Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Amateur Hal Hartley is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Amateur Hal Hartley wg dokladnosci:
Napisy dla Amateur Hal Hartley
keywords: amateur, 1994, 1, cd, czech, cz, hal, hartley, finale,
original filename: Amateur - 1994 - 1CD - Czech - cz - 198408c81ffe3889e24d362f9e43ab0d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,096 --> 00:02:03,202
Amat?r
2
00:04:22,533 --> 00:04:25,212
A tento mu? zem?e.
3
00:04:25,648 --> 00:04:26,952
Opravdu.
4
00:04:27,291 --> 00:04:29,012
Jednoho dne.
5
00:04:30,669 --> 00:04:33,416
"Zem?e," zopakovala.
6
00:04:35,198 --> 00:04:37,912
A... nikdo z n?s
7
00:04:38,902 --> 00:04:40,981
s t?m nem??e nic ud?lat.
8
00:04:43,832 --> 00:04:48,817
Vsunul posledn? n?boj
do komory sv? zbran?.
9
00:04:50,513 --> 00:04:51,383
A...
10
00:04:52,417 --> 00:04:56,890
postavil se do okna,
aby pozoroval d?n? dole na ulici.
11
00:05:08,065 --> 00:05:10,078
Frank hl
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,302 --> 00:01:43,667
- Don't move.
- Okay.
2
00:01:43,803 --> 00:01:45,464
- Did you just move?
- My foot's asleep.
3
00:01:45,605 --> 00:01:47,072
I said don't move.
4
00:01:47,207 --> 00:01:48,868
- Alright, good looking, get in the truck.
- But bill...
5
00:01:49,008 --> 00:01:50,771
come on, i'm right behind you.
6
00:01:52,712 --> 00:01:54,771
Come on frank,
what are you waiting for?
7
00:02:01,154 --> 00:02:02,416
- What's wrong?
- Do you love me?
8
00:02:02,555 --> 00:02:03,715
- Yes.
- Am i beautiful?
9
00:02:03,857 --> 00:02:05,222
Yes, you're beautiful.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,620 --> 00:00:55,417
I am not any moreâ¦
2
00:01:00,560 --> 00:01:03,188
the monster which I was.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,696
I admit it.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,027
I am tired.
5
00:01:13,406 --> 00:01:15,101
I weakened.
6
00:01:16,976 --> 00:01:18,944
I lose the memoryâ¦
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,904
and I cannot sleep.
8
00:01:26,319 --> 00:01:28,253
And yet,
9
00:01:28,321 --> 00:01:31,154
these friends with you,
10
00:01:31,224 --> 00:01:32,657
they died now.
11
00:01:32,725 --> 00:01:36,354
I⦠I shredded them
all t
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Amateur Hal Hartley
keywords: henry, fool, 1997, 1, cd, spanish, es, hal, hartley, 1998, castellano,
original filename: Henry Fool - 1997 - 1CD - Spanish - es - 911bcd2c75d9fb22c01127a5678686d9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,188 --> 00:01:04,257
?Quieres un poco?
2
00:02:03,916 --> 00:02:06,319
?Te voy a matar, hijo de puta!
3
00:02:08,020 --> 00:02:10,289
?D?nde diablos has estado?
4
00:02:10,856 --> 00:02:14,260
- ?Mama, ven a comer!
- No tengo hambre.
5
00:02:14,460 --> 00:02:17,897
- ?Entonces para qu? he cocinado?
- No s? para que lo has hecho.
6
00:02:18,497 --> 00:02:20,967
No s? para que te molestas.
7
00:02:21,167 --> 00:02:23,069
Come, Simon.
8
00:02:50,663 --> 00:02:53,266
?Dios! Me muero por echar un polvo.
9
00:02:54,000 --> 00:02:56,002
?Te encuentras bien?
10
00:02:57,670
Napisy dla Amateur Hal Hartley
keywords: no, such, thing, 2001, cd, spanish, es, hal, hartley, by, kimki, cine, clasico, com,
original filename: No Such Thing - 2001 - 1CD - Spanish - es - ff0e31917eaa0296c50e111db4822dc1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,620 --> 00:00:55,417
Ya no soy el...
2
00:01:00,560 --> 00:01:03,188
monstruo que sol?a ser.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,696
Lo admito.
4
00:01:10,537 --> 00:01:12,027
Estoy cansado.
5
00:01:13,406 --> 00:01:15,101
Flaqueo.
6
00:01:16,976 --> 00:01:18,944
Pierdo la memoria...
7
00:01:20,413 --> 00:01:22,904
y no puedo dormirr.
8
00:01:26,319 --> 00:01:28,253
Por tanto,
9
00:01:28,321 --> 00:01:31,154
esos amigos suyos,
10
00:01:31,224 --> 00:01:32,657
est?n muertos ahora.
11
00:01:32,725 --> 00:01:36,354
yo... los he despedazado
a los tres...
12
00:01:36,42
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,868 --> 00:00:44,996
Odpus mi JežÃÅ¡i,
že jsem zhøešil.
2
00:00:44,996 --> 00:00:47,798
Slituj se nad námi
v hodinu našà smrti.
3
00:01:35,287 --> 00:01:36,525
SlitovánÃ.
4
00:01:37,030 --> 00:01:38,418
To je v poøádku.
5
00:01:41,174 --> 00:01:44,444
Nikdy si nezvyknu
na èást téhle práce.
6
00:01:46,331 --> 00:01:48,674
SÃlu a slávu.
7
00:01:50,742 --> 00:01:53,769
Linie rozdìlujÃcà mstu.
8
00:01:58,697 --> 00:02:01,037
Ale všiml jsem si.
9
00:02:02,631 --> 00:02:05,411
Že to bylo kvùli záležitosti
mého otce.
10
00:02:07,227 --> 00:02
Napisy dla Amateur Hal Hartley
keywords: the, unbelievable, truth, 1989, 1, cd, czech, cz, hal, hartley,
original filename: The Unbelievable Truth - 1989 - 1CD - Czech - cz - bcea25ee1639d37209a3deda44823c87.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,166 --> 00:01:02,134
NEUV??ITELN? PRAVDA
2
00:01:39,608 --> 00:01:42,936
- Promi?te, nejste kn?z?
- Ne, jsem automechanik.
3
00:01:42,937 --> 00:01:45,475
- Kam m?te nam??eno?
- Dom?.
4
00:01:45,476 --> 00:01:48,684
- Odkud jedete?
- Z v?zen?.
5
00:02:20,674 --> 00:02:22,435
- Kam m?? nam??eno?
- Na Long Island?
6
00:02:22,436 --> 00:02:23,900
Hm, nejedu tak daleko.
7
00:02:23,901 --> 00:02:27,224
- New York?
- Dob?e. Nasko? si. Rychle.
8
00:02:56,689 --> 00:03:01,301
- Jsem zk?rovanej. Bude? ??dit?
- Ne??d?m.
9
00:03:02,119 --> 00:03:05,362
- Jak to mysl???
- Nem?
Napisy dla Amateur Hal Hartley
keywords: simple, men, 1992, 1, cd, portuguese, br, pb, hal, hartley, eua,
original filename: Simple Men - 1992 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0166f57cdc7f74c61e7f46acaf92215e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,302 --> 00:01:43,667
- N?o se mexa.
- Ok.
2
00:01:43,803 --> 00:01:45,464
- Voc? se mexeu?
- Tenho o p? dormente.
3
00:01:45,605 --> 00:01:47,072
Disse para voc? n?o se mexer .
4
00:01:47,207 --> 00:01:48,868
- Vamos, linda, suba no caminh?o.
- Mas Bill...
5
00:01:49,008 --> 00:01:50,771
V?, que j? estou indo .
6
00:01:52,712 --> 00:01:54,771
Vamos Frank,
O que est? esperando?
7
00:02:01,154 --> 00:02:02,416
- Qual ? o problema?
- Me ama?
8
00:02:02,555 --> 00:02:03,715
- Sim.
- Sou bonita?
9
00:02:03,857 --> 00:02:05,222
Sim, ? bonita.
10
00:02:14,167 --> 00:02
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,096 --> 00:02:03,202
A M A T Ã R
2
00:04:22,533 --> 00:04:25,212
A tento muž zemøe.
3
00:04:25,648 --> 00:04:26,952
Opravdu.
4
00:04:27,291 --> 00:04:29,012
Jednoho dne.
5
00:04:30,669 --> 00:04:33,416
"Zemøe," zopakovala.
6
00:04:35,198 --> 00:04:37,912
A... nikdo z nás
7
00:04:38,902 --> 00:04:40,981
s tÃm nemùže nic udìlat.
8
00:04:43,832 --> 00:04:48,817
Vsunul poslednà náboj
do komory své zbranì.
9
00:04:50,513 --> 00:04:51,383
A...
10
00:04:52,417 --> 00:04:56,890
postavil se do okna,
aby pozoroval dìnà dole na ulici.
11
00:05:08,065 --> 00
Napisy dla Amateur Hal Hartley
keywords: flirt, 1995, 1, cd, czech, cz, 1993, hal, hartley,
original filename: Flirt - 1995 - 1CD - Czech - cz - 0a0376fe0344c9c3e7ded8bf23d36aa7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,541 --> 00:00:57,431
NEW YORK
?nor 1993
2
00:01:04,932 --> 00:01:08,982
C?t?m se... hrozn?.
3
00:01:09,499 --> 00:01:10,529
Pro??
4
00:01:11,571 --> 00:01:12,673
Lhala jsem.
5
00:01:12,674 --> 00:01:13,748
Kdy?
6
00:01:13,749 --> 00:01:16,082
Napsal mi,
?e mu chyb?m.
7
00:01:16,083 --> 00:01:18,245
Zavolal mi,
a ?ekl, ?e m? miluje.
8
00:01:18,246 --> 00:01:21,586
A j? mu odpov?d?la:
"Taky mi chyb??."
9
00:01:21,893 --> 00:01:23,719
Ale nen? to pravda.
10
00:01:24,918 --> 00:01:27,933
- Mo?n? nev??, co c?t??.
- Ale j? to v?m.
11
00:01:27,934 --> 00:01:29,394
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,302 --> 00:01:43,667
- Ani hnout.
- Okay.
2
00:01:43,803 --> 00:01:45,464
- Pohnul jsi se?
- Zdøevìnìla mi noha.
3
00:01:45,605 --> 00:01:47,072
Ãekla jsem ani hnout.
4
00:01:47,207 --> 00:01:48,868
- Výbornì, krasavice, bìž do auta.
Ale Bille ...
5
00:01:49,008 --> 00:01:50,771
No tak, hned tam budu.
6
00:01:52,712 --> 00:01:54,771
No tak, Franku, na co èekáš.
7
00:02:01,154 --> 00:02:02,416
- Co se dìje?
- Miluješ mì?
8
00:02:02,555 --> 00:02:03,715
- Ano.
- Jsem krásná?
9
00:02:03,857 --> 00:02:05,222
Ano, jsi krásná.
10
00:02:14,167 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,680 --> 00:00:16,033
Papa, file-moi 5 dollars.
2
00:00:16,240 --> 00:00:18,549
Ãa commence à bien faire,
tu ne crois pas?
3
00:00:18,760 --> 00:00:20,637
De quoi il parle?
Allez, donne-les-moi.
4
00:00:20,840 --> 00:00:22,592
Ecoute ce que ton père te dit.
5
00:00:22,800 --> 00:00:25,314
- Mais de quoi il parle?
- Tu le sais très bien!
6
00:00:25,520 --> 00:00:26,999
On t'a renvoyée du lycée!
7
00:00:27,200 --> 00:00:29,919
Non, c'est moi qui suis partie.
Alors, ces 5 dollars?
8
00:00:30,880 --> 00:00:31,710
Arrête, John!
9
00:00:31,920 --> 00:00:32,875
T'osera
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1793}{1843}Mrs Larson?
{2054}{2104}It, uh...
{2142}{2207}It won't be much longer,| Mrs Larson.
{2283}{2354}Well,| is he in a lot of pain?
{2356}{2450}No. No, no. There will be|no more pain for your husband.
{2452}{2511}He's heavily sedated.
{2543}{2624}OK. I think I'm gonna go|send little Hal in now.
{2626}{2702}No. No, no. I don't think|that's such a good idea.
{2704}{2781}With all the painkillers,| uh...
{2783}{2848}the reverend's not |exactly himself.
{2850}{2937}Look, I think my boy has a right|to say goodbye to his father.
{2939}{3023}I mean, the man means|everything in the world to him.
{3102}{3179}Well...| your call.
{3212}{3262}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Traducción (muy amateur)
de Isaac N. Valenzuela Ch.
Resincro rápida por ShooCat
2
00:00:30,505 --> 00:00:34,342
Oh vengo de una tierra, en lejano lugar,
3
00:00:34,384 --> 00:00:38,388
donde en caravana los camellos se ven.
4
00:00:38,888 --> 00:00:41,641
donde te cortan la oreja, si no les agradas
5
00:00:41,683 --> 00:00:45,687
es barbárico, pero hey es el hogar!
6
00:00:46,104 --> 00:00:49,649
Cuando el viento de oriente y el sol del occidente
7
00:00:49,691 --> 00:00:52,652
y la arena como cristal se vé...
8
00:00:52,694 --> 00:00:54,362
...Deten
Napisy dla Amateur Hal Hartley
keywords: amateur, 1994, portuguese, br, pb,
original filename: Amateur - 1994 - - Portuguese-BR - pb - 4bf59e040a5e911bf5ffa1ae137ec0e2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:23,833 --> 00:04:25,512
"E este homem morrer?...
2
00:04:26,743 --> 00:04:27,974
...sem d?vida...
3
00:04:28,672 --> 00:04:29,698
...um dia...
4
00:04:31,469 --> 00:04:33,716
...morrer?, repetiu...
5
00:04:35,498 --> 00:04:38,637
...e n?o h? nenhum de n?s...
6
00:04:39,702 --> 00:04:41,667
...que possa fazer alguma coisa
7
00:04:44,699 --> 00:04:46,546
p?s a ?ltima das balas
8
00:04:47,748 --> 00:04:49,699
no carregador
9
00:04:50,813 --> 00:04:51,683
e...
10
00:04:53,717 --> 00:04:56,148
foi at? a janela
11
00:04:56,881 --> 00:04:58,320
para dar uma olhada na rua
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{419}{505}UN AGUJERO EN MI CORAZÃN
{566}{626}Cierra los ojos.
{680}{770}- ¿Para qué?|- Sólo hazlo.
{963}{1060}Cierra los ojos|y dime lo que ves
{2472}{2546}¿Papá? ¿Papá?
{2615}{2653}¡Papá!
{2666}{2714}¡Levantate!
{2737}{2779}Papá
{2786}{2851}La cocina está ardiendo
{2882}{2926}¡La cocina está ardiendo!
{3391}{3463}¡Eres un gilipollas!
{3466}{3578}La cocina no está ardiendo,|subnormal!
{3594}{3684}- ¡Gilipollas!|- ¿Te has meado encima?
{3702}{3862}Jodido retrasado.|Asqueroso pervertido.
{3872}{4017}¡Jodido idiota de mierda!|¡Eres un gilipollas!
{4019}{4066}¡Gilipollas!
{4331}{4378}Podemos decir que l
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1804}{1860}Dna Larson?
{2130}{2223}Nu v-a mai dura mult, dna Larson.
{2290}{2340}Spuneþi-mi suferã mult?
{2342}{2445}Nu. Nu deloc. Nu va mai exista|durere deloc pentru soþul dvs.
{2448}{2498}Este puternic sedat.
{2564}{2620}Cred cã-l voi trimite|pe micul Hal înãuntru.
{2622}{2696}Nu. Nu, nu. Nu cred|cã e o idee prea bunã.
{2700}{2778}Cu toate calmantele alea...
{2781}{2844}reverendul nu este chiar el însuºi.
{2847}{2934}Uitaþi, cred cã bãiatul meu are dreptul|de a-ºi lua rãmas bun de la tatãl lui.
{2937}{2991}Vreau sã spun, omul acesta|a însemnat totul pentru el.
{3089}{3147}Ei bine... cum doriþi.
{3200}{3230}Sorã?
{
Napisy dla Amateur Hal Hartley
keywords: 1614, hal, i, mitt, hjarta, ett, 2004, 2, 5, fps, hole, in, my, heart,
original filename: 16142-Hål_i_mitt_hjärta,_Ett_(2004)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,760 --> 00:00:20,196
O GAURÃ ÃN INIMA MEA
2
00:00:22,640 --> 00:00:25,029
Ãnchide ochii!
3
00:00:27,200 --> 00:00:30,795
- De ce?
- Ãnchide-i!
4
00:00:38,520 --> 00:00:42,433
Ãnchide-þi ochii ºi
povesteºte-mi ce vezi!
5
00:01:38,880 --> 00:01:41,872
Tatã? Tatã?
6
00:01:44,600 --> 00:01:46,113
Tatã!
7
00:01:46,640 --> 00:01:48,551
Scoalã!
8
00:01:49,480 --> 00:01:51,152
Tatã...
9
00:01:51,440 --> 00:01:54,034
A luat foc bucãtãria...
10
00:01:55,280 --> 00:01:57,032
Bucãtãria a luat foc !
11
00:02:15,640 --> 00:02:18,518
Nenorocitu' dracului !
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1114}{1164}ÃõñÃá ÃÃñóïÃ;
{1463}{1528}ÃåëåéþÃïõà ôá âÃóáÃà ôïõ, êõñÃá ÃÃñóïÃ.
{1638}{1675}ÃïÃÃåé ðïëý;
{1677}{1771}'Ã֎. Ãåà èá õðÃñ÷åé|ðéá ðüÃïò ãéá ôï óýæõãü óáò.
{1773}{1833}ÃÃÃáé âáñéà ÃáñêùìÃÃïò.
{1864}{1945}Ãá óôåÃëù ìÃóá|ôïà ìéêñü ìïõ Ãáë ôþñá.
{1947}{2023}'Ã֎. Ãåà ÃïìÃæù ðùò Ã¥ÃÃáé êáëà éäÃá.
{2025}{2102}Ãðü ôá ðïëëà ðáõóÃðïÃá,
{2104}{2169}ï Ãéäåóéìüôáôïò äåà öÃñåôáé öõóéïëïãéêÃ.
{2171}{2258}Ãï áãüñé ìïõ Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{450}Ããà ÃáÃÃÃãà ÃãÃÃãá ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá ÃáÃÃ¥ÃÃ|ÃÃÃÃà ÃÃà ÃáÃÃäì äÃÃÃð ááÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃà ÃÃäåãÃ
{453}{613}Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II|KINGOFFILMS@yahoo.com
{1775}{1825}ÃÃÃà áÃÃÃæä
{2124}{2189}áä ÃÃÃÃÃà ÃáÃãà ÃÃÃÃÃð|Ãà ÃÃÃà áÃÃÃæä
{2265}{2336}åá ÃÃÃáã ÃÃÃÃÃð¿
{2338}{2432}áá áä ÃÃæä åäÃà ÃáãÃÃà ãä|ÃáÃáã áÃæÃÃ
{2434}{2493}Ãäå Ã¥ÃÃìà ÃÃÃð
{2525}{2605}ÃÃÃÃà Ãäà ÃÃÃÃá ÃáÃÃ¥|Ã¥Ãá ÃáÃÃÃà ÃáÃä
{2607}{2684}áá áá Ãäà áà ÃÃÃÃÃ|Ãä
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1100}Titulky pro vás pøeložil a upravil |F a n d a n o.
{1200}{1500}A opravil BlueDog
{1775}{1825}Panà Larson?
{2036}{2086}To, uh...
{2124}{2189}Nebude tu už moc dlouho,| panà Larson.
{2265}{2336}Trpà hodnì bolestmi?
{2338}{2432}Ne. Ne, ne. Už to nebude |vaÅ¡eho manžela vÃce bolet.
{2434}{2493}Je pod silnými sedativy.
{2525}{2605}Dobøe. MyslÃm, že bych nynà mìla poslat|malého Hala dovnitø.
{2607}{2684}Ne. Ne, ne. NemyslÃm, že to|je dobrý nápad.
{2686}{2763}Vzhledem k tìm všem lékùm,| uh...
{2765}{2830}reverend nenà tak úplnì |sám sebou.
{2832}{2919}PodÃvejte, myslÃm že mùj chlapec má právo|se roz
Napisy dla Amateur Hal Hartley
keywords: amateur, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Amateur - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 116afa22f3efd4630d885a031d0b2efb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:23,833 --> 00:04:25,512
"E este homem morrer?...
2
00:04:26,743 --> 00:04:27,974
...sem d?vida...
3
00:04:28,672 --> 00:04:29,698
...um dia...
4
00:04:31,469 --> 00:04:33,716
...morrer?, repetiu...
5
00:04:35,498 --> 00:04:38,637
...e n?o h? nenhum de n?s...
6
00:04:39,702 --> 00:04:41,667
...que possa fazer alguma coisa
7
00:04:44,699 --> 00:04:46,546
p?s a ?ltima das balas
8
00:04:47,748 --> 00:04:49,699
no carregador
9
00:04:50,813 --> 00:04:51,683
e...
10
00:04:53,717 --> 00:04:56,148
foi at? a janela
11
00:04:56,881 --> 00:04:58,320
para dar uma olhada na rua
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,485 --> 00:00:48,519
Sra. Larson?
2
00:01:00,891 --> 00:01:03,425
Ele não vai durar muito mais, Sra. Larson.
3
00:01:08,194 --> 00:01:09,628
Ele está com muitas dores?
4
00:01:10,428 --> 00:01:14,196
Não. O seu marido não vai ter mais dores.
5
00:01:14,230 --> 00:01:16,664
Ele está cheio de sedativos.
6
00:01:17,931 --> 00:01:21,166
OK. Acho que agora
vou mandar entrar o Hal.
7
00:01:21,232 --> 00:01:24,267
Não. Não creio que isso seja
uma ideia muito boa.
8
00:01:24,367 --> 00:01:27,468
Com todos os analgésicos que tomou,
9
00:01:27,568 --> 00:01:30,169
O Rever
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,500 --> 00:01:13,500
Mrs. Larson?
2
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Het is, uh...
3
00:01:25,500 --> 00:01:28,100
Het zal niet lang meer duren, Mrs. Larson.
4
00:01:31,100 --> 00:01:34,000
Heeft hij veel pijn?
5
00:01:34,100 --> 00:01:37,800
Nee. Nee, nee. Uw man zal geen pijn meer lijden hoor.
6
00:01:37,900 --> 00:01:40,300
Hij is erg verdooft.
7
00:01:41,600 --> 00:01:44,800
Oké. Ik denk dat ik kleine Hal nu maar binnen laat.
8
00:01:44,800 --> 00:01:47,900
Nee. Nee, nee. Ik denk dat dat niet zo'n goed idee is.
9
00:01:48,000 --> 00:01:51,100
Met al die pijnstillers, uh
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,780 --> 00:00:28,110
RUSHMORE
2
00:00:29,110 --> 00:00:33,239
...sólo si el coseno
es divisible por la inversa...
3
00:00:33,289 --> 00:00:37,039
...de la raÃz cuadrada de las dos
variables no asignadas.
4
00:00:37,339 --> 00:00:43,548
...Correcto, excepto cuando el valor
de las coordinadas x es menor o igual a uno
5
00:00:43,878 --> 00:00:46,928
- Si, ¿Isaac?
- ¿Y ese problema?
6
00:00:47,758 --> 00:00:51,177
- No se preocupen por eso.
- ¿Por qué no?
7
00:00:51,887 --> 00:00:56,517
Lo puse ahà en broma. Es probablemente,
la ecuación geométrica más difÃcil del mund
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,463 --> 00:00:48,549
¿Sra Larson?
2
00:00:57,349 --> 00:00:59,434
No, eh...
3
00:01:01,019 --> 00:01:03,730
No durará mucho más, Sra. Larson.
4
00:01:06,900 --> 00:01:09,862
Bueno, ¿está sufriendo mucho?
5
00:01:09,945 --> 00:01:13,866
No. No, no. No habrá
más dolor para su esposo.
6
00:01:13,949 --> 00:01:16,410
Está fuertemente sedado.
7
00:01:17,744 --> 00:01:21,123
Está bien. Pienso que voy a
hacer entrar al pequeño Hal.
8
00:01:21,206 --> 00:01:24,376
No. No, no. No pienso que
esa sea una buena idea.
9
00:01:24,459 --> 00:01:27,671
Con todos esos sedante
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,600 --> 00:01:13,600
Mrs Larson?
2
00:01:25,600 --> 00:01:28,200
Det dröjer inte länge nu.
3
00:01:32,600 --> 00:01:34,100
Har han mycket ont?
4
00:01:34,100 --> 00:01:37,900
Nej, er man kommer aldrig ha ont mer.
5
00:01:38,000 --> 00:01:40,400
Han har fått smärtstillande.
6
00:01:41,600 --> 00:01:44,900
Jag ska skicka in lilla Hal.
7
00:01:44,900 --> 00:01:48,000
Jag tror inte det är en så bra idè.
8
00:01:48,100 --> 00:01:51,100
Med allt smärtstillande han fått,
9
00:01:51,200 --> 00:01:53,800
är pastorn sig inte lik.
10
00:01:53,900 --> 00:01:57,400
Min
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,500 --> 00:00:53,500
Subtitulado por
Chalaman
2
00:01:11,460 --> 00:01:13,460
Sra. Larson?
3
00:01:21,900 --> 00:01:23,900
Este, uh...
4
00:01:25,460 --> 00:01:28,060
No durará mucho más, Sra. Larson.
5
00:01:31,100 --> 00:01:33,980
Esta bien, tiene mucho dolor?
6
00:01:33,980 --> 00:01:37,820
No. No, no. No habrá
más dolor para su esposo.
7
00:01:37,820 --> 00:01:40,220
Está totalmente sedado.
8
00:01:41,460 --> 00:01:44,740
OK. Creo que enviaré
al pequeño Hal ahora.
9
00:01:44,820 --> 00:01:47,900
No. No, no. No creo
que sea buena idea.
10
00:01:47,980 -
Napisy dla Amateur Hal Hartley
keywords: collateral, 2004, 2, cd, hungarian, hu, a, hal, il, z, iloga, hdrip, tlf,
original filename: Collateral - 2004 - 2CD - Hungarian - hu - 347e9972b8ea8670a57428135a1af975.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,600 --> 00:00:05,567
Mondj?k meg neki...
2
00:00:09,204 --> 00:00:11,536
hogy Vincent van itt.
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,608
Vincent vagyok.
4
00:00:26,822 --> 00:00:28,449
?rtettem.
5
00:00:30,158 --> 00:00:32,388
Engedj?tek be, most r?gt?n!
6
00:01:03,058 --> 00:01:06,926
Richard Weidner nyomoz?, LAPD,
a k?b?t?szer oszt?ly vezet?je.
7
00:01:07,029 --> 00:01:11,193
- Ray Fanning nyomoz?...
- Ok?, hogy van? Frank Pedrosa ?gyn?k.
8
00:01:11,300 --> 00:01:13,564
- K?sz?n?m hogy tudtunk tal?lkozni.
- Mit tehetek ?n?k?rt?
9
00:01:13,669 --> 00:01:15,933
Mi?rt akar tudni
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,832 --> 00:01:12,792
¿Sra. Larson?
2
00:01:24,754 --> 00:01:27,314
Le queda poco, Sra. Larson.
3
00:01:31,715 --> 00:01:33,155
¿Sufre mucho?
4
00:01:33,275 --> 00:01:37,075
No. Su marido ya no sufre más.
5
00:01:37,115 --> 00:01:39,516
Le hemos administrado sedantes.
6
00:01:40,796 --> 00:01:43,996
Bueno. Enviaré al pequeño Hal a verlo.
7
00:01:44,076 --> 00:01:47,116
No creo que sea buena idea.
8
00:01:47,196 --> 00:01:50,317
Con todos los calmantes,
9
00:01:50,397 --> 00:01:52,997
el reverendo está irreconocible.
10
00:01:53,077 --> 00:01:56,518
Creo que mi h
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{138}- Ma helistan sulle hiljem.|- Olgu.
{140}{199}Tsau.
{531}{581}Unustasid midagi maha?
{605}{621}Tere.
{623}{687}Tere. Mul on hea meel, et sind enne|tööle minekut kätte sain.
{689}{718}Mis on?
{720}{787}Ma mõtlesin, et äkki sa|tahad täna õhtul külla tulla,
{789}{885}nati veini juua ja videot vaadata?
{886}{925}Ei aitäh.
{1063}{1198}Ja kokkuvõttes ma arvan, et need arvud aitavad JPS`i|ja kõiki meie kliente.
{1368}{1440}- Hea töö Hal.|- Aitäh.
{1442}{1478}- Hästi tehtud.|- Ma tänan väga.
{1480}{1559}- Hal, ma olen vaimustatud.|- Aitäh.
{1561}{1648}Hal, tule mu kontorisse,|ma tahan sinuga kohe rääkida.
{1651}{169
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,600 --> 00:00:46,600
ÃõñÃá ÃÃñóïÃ;
2
00:00:58,400 --> 00:01:01,000
ÃåëåéþÃïõà ôá âÃóáÃà ôïõ, êõñÃá ÃÃñóïÃ.
3
00:01:05,400 --> 00:01:06,900
ÃïÃÃåé ðïëý;
4
00:01:07,000 --> 00:01:10,800
¼÷é. Ãåà èá õðÃñ÷åé
ðéá ðüÃïò ãéá ôï óýæõãü óáò.
5
00:01:10,800 --> 00:01:13,200
ÃÃÃáé âáñéà ÃáñêùìÃÃïò.
6
00:01:14,500 --> 00:01:17,700
Ãá óôåÃëù ìÃóá
ôïà ìéêñü ìïõ Ãáë ôþñá.
7
00:01:17,800 --> 00:01:20,800
¼÷é. Ãåà ÃïìÃæù ðùò Ã¥ÃÃáé êáëÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:45:Pani Larson?
00:00:59:To ju? nie potrwa d?ugo.
00:01:06:Czy bardzo cierpi?
00:01:07:Nie. Pani m?? nie b?dzie ju? cierpia?.
00:01:11:Dosta? silne ?rodki.
00:01:15:Dobrze. Niech teraz|ma?y Hal do niego p?jdzie.
00:01:18:To nie jest dobry pomys?.
00:01:21:Od tych wszystkich|?rodk?w przeciwb?lowych
00:01:24:wielebny nie jest sob?.
00:01:27:M?j syn ma chyba prawo|po?egna? si? z ojcem.
00:01:30:Chodzi mi o to, ?e jest|do niego bardzo przywi?zany.
00:01:37:Jak pani uwa?a.
00:01:41:Siostro?
00:01:46:Tak, prosz? ojca?
00:01:48:- Widzia?a siostra kowboja?|- Kowboja?
00:01:51:Tego, kt?ry da? mi ?piewaj?c?|monet? w Budyniowym Mie?cie?
00:01:56:Chybaju? pora|zmniejszy? dawk? morf
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{500}{650}http://WWW.dvdstuff.gr|ÃÃÃÃ¥ ìÃëïò êáé åóý óôï êáëýôåñï|'ÃëëçÃéêü DIVX Forum
{700}{800}ÃðåîåñãáóÃá|ÃÃÃôåï-Ãðüôéôëïé|ÃÃÃÃÃà Ã
{900}{1000}ÃéÃñêåéá Ãñãïõ 1:49:05
{1114}{1164}ÃõñÃá ÃÃñóïÃ;
{1463}{1528}ÃåëåéþÃïõà ôá âÃóáÃà ôïõ, êõñÃá ÃÃñóïÃ.
{1638}{1675}ÃïÃÃåé ðïëý;
{1677}{1771}'Ã֎. Ãåà èá õðÃñ÷åé|ðéá ðüÃïò ãéá ôï óýæõãü óáò.
{1773}{1833}ÃÃÃáé âáñéà ÃáñêùìÃÃïò.
{1864}{1945}Ãá óôåÃëù ìÃóá|ôïà ìéêñü ìïõ Ãáë ô
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,797 --> 00:01:30,997
Amateur Night
Noche de Principiantes
2
00:02:12,698 --> 00:02:14,687
Un tercio de seis es dos.
3
00:02:16,288 --> 00:02:19,088
La combinación
de la caja de la tienda de herramientas.
4
00:02:19,139 --> 00:02:21,810
Que deberÃas guardar en tu memoria en
contra de eventualidades.
5
00:02:22,248 --> 00:02:24,243
Como amenaza la llegada de esos hombres anoche.
6
00:02:25,020 --> 00:02:34,714
SÃ. Hay escrituras, algunos bonos al 7%, certificados,
diversos recibos, un tercio de seis es dos.
7
00:02:37,260 --> 00:02:39,474
Uno-tres-cero-seis-dos.
8
00:02:40
Napisy dla Amateur Hal Hartley
keywords: shallow, hal, nlondertitels, com, retail, dvd,
original filename: Shallow.Hal.NLOndertitels.com.Retail.DVD..zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,429 --> 00:01:13,420
Mrs Larson?
2
00:01:25,389 --> 00:01:27,983
Hij maakt het niet lang meer.
3
00:01:32,389 --> 00:01:33,868
Lijdt hij veel pijn?
4
00:01:33,949 --> 00:01:37,703
Nee, uw man hoeft niet meer te lijden.
5
00:01:37,789 --> 00:01:40,178
Hij is zwaar verdoofd.
6
00:01:41,429 --> 00:01:44,660
lk denk dat ik Hal
even naar binnen stuur.
7
00:01:44,749 --> 00:01:47,786
Dat is niet zo'n goed idee.
8
00:01:47,869 --> 00:01:53,626
Met al die pijnstillers is de dominee
niet helemaal zichzelf.
9
00:01:53,709 --> 00:01:57,179
Hij mag toch wel afscheid
nemen van z'n