 5, fps, vh, prod,
original filename: 8211-Last_American_Virgin,_The_(1982)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,029 --> 00:00:17,997
You sure you know
which ones go where?
2
00:00:18,031 --> 00:00:19,089
I'm sure, Gino.
3
00:00:19,132 --> 00:00:20,497
That's what
you told me yesterday.
4
00:00:20,534 --> 00:00:23,196
I ended up driving 12 anchovies
to a customer's house.
5
00:00:23,236 --> 00:00:24,863
That's 'cause of
your lousy handwriting.
6
00:00:24,905 --> 00:00:26,065
I can't read the address.
7
00:00:26,106 --> 00:00:27,767
You ought to spend
more time in school...
8
00:00:27,808 --> 00:00:29,901
instead of cruisin' around
with broads in my car.
9
00:00:29,943 --> 00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Legenda por Felipe Miranda
email: fagmiranda@yahoo.com
1
00:00:16,029 --> 00:00:19,089
- Tem certeza onde é?
- Tenho certeza, Gino.
2
00:00:19,132 --> 00:00:20,497
Isso você me disse ontem.
3
00:00:20,534 --> 00:00:23,196
Acabei levando 12 de anchovas
para um cliente.
4
00:00:23,236 --> 00:00:24,863
Isso porque tem uma péssima letra.
5
00:00:24,905 --> 00:00:26,065
Não posso ler o endereço.
6
00:00:26,106 --> 00:00:29,906
Deveria estudar mais em vez de
passear com garotas no meu carro.
7
00:00:29,943 --> 00:00:33,504
Então aprenderia a ler.
Agor
Napisy dla American Virgin
keywords: the, last, american, virgin, 1982, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Last American Virgin (1982) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,029 --> 00:00:17,997
You sure you know
which ones go where?
2
00:00:18,031 --> 00:00:19,089
I'm sure, Gino.
3
00:00:19,132 --> 00:00:20,497
That's what
you told me yesterday.
4
00:00:20,534 --> 00:00:23,196
I ended up driving 12 anchovies
to a customer's house.
5
00:00:23,236 --> 00:00:24,863
That's 'cause of
your lousy handwriting.
6
00:00:24,905 --> 00:00:26,065
I can't read the address.
7
00:00:26,106 --> 00:00:27,767
You ought to spend
more time in school...
8
00:00:27,808 --> 00:00:29,901
instead of cruisin' around
with broads in my car.
9
00:00:29,943 --> 00:00
Napisy dla American Virgin
keywords: last, american, virgin, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 8693-Last American Virgin The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{052}{162}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{384}{431}Sigur ºtii care unde merge?
{432}{457}Sigur, Gino.
{458}{491}Asta mi-ai spus ieri.
{492}{556}Am ajuns sã duc 12 ansoa|acasã la un client.
{557}{596}Din cauza scrisului tãu urât.
{597}{624}Nu pot citi adresa.
{625}{665}Ar trebui sã petreci|mai mult timp la ºcoalã...
{666}{716}în loc sã umbli|cu femei în maºina mea.
{717}{766}Aºa ai învaþa sã citeºti.
{767}{803}Hai, mai repede.
{804}{844}Iar de data asta|sã aduci maºinã înapoi.
{845}{884}Gino, ai spus cã mi-o laºi azi.
{885}{918}Ce încerci sã faci,|sã mã ruinezi?
{919}{961}Nu sunt în afaceri|cu Ã
Napisy dla American Virgin
keywords: american, dad, season, 3, ep, 1, 7, 3x0, 6, the, 4, 2, year, old, virgin, pdtv, xor, dope, faith, lol, surro, gate, big, trouble, little, langley, meter, made, vacation, goo, 5, haylias,
original filename: American.Dad.Season.3.Ep.1-7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,712 --> 00:00:18,912
ZOON HEEFT SPIJT DAT HIJ
VADER LEERDE SMSEN.
2
00:00:31,089 --> 00:00:32,156
Stop.
3
00:00:32,256 --> 00:00:34,800
Stop. Ik weet dat je mij kan horen.
4
00:00:40,914 --> 00:00:42,914
Goede morgen, hoer.
5
00:00:46,289 --> 00:00:48,898
Blijf staan.
Handen omhoog.
6
00:00:55,390 --> 00:00:58,113
Jamison La Croix,
wapenhandelaar...
7
00:00:58,119 --> 00:01:00,951
Drugssmokkelaar, lijk.
8
00:01:09,688 --> 00:01:11,813
Nog ??n minder,
nog ??n minder...
9
00:01:11,816 --> 00:01:13,852
Weer ??n die in het zand bijt.
10
00:01:13,855 --> 00:01:17,741
Napisy dla American Virgin
keywords: american, dad, season, 3, ep, 1, 7, 3x0, 6, the, 4, 2, year, old, virgin, pdtv, xor, dope, faith, lol, surro, gate, big, trouble, little, langley, meter, made, vacation, goo, 5, haylias,
original filename: American.Dad.Season.3.Ep.1-7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,712 --> 00:00:18,912
ZOON HEEFT SPIJT DAT HIJ
VADER LEERDE SMSEN.
2
00:00:31,089 --> 00:00:32,156
Stop.
3
00:00:32,256 --> 00:00:34,800
Stop. Ik weet dat je mij kan horen.
4
00:00:40,914 --> 00:00:42,914
Goede morgen, hoer.
5
00:00:46,289 --> 00:00:48,898
Blijf staan.
Handen omhoog.
6
00:00:55,390 --> 00:00:58,113
Jamison La Croix,
wapenhandelaar...
7
00:00:58,119 --> 00:01:00,951
Drugssmokkelaar, lijk.
8
00:01:09,688 --> 00:01:11,813
Nog ??n minder,
nog ??n minder...
9
00:01:11,816 --> 00:01:13,852
Weer ??n die in het zand bijt.
10
00:01:13,855 --> 00:01:17,741
Napisy dla American Virgin
keywords: american, dad, season, 3, ep, 1, 7, 3x0, 6, the, 4, 2, year, old, virgin, pdtv, xor, dope, faith, lol, surro, gate, big, trouble, little, langley, meter, made, vacation, goo, 5, haylias,
original filename: American.Dad.Season.3.Ep.1-7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,712 --> 00:00:18,912
ZOON HEEFT SPIJT DAT HIJ
VADER LEERDE SMSEN.
2
00:00:31,089 --> 00:00:32,156
Stop.
3
00:00:32,256 --> 00:00:34,800
Stop. Ik weet dat je mij kan horen.
4
00:00:40,914 --> 00:00:42,914
Goede morgen, hoer.
5
00:00:46,289 --> 00:00:48,898
Blijf staan.
Handen omhoog.
6
00:00:55,390 --> 00:00:58,113
Jamison La Croix,
wapenhandelaar...
7
00:00:58,119 --> 00:01:00,951
Drugssmokkelaar, lijk.
8
00:01:09,688 --> 00:01:11,813
Nog ??n minder,
nog ??n minder...
9
00:01:11,816 --> 00:01:13,852
Weer ??n die in het zand bijt.
10
00:01:13,855 --> 00:01:17,741