Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004 wg dokladnosci:
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: alesha, popovich, i, tugarin, zmey, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 34, 7, 26,
original filename: Alesha Popovich I Tugarin Zmey - Est - 25fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:28,600
Isegi tugevad ja võimsad vägilased
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,400
kuulsal Venemaal!
3
00:00:30,800 --> 00:00:34,200
Ei ratsuta vaenlased meie maal.
4
00:00:34,200 --> 00:00:38,200
Ei talla nende kabjad Venemaad.
5
00:00:38,200 --> 00:00:42,400
Ei varjuta nad meie punast päikest.
6
00:00:42,400 --> 00:00:45,800
Sajandi seisab Vene, ei kõigu.
7
00:00:47,600 --> 00:00:50,800
Ja sajandeid seisab-ei ...
8
00:01:04,800 --> 00:01:11,600
ALESHA POPOVITS JA
TUGARIN MADU.
9
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Kuulsas linnas Rostovis...
10
00:01:29,000 --
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: alesha, popovich, i, tugarin, zmey, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 34, 7, 26,
original filename: 68571.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:28,600
Isegi tugevad ja võimsad vägilased
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,400
kuulsal Venemaal!
3
00:00:30,800 --> 00:00:34,200
Ei ratsuta vaenlased meie maal.
4
00:00:34,200 --> 00:00:38,200
Ei talla nende kabjad Venemaad.
5
00:00:38,200 --> 00:00:42,400
Ei varjuta nad meie punast päikest.
6
00:00:42,400 --> 00:00:45,800
Sajandi seisab Vene, ei kõigu.
7
00:00:47,600 --> 00:00:50,800
Ja sajandeid seisab-ei ...
8
00:01:04,800 --> 00:01:11,600
ALESHA POPOVITS JA
TUGARIN MADU.
9
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Kuulsas linnas Rostovis...
10
00:01:29,000 --
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: alesha, popovich, i, tugarin, zmey, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 34, 7, 26,
original filename: ce09b843ca07264460972a8197d990a0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:28,600
Isegi tugevad ja võimsad vägilased
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,400
kuulsal Venemaal!
3
00:00:30,800 --> 00:00:34,200
Ei ratsuta vaenlased meie maal.
4
00:00:34,200 --> 00:00:38,200
Ei talla nende kabjad Venemaad.
5
00:00:38,200 --> 00:00:42,400
Ei varjuta nad meie punast päikest.
6
00:00:42,400 --> 00:00:45,800
Sajandi seisab Vene, ei kõigu.
7
00:00:47,600 --> 00:00:50,800
Ja sajandeid seisab-ei ...
8
00:01:04,800 --> 00:01:11,600
ALESHA POPOVITS JA
TUGARIN MADU.
9
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Kuulsas linnas Rostovis...
10
00:01:29,000 --
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: alesha, popovich, i, tugarin, zmey, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 34, 7, 26,
original filename: aaef6cec4e79b100b2cc3df4e1eb7fc0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:28,600
Isegi tugevad ja võimsad vägilased
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,400
kuulsal Venemaal!
3
00:00:30,800 --> 00:00:34,200
Ei ratsuta vaenlased meie maal.
4
00:00:34,200 --> 00:00:38,200
Ei talla nende kabjad Venemaad.
5
00:00:38,200 --> 00:00:42,400
Ei varjuta nad meie punast päikest.
6
00:00:42,400 --> 00:00:45,800
Sajandi seisab Vene, ei kõigu.
7
00:00:47,600 --> 00:00:50,800
Ja sajandeid seisab-ei ...
8
00:01:04,800 --> 00:01:11,600
ALESHA POPOVITS JA
TUGARIN MADU.
9
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Kuulsas linnas Rostovis...
10
00:01:29,000 --
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: one, missed, call, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 46, 20,
original filename: One Missed Call - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:15,900
Produced by Kadokawa Daiei
Nippon TV Dentsu S.D.P.
2
00:00:15,935 --> 00:00:19,900
Kadokawa-Daiei Studio
presents
3
00:00:24,200 --> 00:00:26,465
Produced by
KUROI Kazuo
4
00:00:26,500 --> 00:00:28,000
Planning. Original by
AKIMOTO Yasushi
5
00:00:28,035 --> 00:00:30,565
Script by
TAIRA Minako
6
00:00:30,600 --> 00:00:34,580
Chakushin Ari You've Got
A Call One Missed Call
7
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
Tsutsumi Shinichi as
YAMASHITA Hiroshi Caretaker
8
00:00:37,535 --> 00:00:39,517
Fukiishi Kazue as KONISHI Natsumi
9
00:00:39,552 --> 00:00:41,3
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: tout, le, plaisir, est, pour, moi, 2004, mget, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Tout le plaisir est pour moi (2004) - mGet - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
Gelmek üzereyim. Ya sen?
2
00:01:03,720 --> 00:01:04,760
Neredeyse.
3
00:01:30,640 --> 00:01:31,720
Fena deðildi.
4
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
8,5
5
00:01:35,520 --> 00:01:36,560
O kadar mý?
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,240
Sence?
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
8,5
8
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
9.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Bu gece birþey yapýyor musun?
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
Henüz bilmiyorum.
11
00:02:02,840 --> 00:02:06,440
- Yatmýþ olmamýz...
- ...birlikte olduðumuz anlamýna gelmez. Biliyorum.
12
00:02:
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: the, football, factory, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 84, 7, 55, scream,
original filename: The Football Factory - Est - 25fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
2
00:00:29,160 --> 00:00:31,674
...Need on vaatepildid, mida kõik kartsid...
3
00:00:31,760 --> 00:00:34,797
...Alatised võitlused
Inglise ja Türgi fännide vahel...
5
00:00:41,560 --> 00:00:44,028
...kelledest mõned said
tõsiselt vigastada...
6
00:00:56,840 --> 00:00:58,796
...See on tõesti väga vägivaldne...
8
00:01:45,000 --> 00:01:47,195
...Enne oli kaos vaid väljakul...
9
00:02:00,120 --> 00:02:04,910
Saada jalgpallihuligaanide poolt läbi pekstud on sama,
mis suguhaigust omada - kuradi lõputu valu.
10
00:02:05,000 --> 00:02:06,718
Aga see teebki asja põnevaks.
11
00:02:07,320 --> 00:02:10,790
See siin olen mina, Tommy Johnson,
kolme
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: harold, and, kumar, go, to, white, castle, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 1, 84, 65, kjs, repack,
original filename: d347f6f66b773fd3841dcf266370b8e3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{797}{871}HAROLD JA KUMAR
{947}{1079}Billy-poiss, pane end valmis.|On peaaegu 5 ja see paha poiss tahab juua.
{1080}{1170}Ei, ei, anna siia,|ma põletan selle ära. - Lõpeta.
{1175}{1232}Kutt, 6 kuud on möödas.|Aeg edasi liikuda.
{1237}{1320}Isegi kui tahaksin,|siis ei oska ma midagi teha.
{1327}{1440}Olen kaua mängust eemal olnud.|- Tule minuga välja ja luban, et saad keppi.
{1445}{1577}Kõlab ahvatlevalt. Aga pean välisinvestoritega|kohtumise ajaks paberid korda ajama.
{1582}{1700}Ja siis, on reede.|- Sakslased tõstsid kohtumise homseks.
{1705}{1815}Las keegi teine teeb seda sinu eest.|- Kes?
{1820}{1912}Harold, vajan, et need paber
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: sex, lives, of, the, potato, men, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 8, 83, 33, 6,
original filename: Sex_Lives_of_the_Potato_Men.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,480 --> 00:03:27,630
Lähen käin vetsus.
2
00:03:27,720 --> 00:03:29,676
Kohtume siis järgmisel teisipäeval.
3
00:03:43,059 --> 00:03:47,659
KARTULIMEESTE SEKSELU
4
00:03:50,760 --> 00:03:53,991
Dave, see on mõnus tunne, kui su naine sind
perse saadab ja minema läheb.
5
00:03:54,080 --> 00:03:55,559
See on nagu täitunud unistus.
6
00:03:55,640 --> 00:03:57,676
Nüüd on mu elu nagu üks suur, lõbus festival.
7
00:03:57,760 --> 00:04:01,355
Mind ei huvita, on nad mustad, valged,
kollased või lillad. Panen neid kõiki.
8
00:04:01,440 --> 00:04:03,556
Lillad? Kes on lil
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: cube, zero, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 28, 6, 08, valiomedia,
original filename: 0df2420a29a248c2f5d7dcbf34dc574d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{16}
{3356}{3431}Ma vihkan seda kohta.
{5055}{5130}Vesi?
{5168}{5202}Vesi.
{5202}{5277}Vesi.
{5282}{5357}Vesi!
{6668}{6743}See on küll haige!
{6862}{6948}- Kas sa vaatad seda?|- Tänan ei. Ma ei vaata rohkem.
{7340}{7418}Me oleme näinud palju...|Aga see on...
{7446}{7521}Oh, jumal!
{9020}{9092}Ohhoo...
{9092}{9167}Sa tead, et sa ei|tohiks neid faile vaadata.
{9177}{9252}- See pole keelatud.|- Aga see pole ka lubatud.
{9267}{9342}- Kuule, mees, me kõik...|- See pole ka lubatud..
{9461}{9536}Okei.
{11692}{11753}Okei, kurat temaga.
{11753}{11846}- Ettur lööb kuningat.|- Ratsu lööb lipuoda.
{11860}{11935}- Shahh.|- Mida?
{11
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: surviving, christmas, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 18, 09, deity,
original filename: Surviving Christmas - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{600}{680}{y:i}Andy Williams: It's The Most| {y:i}Wonderful Time of The Year
{1545}{1649}JÃULUDE ÃLEELAMINE
{3791}{3863}Minu firma on teinud |tohutu suure turu-uuringu.
{3864}{3904}Avastasime kaks asjaolu:
{3905}{4014}Esiteks, enamus ameeriklasi tunneb,|et jõulud on pere aeg.
{4016}{4117}Teiseks, enamus ameeriklasi tunneb,|et kogunedes oma pere ringi,
{4118}{4154}isegi päevaks või kaheks,
{4155}{4253}nad vajavad neelamiseks nii palju|alkoholi kui inimene suudab.
{4254}{4332}Nüüd ma tutvustan teile| perekond Noggertoni.
{4333}{4381}Nad on klassikaline|Ameerika perekond.
{4382}{4450}Nad on koos jõulude ajal,|nad on ras
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: sky, captain, and, the, world, of, tomorrow, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 26, 60,
original filename: Sky Captain And The World Of Tomorrow - Est - 25fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1380}{1580}TAEVA KAPTEN JA TULEVIKU MAAILM:
{1810}{1890}HINDENBURG 3
{3030}{3120}Palume reisijatel valmistuda maandumiseks.
{3180}{3210}Kõik kohtadele.
{4160}{4175}.....
{4180}{4205}Palun. | - Tänan.
{4240}{4340}Kui kohale jõuame, | viige see saadetis adressaadile..
{4340}{4440}Hästi, dr.Vargas. | - Dr. Walter Jenningsile.
{4440}{4490}Hästi, doktor.
{4730}{4800}TELEGRAMM. DOKTOR JENNINGS, | MIND JÃLITATAKSE.
{4800}{4860}TE PEATE NEID KAITSMA. | HÃVASTI MU SÃBER- VARGAS.
{5350}{5410}Dr. Jorge Vargas.
{5550}{5680}HINDENBURG 3 sildus New Yorgi kohal.
{5740}{5850}Politsei otsib kadumaläinud teadlast.
{5870}{6000}KROONIKA TOIMETUS
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: a, cinderella, story, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004,
original filename: 9fe9c3431eb847705cc709a477982120.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1021}{1123}Ãkskord ammu elas kaugel|kuningriigis ilus väike tüdruk...
{1126}{1177}...ja tema lesestunud isa.
{1286}{1320}See on ilus.
{1324}{1450}Olgu, see polnud ammu.|Ja ei olnud kaugel kuningriigis.
{1454}{1519}See oli San Fernando Valleys.|See tundus kaugel...
{1523}{1582}...kuna seda oli sudu seest |vaevu näha.
{1586}{1668}Aga minu jaoks|oli Valley minu kuningriik.
{1820}{1923}Ma olin isa parim sõber.|Ja tema oli minu.
{1944}{2038}Mehe poolt kasvatatuna jäin ma eemale|meigist ja moest.
{2042}{2122}Aga ma kunagi ei tundnud|end eemale tõugatuna.
{2142}{2210}Ma olin kõige õnnelikum |tüdruk maailmas.
{2291}{2364}Mu isal oli lah
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 88, 51,
original filename: e636015c96f4c8592aee6f2c0a6b1142.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:32,600
Lumos Maxima.
2
00:00:35,200 --> 00:00:37,600
Lumos Maxima.
3
00:00:57,320 --> 00:00:59,240
Lumos Maxima!
4
00:01:01,120 --> 00:01:03,040
Lumos Maxima!
5
00:01:04,000 --> 00:01:05,920
Lumos Maxima!
6
00:01:08,800 --> 00:01:17,440
HARRY POTTER
JA AZKABANI VANG
7
00:01:34,680 --> 00:01:36,600
Harry!
8
00:01:36,640 --> 00:01:38,560
Tee uks lahti.
9
00:01:47,120 --> 00:01:50,600
Onu Vernon,
palun kirjuta siia alla.
10
00:01:50,600 --> 00:01:51,920
Mis see on?
11
00:01:51,960 --> 00:01:53,880
Ei midagi.
Kooli värk.
12
00:01:53,920 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4264}{4336}Kas asi on minus või mulle tundub,|et see hais läheb hullemaks?
{4336}{4412}Ma ütlesin sulle enne, et see|muutub ühest piirkonnast teise.
{4415}{4484}See on tegelikult veel värske osa.
{4494}{4533}Värske?
{4536}{4604}Kas see on nagu,|mitut moodi sitt võib haiseda?
{4607}{4665}See sõltub,|millises piirkonnas sa oled.
{4668}{4809}Kui sa Hiinalinnas kanalisatsioonitorudes oled,|siis tunned seal imelikku kalatoidu haisu.
{4812}{4904}Kui sa Sohos oled, siis...|- Aitab.
{4907}{5015}See pole kuradi Discovery kanal. Ma tahan|ainult põhiteadmisi teda saada, mees.
{5018}{5066}Ma tahan lihtsalt sind harida.
{5069}{5161}Usu mind, p
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: decoys, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, mediamaniacs,
original filename: Decoys - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{765}{844}Kedagi pole kodus?|- Mitte kedagi.
{2169}{2211}Halloo?
{3578}{3612}Ma lülitan selle sinu|eest välja.
{3622}{3699}Oh mu Jumal!|Jeesus!
{3986}{4043}See näeb päris|lahe välja.
{4101}{4131}Lahe.
{4304}{4355}Mis kurat siin toimub?
{4358}{4466}PÃÃNISED
{4752}{4835}Jääkuninganna kullake! Lahe!
{4954}{5000}Miks sa selline idioot oled!?
{6336}{6418}Tuleta meelde, et ma võtaksin kunstitunde.|- Sind võidakse ära põletada.
{6528}{6618}Saaksin hambadki higistama.
{6717}{6823}Mis sa arvad, kas ta teab, et ma olen süütu?|- Ausalt öeldes... jah.
{6865}{6956}Jumala eest, siin on nii külm.|- Keegi on aknad lahti jÃ
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: hellboy, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 5, 84, 40,
original filename: ec832526ae150dc9b2fe367d6ec4d05b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1009}{1044}Kõige külmemates|regioonides kosmoses...
{1047}{1115}...tukuvad oma|kristallvangistuses monstrumid...
{1118}{1191}...Ogdru Jahad kaose 7 jumalat.
{1194}{1291}Nad ootavad hetke, mil|saavad taas omale allutada maailma
{1294}{1414}ja süüdata taevalaotuse.|Des Vermis Mysteriis, lehekülg 87.
{1417}{1512}Mis teeb tegelikult inimesest inimese?
{1515}{1649}Tema päritolu, kuidas ta loodi?|Või on see miski muu?
{1652}{1717}Midagi, mida on raske kirjeldada.
{1720}{1812}Minu jaoks algas|see kõik 1944 aastal.
{1815}{1886}Ãlisalajane ülesanne Põhja-Shotimaal.
{1889}{1970}Natsid olid meeleheiteni viidud.|Ãhildades musta maagia ja t
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: b1, 3, banlieue, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 87, 67, 8,
original filename: Id043522.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{468}{470}P
{470}{472}PA
{472}{474}PAR
{474}{476}PARI
{476}{478}PARII
{478}{480}PARIIS
{480}{482}PARIIS 2
{482}{484}PARIIS 20
{484}{486}PARIIS 201
{486}{488}PARIIS 2010
{488}{490}PARIIS 2010 || S
{490}{492}PARIIS 2010 || SE
{492}{494}PARIIS 2010 || SEO
{494}{496}PARIIS 2010 || SEOS
{496}{498}PARIIS 2010 || SEOSE
{498}{500}PARIIS 2010 || SEOSES
{500}{502}PARIIS 2010 || SEOSES K
{502}{504}PARIIS 2010 || SEOSES KU
{504}{506}PARIIS 2010 || SEOSES KUR
{506}{508}PARIIS 2010 || SEOSES KURI
{508}{510}PARIIS 2010 || SEOSES KURITE
{510}{512}PARIIS 2010 || SEOSES KURITEG
{512}{514}PARIIS 2010 || SEOSES KURITEGE
{514}{516}PARIIS 2010 || SE
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: bin, jip, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004,
original filename: Bin-Jip - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1467}{1552}TÃHI MAJA
{5979}{6037}Oleme perega reisil.
{6038}{6111}Kui soovite meiega rääkida, helistage homme.
{6111}{6156}Olge õnnelikud!
{11094}{11132}Tee uks lahti!
{11142}{11193}Sinu käes on võtmed.
{11682}{11776}Ise tahtsid ju nii väga reisile minna.|Mis nüüd siis lahti on?
{11779}{11838}Sa nimetad seda reisiks?|See oli põrgu.
{11936}{11978}Pane see kohe ära!
{12128}{12201}Tulista mind, noh, tulista!|Siis on mu päev täiuslik!
{14359}{14404}Miks sa toru ei võta?
{14415}{14458}Oled ikka veel minu peale pahane?
{14489}{14559}Anna andeks. Kiirusta ja võta toru.
{14615}{14675}Ma olen sinu heaks kõik teinud!|Millega sa ra
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: never, die, alone, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004,
original filename: Never Die Alone - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1355}{1455}{Y:i}Me lõikame, mida külvame.|Niimoodi ütleb piibel.
{1450}{1522}{Y:i}Kättemaks on magus.
{1519}{1569}{Y:i}Ma arvan, et|James Brown ütles niiviisi.
{1567}{1667}{Y:i}Sama jama.|Me kõik teame lugu
{1663}{1738}{Y:i}või me teeskleme, et teame.
{1735}{1835}{Y:i}Hindudel on selle|jaoks sõna... karma.
{1831}{1881}{Y:i}Nad usuvad ümbersündi,
{1879}{2007}{Y:i}et mees maksab järgmises elus|selle sita eest, mida ta eelmises elus tegi.
{2002}{2102}{Y:i}Maksab seni,|kuni asjad korda saab.
{2098}{2173}{Y:i}Nüüd, kui ma pean selle|uuesti tegema ...
{2170}{2222}{Y:i}Kaks päeva varem
{2646}{2746}{Y:i}Vastutus.|Lunas
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: larceny, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 72, 9, 11, pme,
original filename: Larceny - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3876}{3948}{Y:i}See teeb tõesti haiget.{Y:i}
{3968}{4039}{Y:i}Räägitakse, et sa näed terve{Y:i}|{Y:i}oma elu ära...{Y:i}
{4044}{4080}{Y:i}enne kui surma saad.{Y:i}
{4102}{4150}{Y:i}Aga see on kiire kuul...{Y:i}
{4152}{4231}{Y:i}niiet mul on aega kõigest{Y:i}|{Y:i}mõned päevad.{Y:i}
{4234}{4310}{Y:i}Kolm päeva tagasi,{Y:i}|{Y:i}minu esimeses kunstiklassis...{Y:i}
{4313}{4370}{Y:i}üksildane tund minu{Y:i}|{Y:i}kinnises korteris...{Y:i}
{4373}{4418}{Y:i}Paramus´el, New Jersey´is.{Y:i}
{4589}{4641}{Y:i}Siis ma olin Nick Peters.{Y:i}
{4651}{4744}{Y:i}Keegi ei olnud veel mulle valetanud,{Y:i}|{Y:i}petnud, võrgutanud ega
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: the, perfect, score, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 20, 8, 57,
original filename: The Perfect Score - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1361}{1415}SAT
{1421}{1457}Perse pugemise test
{1457}{1499}Seda see tähendab:
{1505}{1571}See on SAT I eksam.
{1583}{1649}Esimese osa peale on teil aega 30 minutit.
{1657}{1760}Eelmine aasta tegi seda testi 2 miljonit õpilast,
{1761}{1811}selleks et saada kolledþisse.
{1821}{1931}Tulemusega 500 ümber lähed sa|riigi kolledþisse ja sõidad bussiga
{1941}{2035}kuid tulemusega 1600 ringis oled|sa eliit kolledþis ja sõidad Porchega.
{2050}{2093}See on standartne test.
{2098}{2173}Standartne, see tähendab,|et kõigil on samasugused.
{2192}{2223}Laps...
{2224}{2270}...laps...
{2274}{2327}...lapsega!
{2370}{2416}Võtame
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: lost, 2004, 1, cd, estonian, et, s03e2, 3, caph, est, s03e23,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Estonian - et - 022e9d0a3f58bf55d1ab8b9d36dc5aee.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{191}{241}On k?ik korras?
{269}{349}Jah... Mul on kivi kinga sees.
{585}{645}Ta ei m?elnud seda.
{671}{735}Mida? -|Sawyer. -
{747}{824}Kui ta ?tles, et ei taha sind |kaasa, Ta ei m?elnud seda.
{828}{953}Kui ta ei m?elnud seda, miks ta|?tles nii? Ta tahtis sind kaitsta.
{1033}{1122}Selleks palusin,|et ta ei tuleks tagasi.
{1294}{1410}Miks sa kaitsed Sawyerit?|Ta ei kaitse ju sind kunagi.
{1535}{1588}Sest ma armastan sind.
{4273}{4340}Saan ma aidata? -|Vabandust, ma...-
{4412}{4474}Tegelikult, tulin...
{4526}{4640}Kas matused on l?bi? Siin ei olnud|matuseid, vaid v?ljapanek.
{4646}{4704}Keegi ei tulnud kohale.
{4720}{4809}Mit
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: jersey, girl, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 17, 1, 13,
original filename: Jersey Girl - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{825}{889}Istuke maha.|Kuulsite ju kellahelinat.
{891}{957}Te kõik teate, mida see tähendab.|Eelmise nädala
{959}{1133}kodutööks jäi kirjutada|kirjand oma perekonnast.
{1135}{1218}Kes nad...| - On!
{1220}{1268}Ja mida nad...
{1270}{1324}tähendavad meile!
{1326}{1410}Suurepärane inisemine.|Võtke kõik oma kirjandid välja.
{1415}{1522}Me hakkame neid klassi ees ette lugema.
{1540}{1726}Minu ema ütleb, et minul ja mu|isal on väga tervislik toitumine.
{1727}{1793}Minu ema ja isa on väga usklikud.
{1795}{1908}Kui nad öösiti magamistoas on,|siis nad alati karjuvad: " Issand! "
{1910}{2053}Minu ema ütleb, et mu isa silmad on pruun
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: the, whole, ten, yards, 2004, 1, cd, estonian, et, est, fps2, 3, 97, 6, by, raitest, parandus,
original filename: The Whole Ten Yards - 2004 - 1CD - Estonian - et - 8701c78494e152c3cb9c414a8c31a00d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,082 --> 00:01:24,418
Janni, Jimmy, tulge kohe siia!
2
00:01:27,671 --> 00:01:30,632
Ma olen v?sinud nendest kaklustest.
Teil pole aimugi!
3
00:01:31,175 --> 00:01:33,218
- Ta l?i mind esimesena.
- Ta l?i mind esimesena.
4
00:01:33,385 --> 00:01:35,262
- Valetaja!
- Mind ei huvita kes alustas.
5
00:01:35,512 --> 00:01:38,557
See peab l?ppema.
Ma tahan, et te kaks omavahel l?bi saaks.
6
00:01:46,773 --> 00:01:49,610
Saate aru, et ?ks p?ev...
7
00:01:50,152 --> 00:01:52,404
...te p?rite minu impeeriumi, jah?
8
00:01:52,821 --> 00:01:55,782
- Mis on impeerium?
- Ole vait.
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: trauma, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 6, 85, 06, neptune,
original filename: Trauma.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{429}{499}{Y:i}Tänane põhiuudis:
{504}{621}{Y:i}Lauren Parrisi surnukeha leiti|Ida-Londoni kanalist.
{626}{786}{Y:i}Kuulsus kadus kaks nädalat tagasi.
{791}{932}{Y:i}Politsei leidis täna Lauren Parrisi|surnukeha Ida-Londoni kanalist...
{2333}{2377}Tere, Ben.
{2511}{2631}- Raske juhtum.|- Täiesti uskumatu jah.
{3400}{3455}- Ben...|- Elisa!
{3859}{3999}Ava silmad ettevaatlikult.|Oled nüüd haiglas.
{4004}{4115}Oled juba nädal aega siin olnud.|Sul juhtus autoõnnetus.
{4218}{4269}Elisa!
{4274}{4355}Elisa...
{4506}{4545}{Y:i}Hetk tagasi
{4550}{4670}{Y:i}politsei kinnitas, et Parrisi surma|uuritakse, kui mõrvajuhtumit.
{4675}{4799}{Y:
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: longinus, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, bs,
original filename: Longinus - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
f{1}{1}23.976
{791}{975}Häbiväärne, kui arst sureb haigusesse.
{1002}{1082}Doktor, ärge palun rääkige enam.
{1087}{1128}Pole midagi.
{1164}{1330}Surm on juba kohal,|et mind teise maailma viia.
{1349}{1391}Kõik surevad.
{1395}{1567}Ãkskõik kui hästi me elada ei püüaks,| sureme me lõpuks ikkagi.
{1630}{1734}Sellegi poolest, see mis sa oma elus saavutasid...
{1754}{1811}See polnud asjatu.
{1821}{2001}Meil polnud lihtsalt piisavalt jõudu.
{2044}{2187}Ka just praegu, surevad inimesed.
{2210}{2271}See on sõda.
{2322}{2472}Kui see nii on, siis mis mõte meie tööl on?
{2559}{2769}Tundub, et inimkonnale meeldiks,|kui kõik ei oleks täiuslik.
{2816}{2920}Meditsiin, sõj
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: riding, the, bullet, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 13, 89, imbt,
original filename: Riding The Bullet - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,051 --> 00:03:40,575
Mida sa räägid?
2
00:03:40,653 --> 00:03:43,247
Alan, ära ole nii pinges!
3
00:03:43,322 --> 00:03:45,688
Sa ütled, et sa ei taha
seda enam teha.
4
00:03:45,758 --> 00:03:48,818
Ma ei öelnud seda.
- Mida sa siis ütlesid?
5
00:03:51,097 --> 00:03:52,189
Ilus.
6
00:03:58,637 --> 00:04:02,630
Mis selle sinu surma
arengupeetusega on?
7
00:04:03,008 --> 00:04:04,566
Sul on annet, Alan.
8
00:04:04,643 --> 00:04:09,237
Ma vihkan selliseid filmi
koletisi koos noorukiga.
9
00:04:11,548 --> 00:04:14,016
Miks selline kinnismõte surmast?
10
00:04:1
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: cookout, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 51, 20, 8, alliance,
original filename: Cookout - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{580}{650}Andersenide perekonna album.
{820}{890}SÃÃMAPIDU
{1559}{1615}Todd, kus kukepüksid on?
{1615}{1745}Kas nad on siia poole juba teel?
{1745}{1816}Bling ja Wheezer,|lõpetage hulkumine.
{1816}{1859}Tulge klassi.
{1859}{1912}Ãra kuula neid.|Nad on rumalad.
{1912}{1943}Ma tean.
{1943}{1975}Ãra muretse.|Ma toetan sind alati
{1975}{2035}Todd Andersen.|Kakapea.
{2035}{2069}Tänan, Becky.
{3715}{3775}Todd, mis tunne on,
{3775}{3805}kui kõik asjatundjad pakuvad
{3805}{3851}sind NBA drafti |esimeseks valikuks?
{3851}{3905}Maksin neile oma viimased|rahad altkäemaksuks.
{3905}{3938}Ei, ma lihtsalt mängin.
{3938}{3982}Tõsiselt.|M
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: dear, frankie, est, 2, 5, fps, 2004, 71, 6, done,
original filename: Dear Frankie - Est - 25fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2806}{2867}{Y:i}Kallis isa, kas tead mida?
{2869}{2912}{Y:i}Me kolime jälle.
{3040}{3124}Kallis Frankie
{3263}{3311}{Y:i}Ema ütleb, et aeg on käes.
{3313}{3380}{Y:i}Ta ütleb, et see kord|on kindlasti viimane kord.
{3382}{3446}{Y:i}Kuid seda ütleb ta alati.
{3471}{3500}{Y:i}Vanaema ütleb,
{3502}{3541}{Y:i}kui veel korra kolime,
{3543}{3592}{Y:i}tuleb tema kirstus välja kanda.
{3594}{3657}{Y:i}Ja ema ütleb, et|pole vaja teda ahvatleda.
{3781}{3907}{Y:i}Ja kui homne päev|toob ainult hülgamist
{3941}{4020}{Y:i}Me saame ikkagi hakkama
{4092}{4161}{Y:i}Ma tean, et kõik läheb hästi
{4186}{4235}{Y:i}Meenub trummipõri
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: layer, cake, est, 2, 5, fps, 2004, dvdr, ntsc, 73, 68, 60, lrc,
original filename: Layer Cake - Est - 25fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,559 --> 00:00:31,020
Kui ma sündisin,
oli maailm palju lihtsam.
2
00:00:32,356 --> 00:00:36,105
Olid vaid pätid ja pollarid.
3
00:00:48,539 --> 00:00:50,864
Viska, kurat, pikali! Pikali!
4
00:00:51,083 --> 00:00:53,241
Ja sina! Pikali! Jää pikali!
5
00:00:53,460 --> 00:00:55,287
Aga see ei olnud minu jaoks.
6
00:00:57,547 --> 00:00:59,789
Ja siis tuli Armastuse Suvi.
7
00:01:00,008 --> 00:01:03,211
Saabusid kanep ja LSD.
8
00:01:12,228 --> 00:01:16,937
Pätid, kes vaevalised 10 tonni
pangast röövisid, pandi 12. aastaks kinni,
9
00:01:17,150 --> 00:01:19,819
koos m
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: balto, 3, wings, of, change, est, 2, and, 5, fps, 2004, 97, 6, 70, 9, 44, 58, reality,
original filename: Balto 3 - Wings Of Change - Est - 23 And 25 FPS - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{865}{918}
{1155}{1229}Tuul puhub üle vee
{1229}{1301}Pilved sõuavad üle taeva
{1304}{1373}Muusika kaikub
{1373}{1448}kotka hüüdes
{1448}{1510}Talv valgustab päikeseloojangul
{1522}{1601}Täiskuu tõuseb
{1601}{1774}Kõik, kõik lendab
{1819}{1886}Emade palve teava poole
{1889}{1968}Noore poisi tuulelohe
{1968}{2042}Parm, mille toob hommik
{2042}{2117}Komeet läbi öö
{2117}{2184}Virmalised põhjatuules
{2184}{2268}laotumas üle taeva
{2270}{2414}Kõik, kõik lendab
{2414}{2486}Aeg ja tähed ja süütus
{2488}{2555}Lapsepõlves tärkavad unistused
{2555}{2651}Säed, mis kasvab tuleks
{2651}{2790}Forell murdmas ülesvoolu
{28
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:33,500
<i>Vastuvõtja Dekaanile,
Princetoni Ãlikoolis.</i>
2
00:00:33,600 --> 00:00:35,600
<i>Kõige eeskujulikum inimene mu elus...</i>
3
00:00:35,700 --> 00:00:39,100
<i>... on Ema Teresa, kelle eeskujul
sain üle uhkusest...</i>
4
00:00:39,200 --> 00:00:43,200
<i>mis ohustas mu 1,600 SAT resultaati
ja Rahvuslike Teenete Stipendiumi.</i>
5
00:00:43,300 --> 00:00:46,500
<i>Minu eeskujulikum inimene õpetas mulle
kõige tähtsama sõna.</i>
6
00:00:46,600 --> 00:00:48,400
<i>Aloha, mille ma...</i>
7
00:00:51,800 --> 00:00:55,700
<i>Vastuvõtja Dekaanile,
Princet
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: 1, 3, going, on, est, 2, 97, 6, fps, 2004, 73, 17, 9, 32, 8, brutus,
original filename: 13 Going On 30 - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1062}{1162}ÃLEÃÃ 30
{1627}{1675}Liigu, jobu.
{1767}{1836}Olgu, oled järgmine.|Ma võtan su pileti.
{1855}{1918}Keera ennast nii.|Hoia selg sirgelt.
{1922}{1963}Lase raamat põlvedele.
{1968}{2061}Vaata kaamerasse, eks?|Naerata ilusasti.
{2066}{2150}Ma panen kaamera paika.
{2155}{2186}Nii on hea.
{2189}{2248}Keera natuke siiapoole, Gina.
{2251}{2301}- Mu nimi on Jenna.|- Vaata siia, Gina.
{2306}{2349}Mu nimi on Jenna!
{2646}{2692}Oh Jumal.
{2718}{2759}Oh ei.
{2925}{2985}Aitab juba.
{3224}{3272}Tere Jenna.
{3275}{3320}Matt, palun.|Aitab piltidest.
{3325}{3404}Aga on ju su 13. sünnipäev.|See tuleb ära dokumenteerida.
{3649}{3713
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: ghost, in, the, shell, 2, est, cds, 3, 97, 6, fps, 2004, cd, 1,
original filename: Ghost In The Shell 2 - Est - 2CDs - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{25}Ghost.In.The.Shell.2.-.Innocence.(2004).DVDrip.XviD-iRB.[KM].avi |736 602 112 bytes 640x352@23.976
{239}{479}"Kui meie jumalad ja meie lootused pole midagi|muud kui teaduslikud ilmingud, siis peab ka|meie armastus olema teaduslik" - "L'Eve Future"
{1577}{1630}Repo-202 kutsub lennujuhtimist.
{1635}{1673}Me oleme sündmuskohal.
{1678}{1731}Alustame andmevahetust.
{2776}{2805}Kuidas olukord on?
{2824}{2958}52 minutit tagasi tapeti korteri omanik.|Seejärel jooksis kahtlusalune ära.
{2958}{3064}Siis tappis kahtlusalune kaks politseiniku|sel nimeta alleel ja praegu ta peidab end seal.
{3064}{3164}Me oleme sulgenud kõik väljapääsud ja|a
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: home, on, the, range, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 13, 22, 72, 92, 9, 08,
original filename: Home On The Range - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{280}{316}Hiaa!
{317}{344}Väljas maal
{345}{405}Kus mehed on |kõvad nagu kaktus
{406}{467}Väljas maal, kus metsik|metsik lääs võitis
{511}{556}Väljas maal desperaados
{557}{601}Kui sa oled pehme|nagu avokaado
{602}{650}Ju-huu!|Sa oled kahvanägu, poja.
{650}{704}Oo, kodu|see pole see, semu
{705}{746}Kodu, kodu|rantsos
{747}{795}Kodu, kodu,|parem kao minema, semu.
{796}{855}Sul pole kodu rantsos
{856}{924}Väljas maal,| kus nõrgad on märklauaks
{925}{972}Väljas maal nad |lasevad leebet ja alandlikku
{1028}{1083}Väljas, kus halb|on palju halvem
{1084}{1131}Kui sa oled halva põiega
{1132}{1211}Jepp! Jou!|Su sadul hakkab haisem
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: spongebob, squarepants, est, 2, 3, and, 9, fps, 2004, 97, rkcorp, 6, alliance,
original filename: SpongeBob SquarePants - Est - 23 And 29 FPS - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1741}{1804}Ta tuleb.
{1828}{1891}Lenni tüürpoordi!
{1921}{1984}Lenni tüürpoordi!
{2041}{2098}Kapten, Lenni tüürpoordi...
{2547}{2607}Siin see on kapten.
{2700}{2787}Poleks arvanud,|et minu silmad seda näevad.
{2880}{2997}Piletid Käsna-Kalle filmile!
{4798}{4891}Meri, mis on nii müstiline,
{4891}{5005}nii ilus, nii...|Oodake!
{5038}{5131}Meie lugu algab Bikiini Põhja|populaarseimas restoranis,
{5158}{5251}Krõbeda Krabi restoranis.
{5278}{5338}Mis siin toimub?
{5365}{5517}Meil on probleem,|ennem ma seda ei kommenteeri,|kui minu juhataja kohale jõuab.
{5544}{5580}Seal ta on.
{5727}{5760}Räägi minuga Krabi.
{57
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: 5x, 2, est, 5, fps, 2004, 73, 7, 67, 1, 16, 8, ver,
original filename: 5x2 - Est - 25fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{405}{525}5 x 2 |VIIS KORDA KAKS
{554}{694}Marion Ferront Chabard ei jäta |endale mehe perekonnanime,
{695}{782}vaid muudab selle tagasi oma |neiupõlvenimele, Chabard.
{800}{906}Hr ja pr Ferront'l on juba kummalgi eraldi |elukohad alates detsember 2002.
{908}{1014}Hr Ferront kolis ära ajutise kokkuleppe alusel.
{1030}{1211}Jaotatavad varad: Jaotatavad varad puuduvad.
{1214}{1278}Ãürikorter, mis abielus olles renditud, |jääb pr Ferront kasutusse.
{1280}{1335}Siitpeale maksab ta üüri ise.
{1337}{1437}Mööbli jaotamine toimus vastava nimekirja alusel,
{1463}{1553}mis on lisatud ajutise kokkuleppe juurde.
{1555}{1611}Naise valdusesse
Napisy dla Alesha Popovich I Tugarin Zmey Est 2 5 Fps 2004
keywords: van, helsing, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 1, 30, 93, 6, telecine, internal,
original filename: Van Helsing - Est - 25fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{767}{845}TRANSILVAANIA-1887
{1158}{1190}Ta elustus
{1194}{1222}ta elustus
{1226}{1289}ta elustus
{1660}{1750}Ta on üleval. | Murdke väravad maha
{1950}{1985}Suurepärana!
{2026}{2040}Aa krahv, see olete teie?
{2060}{2150}Ma hakkasin sinusse | Victor juba usku kaotama.
{1190}{2360}Kahju ainult, et sellise väikse | asja pärast,nagu hauarööv sa ei saagi pühitseda.
{2364}{2402}Ja, jah...
{2406}{2466}Pean siit kaduma
{2470}{2530}Ja kuhu sa põgened, Victor?
{2560}{2660}Sind, nende sinu eksperimentide eest,
{2661}{2735}tÃ