Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Aladdin Disney is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Aladdin Disney wg dokladnosci:
Napisy dla Aladdin Disney
keywords: the, return, of, jafar, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, aladdin, english, disney, eng,
original filename: The Return of Jafar (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,355
[Arabian Nights playing]
2
00:00:24,965 --> 00:00:28,250
# Follow me to a place
where incredible feats #
3
00:00:28,301 --> 00:00:31,503
# Are routine
every hour or so #
4
00:00:31,553 --> 00:00:33,380
# Where enchantment
runs rampant #
5
00:00:33,430 --> 00:00:35,340
# Yes, wild in the streets #
6
00:00:35,391 --> 00:00:40,015
# Open sesame, here we go! #
7
00:00:40,060 --> 00:00:42,930
# Arabian nights #
8
00:00:42,979 --> 00:00:46,347
# Like Arabian days #
9
00:00:46,399 --> 00:00:48,640
# They tease and excite #
10
00:00:48,692 --> 00:00:49
Napisy dla Aladdin Disney
keywords: aladdin, 1992, banquo, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, disney, alladin, revott,
original filename: Aladdin (1992) - Banquo - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,880 --> 00:00:12,480
<u>ÃEVÃRMENÃN UYARISI:
Bu film ve altyazý,
her yaþtaki seyirciye uygundur (G).</u>
2
00:00:14,400 --> 00:00:21,120
Ãevirmen:
Murat 'BANQUO' Coþkuner
3
00:00:23,360 --> 00:00:27,920
ALÃADDÃN
4
00:00:28,880 --> 00:00:32,400
<i>Bir yerden gelirim...
Ãok uzak bir yerden...</i>
5
00:00:32,520 --> 00:00:35,760
<i>Kervanlarýn dolaþtýðý...</i>
6
00:00:35,880 --> 00:00:39,320
<i>Düz, uçsuz bucaksýz...
Sýcaklýk da feci...</i>
7
00:00:39,440 --> 00:00:42,840
<i>Geri kalmýþ, ama evim...</i>
8
00:00:42,880 --> 00:00:46,440
<i>Doðudan rüzgar
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Ik kom uit een land... ver hier vandaan,
2
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
...waar de kamelen karavanen rijden.
3
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
Het is er plat en immens en de hitte intens...
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
...het is er barbaars, maar hé... het is m'n thuis.
5
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
Waar de wind uit het oosten en het zand uit het westen...
6
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
...en het zand en glas helder zijn.
7
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Kom is langs, hier bij mij.
8
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Op je tapijt vlieg je voorbij...
9
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Aladdin Disney
keywords: disney, princess, enchanted, tales, follow, your, dreams, 2007, 1, ntsc, jfkdvd,
original filename: 7624-sub_Disney-Princess-Enchanted-Tales-Follow-Your-Dreams-2007_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,241 --> 00:00:07,176
Bunã tuturor.
Sunt eu, prinþesa Aurora.
2
00:00:07,244 --> 00:00:10,236
Mã bucur sã vã vãd.
Sunt fericitã cã aþi venit.
3
00:00:10,314 --> 00:00:12,646
Am o întrebare pentru voi.
4
00:00:12,716 --> 00:00:16,208
V-a rugat vreodatã cineva sã faceþi
ceva foarte greu
5
00:00:16,287 --> 00:00:17,523
ºi chiar dacã eraþi
nerãbdãtori sã încercaþi,
6
00:00:17,587 --> 00:00:20,223
dar pãrea totuºi
imposibil de realizat?
7
00:00:20,291 --> 00:00:23,692
Sau poate nu eraþi siguri cã veþi
face faþã provocãrii?
8
00:00:23,761 --> 00:00:2
Napisy dla Aladdin Disney
keywords: aladdin, 1992, 5, fps, alladin, divx, eng, stickman,
original filename: 32364-Aladdin_(1992)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
TRADUCEREA ªI ADAPTAREA: BoBo
(bobo32cj@yahoo.com)
2
00:00:23,560 --> 00:00:28,200
ALADDIN
3
00:00:29,600 --> 00:00:33,280
<i>* Vin dintr-un tãrâm,
dintr-un loc îndepãrtat, *</i>
4
00:00:33,320 --> 00:00:37,160
<i>* un loc cutreierat de
caravanele de cãmile. *</i>
5
00:00:37,640 --> 00:00:40,280
<i>* Un loc mare, drept,
unde este foarte cald. *</i>
6
00:00:40,320 --> 00:00:44,160
<i>* Este un loc groaznic, dar este acasã *</i>
7
00:00:44,560 --> 00:00:47,960
<i>* Când vântul din est ºi soarele din vest *</i>
8
00:00:48,000 --> 00:00:50,840
<i
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:00,700
23.976
2
00:00:11,700 --> 00:00:12,600
BAMBI
3
00:00:12,700 --> 00:00:17,100
{Y:i}lubirea e un cântec
ce nu are sfârºit
4
00:00:17,300 --> 00:00:22,600
{Y:i}Viaþa poate e scurtã ºi trecãtoare
5
00:00:22,800 --> 00:00:25,300
{Y:i}Speranþa mai poate muri
6
00:00:25,400 --> 00:00:28,100
{Y:i}Dar iubirea e o frumoasã muzicã
7
00:00:28,200 --> 00:00:33,400
{Y:i}Ce vine în fiecare zi
ca dimineaþa
8
00:00:33,600 --> 00:00:39,200
{Y:i}lubirea e un cântec
ce nu are sfârºit
9
00:00:39,300 --> 00:00:44,400
{Y:i}O simplã temã ce se repetã
Napisy dla Aladdin Disney
keywords: 1494, aladdin, 1992, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14948-Aladdin_(1992)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,367 --> 00:00:33,996
Oh I come from a land,
From a faraway place
2
00:00:34,087 --> 00:00:37,238
Where the caravan camels roam
3
00:00:37,327 --> 00:00:40,922
Where it's flat and immense
And the heat is intense
4
00:00:41,007 --> 00:00:44,363
It's barbaric but hey, it's home
5
00:00:44,447 --> 00:00:47,917
When the wind's from the east
And the sun's from the west
6
00:00:48,007 --> 00:00:50,965
And the sand in the glass is right
7
00:00:51,047 --> 00:00:55,199
Come on down, stop on by,
hop a carpet and fly
8
00:00:55,287 --> 00:00:59,405
To another Arabian night
9
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:09:These subtitles were provided by K. Winkowski|kwinkowski@poczta.onet.pl
00:00:38:[Man] You know, there's been a heap|of legends and tall tales...
00:00:40:about Robin Hood.
00:00:42:All different too.
00:00:44:Well, we folks of the animal kingdom|have our own version.
00:00:48:It's the story of what really happened|in Sherwood Forest.
00:00:54:[Whistling]
00:01:09:[Imitates Trumpet]
00:01:23:[Scatting]
00:01:37:[Rooster Laughing]
00:01:39:[Whistling]
00:01:54:[Whistling, Imitating Trumpet]
00:03:25:[Whistling]
00:03:36:Oh, incidentally,|I'm Allan-a-Dale, a minstrel.
00:03:38:That's an early-day folk singer.
00:03:41:And my job is to...|tell it like it is.
00:03:44:Or
Napisy dla Aladdin Disney
keywords: aladdin, and, the, king, of, thieves, 1996, v, 1, alladin,
original filename: sub_Aladdin-and-the-King-of-Thieves-1996-V_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{985}{1078}De când sunt,|n-am vãzut niciodatã strãzile...
{1082}{1160}atât de agitate ºi de|împodobite.
{1164}{1206}Prinþesa noastrã se cãsãtoreºte.
{1210}{1318}Minunat!|ªi cine este norocoºul print?
{1322}{1422}Nu-i un print.|Doar un pierde vara de pe stradã!
{1426}{1511}Nici gând! Ãncearcã fonetic.
{1515}{1587}E Aladdin!
{1671}{1759}Au! Unii dintre voi nu vor crede.
{1781}{2040}{C:{preview}F0FFF}{S:32}ALLADIN SI REGELE HOÃILOR||||
{2062}{2158}E petrecere aici în Agrabah|E nerãbdare în aer
{2162}{2212}Oameni vin de aproape|ºi de departe
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{542}{600}DOLAZIM IZ DALEKE ZEMLJE|SA DALEKOG MESTA...
{631}{672}GDE LUTAJU KARAVANI KAMILA ...
{706}{771}GDE JE SVE RAVNO I BESKRAJNO..|I VRUCINA JE JAKA...
{799}{851}SVE JE DIVLJE|ALI TO JE DOM.
{886}{968}GDE DUVAJU VETROVI SA ISTOKA|I SUNCE SIJA SA ZAPADA...
{990}{1025}I PEÅ CANI SAT POKAZUJE VREME....
{1054}{1102}DODJI , SVRATI OVAMO ...
{1121}{1150}UZJAÅ I TEPIH I POLETI...
{1163}{1212}U JOÅ JEDNU ARAPSKU NOC!!!
{1272}{1320}ARAPSKE NOCI ....
{1360}{1409}KAO ARAPSKI DANI...
{1442}{1505}NAJCEÅ CE SU PREVRUCI ...
{1533}{1591}NA MNOGO LEPIH NACINA !!!
{1620}{1678}ARAPSKE NOCI ....
{2086}{2151}Aaaa !!|Salam i dobro ti vece dragi prijat
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
THE ADVENTURES OF ALADDIN
Once upon a time . . . a widow had an only son whose name was Aladdin. They
were very poor and lived from hand to mouth, though Aladdin did what he could
to earn some pennies, by picking bananas in faraway places.
One day, as he was looking for wild figs in a grove some way from the town,
Aladdin met a mysterious stranger. This smartly dressed dark-eyed man with a
trim black beard and a splendid sapphire in his turban, asked Aladdin an
unusual question:
"Come here, boy," he ordered. "How would you like to earn a silver penny?"
"A silver penny!" exclaimed Aladdin. "Sir, I'd do anything for that kind of
payment."
"
Napisy dla Aladdin Disney
keywords: aladdin, and, the, king, of, thieves, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Aladdin and the King of Thieves (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1027}{1124}Ooh! ln all my years,|never have I seen the streets...
{1128}{1210}so full of bustle and hustle|and assorted commotion.
{1214}{1258}Our princess is to wed.
{1262}{1374}Ohh, wonderful!|And who's the lucky prince?
{1378}{1483}Not a prince at all.|Just a no-account street rat!
{1487}{1576}No way! Try it phonetically.
{1580}{1655}It's Aladdin!
{1742}{1834}Aw! Some of you don't believe.
{2007}{2052}In colour!
{2150}{2250}There's a party here in Agrabah|There's excitement in the air
{2254}{2306}People pouring in|from near and far
{2310}{2366}'Cause Jasmine and Aladdin|are gonna have a weddin'
{2370}{2474}There's a party here in Agra
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,267 --> 00:00:15,867
In sixteen hundred seven
2
00:00:15,933 --> 00:00:18,600
We sailed the open sea
3
00:00:18,667 --> 00:00:24,067
For glory, God and gold
and the Virginia Company
4
00:00:24,200 --> 00:00:26,800
For the New World
is like heaven
5
00:00:27,000 --> 00:00:29,533
And we'll all be rich and free
6
00:00:29,600 --> 00:00:35,400
Or so we have been told
by the Virginia Company
7
00:00:35,467 --> 00:00:40,867
So we have been told
by the Virginia Company
8
00:00:51,533 --> 00:00:57,600
For glory, God and gold
and the Virginia Company
9
00:00:57,667 --> 00:01:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,952 --> 00:00:44,544
Cinderella
2
00:00:46,122 --> 00:00:48,920
You're as lovely as your name
3
00:00:49,359 --> 00:00:51,054
Cinderella
4
00:00:52,529 --> 00:00:56,158
You're a sunset in a frame
5
00:00:57,267 --> 00:00:59,633
Though you're dressed in rags
6
00:01:00,070 --> 00:01:04,006
You wear an air of queenly grace
7
00:01:05,275 --> 00:01:07,334
Anyone can see
8
00:01:07,544 --> 00:01:12,277
A throne would be your proper place
9
00:01:13,503 --> 00:01:15,368
Cinderella
10
00:01:16,326 --> 00:01:19,295
If you'll give your heart a chance
11
00:01:19,616 -->
Napisy dla Aladdin Disney
keywords: 1002, aladdin, and, the, king, of, thieves, 1996, v, 1, alladin,
original filename: 1002-sub_Aladdin-and-the-King-of-Thieves-1996-V_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{985}{1078}De când sunt,|n-am vãzut niciodatã strãzile...
{1082}{1160}atât de agitate ºi de|împodobite.
{1164}{1206}Prinþesa noastrã se cãsãtoreºte.
{1210}{1318}Minunat!|ªi cine este norocoºul print?
{1322}{1422}Nu-i un print.|Doar un pierde vara de pe stradã!
{1426}{1511}Nici gând! Ãncearcã fonetic.
{1515}{1587}E Aladdin!
{1671}{1759}Au! Unii dintre voi nu vor crede.
{1781}{2040}{C:{preview}F0FFF}{S:32}ALLADIN SI REGELE HOÃILOR||||
{2062}{2158}E petrecere aici în Agrabah|E nerãbdare în aer
{2162}{2212}Oameni vin de aproape|ºi de departe
{
Napisy dla Aladdin Disney
keywords: the, aristocats, 1970, 1, cd, english, en, disney, classic,
original filename: The AristoCats - 1970 - 1CD - English - en - 6534d020ece2c18c9dacd731021e6548.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,580 --> 00:00:37,368
Which pets? address
is the finest in Paris
2
00:00:37,443 --> 00:00:41,110
Which pets possess
the longest pedigree
3
00:00:41,177 --> 00:00:44,965
Which pets get
to sleep on velvet mats
4
00:00:45,041 --> 00:00:48,643
Naturellement
The Aristocats
5
00:00:48,711 --> 00:00:52,727
Which pets are blessed
with the fairest forms and faces
6
00:00:52,797 --> 00:00:56,497
Which pets know best
all the gentle social graces
7
00:00:56,563 --> 00:01:00,232
Which pets live
on cream and loving pats
8
00:01:00,299 --> 00:01:03,389
Naturellement
The Aristocats
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{535}{703}IDEM IZ ZEMLJE, DALEKOG MESTA|ODAKLE STIŽU KAMILA KARAVANI.
{710}{797}ZBOG JEDNOG POGREÅ NOG GESTA|UÅ I TI TAMO ODSEKU.
{806}{878}TUŽNO, ALI JE TAKO...
{887}{1041}TU JE VETAR ISTOÃNI REZAK,|I VRELO SUNCE I PESAK.
{1058}{1155}IPAK SE SETI, NA ÃILIM|SEDI I ONDA UZLETI,
{1164}{1257}U NOVU ARAPSKU NOÃ.
{1264}{1528}ARAPSKA NOÃ, KAO ARAPSKI|DAN, PROÃE BRZO KAO SAN,
{1537}{1621}TA VRELA MAGIÃNA NOÃ,|KRIJE U SEBI ÃUDESNU MOÃ!
{1631}{1876}ARAPSKA NOÃ, I ARAPSKI MESEC,|I NOVI DAN ZA TILI ÃAS SINE
{1895}{1997}I BACI NOVU SVETLOST NA DINE.
{2075}{2185}Selam i dobro vam veèe,|dragi prijatelji.
{2190}{2246}Molim vas
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{207}ROBIN DOS BOSQUES
{582}{697}"Há muito tempo atrás o bom Rei Ricardo|de Inglaterra partiu para Terra Santa|numa Grande Crusada"
{707}{812}"Durante a sua ausência, o seu irmão ganâncioso|e traiçoeiro, tomou posse da coroa..."
{937}{1020}Sabem?! Tem havido muitas lendas e contos |sobre Robin dos Bosques...
{995}{1050}todos diferentes também.
{1052}{1145}Bem, nós do reino animal|temos a nossa própria versão.
{1147}{1217}esta é a história do que realmente aconteceu|na Floresta de Sherwood.
{5161}{5222}Oh, por acaso,|sou um trovador.
{5224}{5293}um cantor matinal do povo
{5295}{5355}e meu trabalho é... |dizer o que é
{5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,767 --> 00:00:33,645
Eu c? sei de um lugar
Misterioso sem par
2
00:00:34,287 --> 00:00:37,085
Para onde as caravanas v?o
3
00:00:37,647 --> 00:00:40,684
L? tudo ? especial,
N?o ? nada banal
4
00:00:41,047 --> 00:00:44,005
Sem gerar qualquer confus?o
5
00:00:44,687 --> 00:00:47,804
E como ? bom de ver
Nunca ir?s esquecer
6
00:00:48,087 --> 00:00:51,238
Mil e um tapetes pl'o ar
7
00:00:51,527 --> 00:00:54,963
Com Ali, Por Al?
Vem da?, anda l?
8
00:00:55,287 --> 00:00:59,280
E viver noites de luar
9
00:00:59,647 --> 00:01:03,037
Noites de luar
10
00:01:03,247 --> 00:
Napisy dla Aladdin Disney
keywords: lady, and, the, tramp, 1955, 1, cd, english, en, disney, classic,
original filename: Lady and the Tramp - 1955 - 1CD - English - en - 7e9abd34c9572bd6a7e41df0882a214b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,700 --> 00:03:12,530
It's for you, darling.
Merry Christmas.
2
00:03:12,660 --> 00:03:14,830
Oh, Jim dear!
3
00:03:14,990 --> 00:03:19,160
It's the one I was admiring, isn't it?
Trimmed with ribbons?
4
00:03:19,330 --> 00:03:22,290
Uh, well, it has a ribbon.
5
00:03:24,550 --> 00:03:27,470
Oh, how sweet!
6
00:03:27,630 --> 00:03:30,590
- You like her, darling?
- Oh, I love her.
7
00:03:34,140 --> 00:03:37,690
What a perfectly beautiful little lady.
8
00:03:48,530 --> 00:03:50,990
Come on, Lady.
Over here.
9
00:03:51,910 --> 00:03:54,330
That's a girl.
10
00:03:55,
Napisy dla Aladdin Disney
keywords: disney, the, many, adventures, of, winnie, pooh, revott, english, motechnet, com,
original filename: Disney.The.Many.Adventures.of.Winnie.the.Pooh.DVDRIP.XviD-RevoTT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,135 --> 00:01:30,202
This could be the room
of any small boy...
2
00:01:30,272 --> 00:01:34,843
but it just happens to belong
to a boy named Christopher Robin.
3
00:01:34,911 --> 00:01:39,800
Like most small boys, Christopher Robin
has toy animals to play with.
4
00:01:39,872 --> 00:01:45,141
They all live together
in a wonderful world of make-believe.
5
00:01:45,215 --> 00:01:49,241
But his best friend is a bear
called Winnie the Pooh...
6
00:01:49,311 --> 00:01:51,384
or "Pooh" for short.
7
00:01:51,456 --> 00:01:55,100
Now, Pooh had some
very unusual adventures...
8
00
Napisy dla Aladdin Disney
keywords: 1145, walt, disney, cartoon, classics, limited, gold, edition, ii, life, with, mickey, 1987, v, 2, 3, 97, 6, fps, town, dual, audio, dvdsharer, en,
original filename: 11458-Walt_Disney_Cartoon_Classics_Limited_Gold_Edition_II__Life_with_Mickey_(1987)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:24,780
Hunting racoon
2
00:00:31,031 --> 00:00:33,266
Right, everyone
3
00:00:33,266 --> 00:00:34,134
When the moon in
farmer's house
4
00:00:34,134 --> 00:00:35,935
Big and ground
5
00:00:35,935 --> 00:00:38,805
Forg is jumping
in the cushaw field
6
00:00:38,805 --> 00:00:40,807
It is not the
time waiting at home
7
00:00:40,807 --> 00:00:44,800
It is time to
hunt racoon
8
00:00:45,478 --> 00:00:47,914
Hunting racoon is
a special experience
9
00:00:47,914 --> 00:00:53,486
Hunter can't hunt himself
10
00:00:53,486 --> 00:00:57,490
And must haVe the
Napisy dla Aladdin Disney
keywords: aladdin, 1992, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Aladdin - 1992 - 1CD - Finnish - fi - 50808005addc7fec6e53bceff9526eb0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,287 --> 00:00:33,962
Saavun kaukaa ja k?yn
Yli aavikoiden
2
00:00:34,047 --> 00:00:37,164
Karavaanien maailman
3
00:00:37,247 --> 00:00:40,876
Korvat pois leikataan
Aina muukalaisten
4
00:00:40,967 --> 00:00:44,323
Se luo kotoisen tunnelman
5
00:00:44,407 --> 00:00:47,877
Tuuli kun it?inen
Auringon l?ntisen
6
00:00:47,967 --> 00:00:50,925
Lasitiimasi aikaa ly?
7
00:00:51,007 --> 00:00:55,159
Lent?en matollaan
Tule seikkailemaan
8
00:00:55,247 --> 00:00:59,365
Ihmeisiin t??n Arabian y?n
9
00:00:59,447 --> 00:01:02,917
Y?t Arabian
10
00:01:03,007 --> 00:01:06,477
K
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Traducción (muy amateur)
de Isaac N. Valenzuela Ch.
Resincro rápida por ShooCat
2
00:00:30,505 --> 00:00:34,342
Oh vengo de una tierra, en lejano lugar,
3
00:00:34,384 --> 00:00:38,388
donde en caravana los camellos se ven.
4
00:00:38,888 --> 00:00:41,641
donde te cortan la oreja, si no les agradas
5
00:00:41,683 --> 00:00:45,687
es barbárico, pero hey es el hogar!
6
00:00:46,104 --> 00:00:49,649
Cuando el viento de oriente y el sol del occidente
7
00:00:49,691 --> 00:00:52,652
y la arena como cristal se vé...
8
00:00:52,694 --> 00:00:54,362
...Deten
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,280 --> 00:02:46,720
Er bestaan vele vreemde verhalen
over de jungle in India.
2
00:02:47,280 --> 00:02:53,040
Maar het vreemdste is wel
het verhaal over het jongetje Mowgli.
3
00:02:54,040 --> 00:02:59,720
Het begon toen de stilte werd
verbroken door een ongewoon geluid.
4
00:03:03,840 --> 00:03:09,080
Zo'n geluid hadden we hier
in de jungle nog nooit gehoord.
5
00:03:13,560 --> 00:03:15,960
Het was een mensenjong.
6
00:03:16,920 --> 00:03:23,320
Als ik alles van tevoren geweten had,
was ik gewoon weggelopen.
7
00:03:33,440 --> 00:03:36,680
Dit mensenjong
moest snel eten heb
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{538}{630}Oh I come from a land From a faraway place
{630}{713} Where the caravan camels roam
{714}{802}Where it's flat and immense And the heat is intense
{803}{892}It's barbaric, but hey--it's home!
{893}{968} When the wind's from the east and the sun's from the west
{969}{1043}And the sand in the glass is right
{1044}{1107}Come on down, dance, Stop on by
{1108}{1148}Hop a carpet and fly
{1149}{1267}To another Arabian night!
{1268}{1348}Arabian nights
{1349}{1443}Like Arabian days
{1444}{1492}More often than not
{1493}{1616}Are hotter than hot In a lot of good ways
{1618}{1798}Arabian nights 'neath Arabian moons
{1799}{1898}A fool off
Napisy dla Aladdin Disney
keywords: aladdin, and, the, king, of, thieves, 1995, portuguese, br, pb,
original filename: Aladdin and the King of Thieves - 1995 - - Portuguese-BR - pb - 4fa09c27ea456c710f48c2651c625f51.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,960
Ooh! ln todos os meus anos,
Eu nunca visto as ruas...
2
00:00:45,120 --> 00:00:48,400
ent?o cheio de alvoro?o e apressa
e sortida como??o.
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,320
Nossa princesa est? para a quarta-feira
4
00:00:50,480 --> 00:00:54,960
Ohh, maravilhoso!
E quem ? o pr?ncipe sortudo?
5
00:00:55,120 --> 00:00:59,320
N?o um pr?ncipe mesmo
S? um nenhum-rato de rua de conta!
6
00:00:59,480 --> 00:01:03,040
Nenhum modo! Tenta isto foneticamente.
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,200
? Aladdin!
8
00:01:09,680 --> 00:01:13,360
Aw! Algum de voc? n?o cr?.
9
Napisy dla Aladdin Disney
keywords: 7, 8, fantasia, 2000, 1999, na, fps, disney,
original filename: 78-Fantasia_2000_(1999)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{370}...datoria de a vã ura|bun venit din partea...
{370}{450}...tuturor artiºtilor ºi muzicienilor|care, cu talentele lor combinate...
{450}{515}...au creat aceastã nouã|formã de divertisment: Fantasia.
{568}{610}Ceea ce veþi vedea pe ecran...
{611}{682}...e o reprezentare|a diferitelor imagini abstracte...
{683}{740}...care v-ar putea trece prin minte...
{741}{817}...dacã sînteþi într-o salã de concert,|ascultînd muzica aceasta.
{923}{973}Ãn acest program Fantasia|sînt trei feluri de muzicã.
{973}{1053}Primul e cel care spune|o poveste clarã.
{1085}{1155}Apoi e cel care,|deºi nu are o intrigã specificã...
{1155}{1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{59}{180}N A J L E P Å E D I Z N I J E V E|B A J K E 1
{1052}{1196}MIKI MAUS
{1252}{1438}KRALJEVIC I PROSJAK
{1689}{1796}Dugo godina, Engleskom je|vladao mudar i dobar kralj.
{1814}{1887}Ljudi su napredovali|i bili jako sreæni.
{1917}{1997}Ali, dobri se kralj|razbolio,
{2025}{2106}i dosla su vremena|bijede i patnje.
{2130}{2192}Kako je kralj sve vise slabio
{2194}{2297}njegov je kapetan straze,|bescutan i pohlepan covek,
{2303}{2356}video svoju priliku|da pljacka
{2359}{2417}i terorizira ljude Engleske.
{2432}{2477}Najgore od svega...
{2481}{2528}U ime kralja.
{2572}{2656}Cinilo se da|kraljevstvu nema spasa
{2658}{2742}od tog kap
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{749}{940}A BELA ADORMECIDA
{3338}{3404}Numa terra distante|há muito tempo atrás...
{3406}{3476}Vivia um rei|e a sua bela rainha.
{3478}{3546}Durante muitos anos|desejaram ter uma criança,
{3549}{3612}e finalmente o seu desejo|foi concedido.
{3614}{3731}Nasceu uma filha,|eles chamaram-na Aurora.
{3733}{3836}Doce Aurora
{3902}{3959}Sim, este nome foi dado|por causa do amanhecer,
{3962}{4058}porque ela encheu suas|vidas com raios de sol.
{4060}{4144}Foi então proclamado um grande feriado|em todo o reino...
{4146}{4214}para que todos|classes alta ou baixa...
{4217}{4305}prestassem homenagem|Ã pequena Princesa.
{4308}{4411}E a nossa hist
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,172 --> 00:00:34,004
Hier ver weg waar ik woon
is het zinderend warm
2
00:00:34,092 --> 00:00:37,342
zie je zanderig veel woestijn
3
00:00:37,429 --> 00:00:41,213
zie je een fata morgana
knijp dan in je arm
4
00:00:41,308 --> 00:00:44,807
want het is
helaas pure schijn
5
00:00:44,894 --> 00:00:48,512
als de wind hevig loeit
en de zon je verschroeit
6
00:00:48,606 --> 00:00:51,690
zodat ieder naar water smacht
7
00:00:51,776 --> 00:00:56,105
ga dan weg uit de tijd
op een vliegend tapijt
8
00:00:56,197 --> 00:01:00,490
naar zo'n prachtige oosterse nacht
9
00:01:00,576 -
Napisy dla Aladdin Disney
keywords: aladdin, and, the, king, of, thieves, est, 2, 5, fps, 1996, 71, 3, 95, 28,
original filename: 68570.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,960
Oo, kogu elu jooksul
ei ole ma kunagi näinud tänavaid...
2
00:00:45,120 --> 00:00:48,400
kus on nii palju siginat-saginat
ja segadust
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,320
Meie printsess abiellub.
4
00:00:50,480 --> 00:00:54,960
Oh, suurepärane!
Ja kes on see õnnelik prints?
5
00:00:55,120 --> 00:00:59,320
Ãldsegi mitte prints.
Lihtsalt tänavarott!
6
00:00:59,480 --> 00:01:03,040
Ei ole! Korda minu järel.
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,200
See on Aladdin!
8
00:01:09,680 --> 00:01:13,360
Oo, mõned teist ei usu seda.
9
00:01:20,280 --> 00:01:22,080
Napisy dla Aladdin Disney
keywords: aladdin, and, the, king, of, thieves, 1995, 1, cd, english, en, 3, aladdinkot,
original filename: Aladdin and the King of Thieves - 1995 - 1CD - English - en - c95e4ca9f9ca0eed50d40033b4cb0e3a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,080 --> 00:00:44,960
Ooh! ln all my years,
never have I seen the streets...
2
00:00:45,120 --> 00:00:48,400
so full of bustle and hustle
and assorted commotion.
3
00:00:48,560 --> 00:00:50,320
Our princess is to wed.
4
00:00:50,480 --> 00:00:54,960
Ohh, wonderful!
And who's the lucky prince?
5
00:00:55,120 --> 00:00:59,320
Not a prince at all.
Just a no-account street rat!
6
00:00:59,480 --> 00:01:03,040
No way! Try it phonetically.
7
00:01:03,200 --> 00:01:06,200
It's Aladdin!
8
00:01:09,680 --> 00:01:13,360
Aw! Some of you don't believe.
9
00:01:20,280 --> 00:01:22,0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,280 --> 00:01:03,280
à ïðèø¸ë èç ñòðà Ãû, èç äà ë¸êîé ñòðà Ãû,
ãäå èäóò êà ðà âà Ãû âåðáëþäîâ
2
00:01:06,400 --> 00:01:08,080
Ãäå ïåñêà ì ðà ñêà ë¸ÃÃûì ÃÃ¥ âèäÃî êîÃöÃ
3
00:01:09,760 --> 00:01:12,000
Ãòî äèêîå ìåñòî - ìîé äîì
4
00:01:14,240 --> 00:01:16,400
Ãñëè âåòåð ñ âîñòîêà è Ãà çà ïà äå ñîëÃöå,
5
00:01:18,480 --> 00:01:19,720
ÃÃà ÷èò ÷à ñ, Ãà êîÃåö, Ãà ñòà ë
6
00:01:20,920 --> 00:01:22,880
Ãóñòü êîâ¸ð-ñà ìîë¸ò òåáÿ âäÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,700 --> 00:00:20,700
<i>EL ATAQUE DE JACK JACK</i>
2
00:00:23,700 --> 00:00:25,700
¡Wow!¡Está oscuro aquÃ!
3
00:00:25,700 --> 00:00:27,700
¡Ahora está muy iluminado!
4
00:00:27,700 --> 00:00:29,700
Soy el agente 7702.
5
00:00:29,700 --> 00:00:31,700
¿Me podrÃa decir
su nombre por favor?
6
00:00:31,700 --> 00:00:33,700
Kari, Kari McGee.
7
00:00:33,700 --> 00:00:35,700
Se escribe con "K" y no con "C"
9
00:00:38,700 --> 00:00:40,700
Hábleme sobre el incidente.
10
00:00:40,700 --> 00:00:41,700
Bueno...
11
00:00:41,700 --> 00:00:43,700
todo partió como cualq
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:47:Dawno, dawno temu|w dalekiej krainie
00:00:51:w pi?knym zamku|?y? m?ody ksi???.
00:00:55:Ale pomimo tego, ?e posiada?|wszystko czego zapragn??o jego serce
00:00:58:by? on pr??ny,|samolubny i z?y.
00:01:03:Ale pewnej zimowej nocy
00:01:06:u bram jego zamku|stan??a stara ?ebraczka,
00:01:09:kt?ra w zamian za schronienie|przed strawszliwym zimnem
00:01:12:chcia?a mu ofiarowa? zwyk?? r???.
00:01:15:Wygl?d kobiety|by? tak n?dzny i odra?aj?cy,
00:01:18:?e ksi??? wy?mia? podarunek|a nast?pnie postanowi? j? wyrzuci?.
00:01:23:Lecz one zd??y?a go jeszcze ostrzec|?eby nie zwi?d? go sam wygl?d,
00:01:26:?e pi?kno znajduje si? wewn?trz cz?owieka.
00:01:30:Lecz kiedy ksi??? mimo tego
Napisy dla Aladdin Disney
keywords: disney, the, many, adventures, of, winnie, pooh, revott, english, motechnet, com,
original filename: 3808-Disney.The.Many.Adventures.of.Winnie.the.Pooh.DVDRIP.XviD-RevoTT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,135 --> 00:01:30,202
This could be the room
of any small boy...
2
00:01:30,272 --> 00:01:34,843
but it just happens to belong
to a boy named Christopher Robin.
3
00:01:34,911 --> 00:01:39,800
Like most small boys, Christopher Robin
has toy animals to play with.
4
00:01:39,872 --> 00:01:45,141
They all live together
in a wonderful world of make-believe.
5
00:01:45,215 --> 00:01:49,241
But his best friend is a bear
called Winnie the Pooh...
6
00:01:49,311 --> 00:01:51,384
or "Pooh" for short.
7
00:01:51,456 --> 00:01:55,100
Now, Pooh had some
very unusual adventures...
8
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,226 --> 00:02:05,481
Buzz Lightyear logboek.
Hier bevindt zich Zurgs fort.
2
00:02:05,647 --> 00:02:10,069
Maar ik zie geen teken
van intelligent leven.
3
00:03:06,796 --> 00:03:09,174
Kom nader, prooi van me.
4
00:03:27,693 --> 00:03:29,904
ZURGS KRACHTBRON
5
00:03:51,719 --> 00:03:53,638
Op naar...
6
00:03:53,805 --> 00:03:56,349
... de sterren.
7
00:04:05,901 --> 00:04:09,905
Weer treffen we elkaar, Buzz Lightyear
Voor de laatste keer.
8
00:04:10,072 --> 00:04:11,574
Mooi niet, Zurg.
9
00:04:31,512 --> 00:04:35,057
Je had hem bijna.
- Ik zal 'm nooit verslaan.
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,887 --> 00:00:06,960
NAJLJEPÅ E DlSNEYEVE BAJKE
3
2
00:00:19,847 --> 00:00:24,398
PAÅ KO U MATEMAGlÃNOJ ZEMLJl
3
00:01:07,647 --> 00:01:09,842
Vrlo neobièno.
4
00:01:22,407 --> 00:01:24,762
Kakvo èudno stvorenje.
5
00:01:36,407 --> 00:01:40,320
Kakvo li je ovo ludo mjesto?
6
00:01:53,767 --> 00:01:56,964
Å to li je ovo?
Kvadratno korijenje.
7
00:01:59,727 --> 00:02:07,725
Pi je jednako 3.1 41 5926535897 47
i tako dalje.
8
00:02:09,967 --> 00:02:11,366
Hej, ima li koga?
9
00:02:14,287 --> 00:02:16,323
Zdravo, Paško.
10
00:02:16,407 --> 00:02:19,444
Da, to sam j