Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie A Bullet For Joey is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: A Bullet For Joey wg dokladnosci:
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: a, bullet, for, joey, 1955, 1, cd, spanish, es, fragment, spa,
original filename: A Bullet for Joey - 1955 - 1CD - Spanish - es - 752147d2a471741d0d3247a094f7c36b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,346 --> 00:01:55,143
Buenos d?as, joven.
2
00:01:57,917 --> 00:02:01,284
?Sabes que los mortales somos tontos?
?Lo sabes?
3
00:02:01,387 --> 00:02:02,615
Creo que s?.
4
00:02:02,689 --> 00:02:06,147
Bueno, no se lo digas a nadie.
Que sea nuestro secretito.
5
00:02:13,666 --> 00:02:15,634
- Buenos d?as, Dr. Macklin.
- Buenas, agente.
6
00:02:20,974 --> 00:02:23,442
Pobre amiguito. Debes estar congel?ndote.
7
00:02:23,510 --> 00:02:25,910
Lo denunciar?
a la Sociedad Protectora de Animales.
8
00:02:25,979 --> 00:02:27,844
Un hombre tiene que ganarse la vida.
9
00:02:27,91
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: a, bullet, for, joey, 1955, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: A Bullet for Joey (1955) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,346 --> 00:01:55,143
Good morning, young fellow.
2
00:01:57,917 --> 00:02:01,284
Do you know what fools
we mortals be, huh? Do you?
3
00:02:01,387 --> 00:02:02,615
I think you do.
4
00:02:02,689 --> 00:02:06,147
Well, don't tell anyone.
Let it be our little secret.
5
00:02:13,666 --> 00:02:15,634
- Good morning, Dr. Macklin.
- Good morning, Constable.
6
00:02:20,974 --> 00:02:23,442
Ah, you poor little chap.
You must be freezing.
7
00:02:23,510 --> 00:02:25,910
I've got a good mind
to report you to the SPCA.
8
00:02:25,979 --> 00:02:27,776
A man has to make a living.
9
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: a, bullet, for, joey, 1955, fragment, english, motechnet, com, hi,
original filename: 6244-A.Bullet.For.Joey.1955.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,569 --> 00:01:45,470
(MUSIC PLAYING
ON BARREL ORGAN)
2
00:01:53,346 --> 00:01:55,143
Good morning, young fellow.
3
00:01:55,215 --> 00:01:56,705
(CHATTERING)
4
00:01:57,917 --> 00:02:01,284
Do you know what fools
we mortals be, huh? Do you?
5
00:02:01,387 --> 00:02:02,615
I think you do.
6
00:02:02,689 --> 00:02:06,147
Well, don't tell anyone.
Let it be our little secret.
7
00:02:13,666 --> 00:02:15,634
- Good morning, Dr. Macklin.
- Good morning, Constable.
8
00:02:18,505 --> 00:02:20,166
(CHATTERING)
9
00:02:20,974 --> 00:02:23,442
Ah, you poor little chap.
You mus
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: a, bullet, for, joey, 1955, 2, cd, english, en, fragment, eng, hi,
original filename: A Bullet for Joey - 1955 - 2CD - English - en - 1e2962f4eb2ccba9b24c58256839fc57.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,346 --> 00:01:55,143
Good morning, young fellow.
2
00:01:57,917 --> 00:02:01,284
Do you know what fools
we mortals be, huh? Do you?
3
00:02:01,387 --> 00:02:02,615
I think you do.
4
00:02:02,689 --> 00:02:06,147
Well, don't tell anyone.
Let it be our little secret.
5
00:02:13,666 --> 00:02:15,634
- Good morning, Dr. Macklin.
- Good morning, Constable.
6
00:02:20,974 --> 00:02:23,442
Ah, you poor little chap.
You must be freezing.
7
00:02:23,510 --> 00:02:25,910
I've got a good mind
to report you to the SPCA.
8
00:02:25,979 --> 00:02:27,776
A man has to make a living.
9
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: quien, sabe, 1967, aka, bullet, for, the, general, 2, 3, 9, fps,
original filename: 38296-Quien_sabe_(1967)aka_A_bullet_for_the_general-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,201 --> 00:00:10,174
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:00:25,207 --> 00:00:27,726
Ãintiþi!
3
00:00:27,727 --> 00:00:32,126
Vom muri cerând pãmânt
ºi libertate! Trãiascã Mexicul!
4
00:00:32,127 --> 00:00:34,366
Foc!
5
00:00:34,367 --> 00:00:36,726
Omoarã-mã, "cabron"!
6
00:00:36,727 --> 00:00:38,966
Omoarã-mã!
7
00:00:38,967 --> 00:00:43,686
Un milion de morþi. Acesta a fost
bilanþul tragic al revoluþiei mexicane.
8
00:00:43,687 --> 00:00:48,966
Devastãrile provocate de grupurile
de bandiþi erau frecvente.
9
00:00:48,967 --> 00:00:52,086
Di
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, spanish, es, green, day, bullet, in, bible, subtitles, spa,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Spanish - es - 05b1c934a01e8f4550df15ea53b85c04.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,778 --> 00:00:04,699
La m?sica es para m?
el aire que respiro.
2
00:00:04,741 --> 00:00:07,368
Es la sangre que corre
por mis venas
3
00:00:07,452 --> 00:00:11,414
y me mantiene vivo.
Sin ella, no s? qu? har?a.
4
00:00:11,498 --> 00:00:14,793
Probablemente tendr?a un empleo
o algo as?, pero...
5
00:00:14,918 --> 00:00:17,338
La gente me pregunta: ''? Qu? har?as si
no tuvieras Green Day?''
6
00:00:17,379 --> 00:00:20,215
Yo respondo: ''Estar?a en Green Day.
Realmente no conozco otra cosa''.
7
00:00:20,299 --> 00:00:22,802
Cuando la gente dice:
''? Qu? opinas de la gente
8
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: alfred, hitchcock, presents, 01x1, 4, a, bullet, for, baldwin, eng,
original filename: fc7be99e569dbbc75e16f9eb57d07b62.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,374 --> 00:00:28,841
Good evening.
2
00:00:28,909 --> 00:00:32,242
I hope you'll excuse me if
I appear a trifle excited...
3
00:00:32,679 --> 00:00:36,342
but I've just come into
possession of a cure for insomnia.
4
00:00:36,717 --> 00:00:38,947
It comes in capsule form.
5
00:00:40,320 --> 00:00:44,086
For best results,
they must be taken internally.
6
00:00:45,025 --> 00:00:47,585
Here is the handy applicator.
7
00:00:48,428 --> 00:00:51,124
It is an amazingly
simple device.
8
00:00:51,331 --> 00:00:54,425
An idiot can operate it
and indeed many do.
9
00:00:55,102 --
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: joey, 2004, 2, 5, fps, 2x1, 6, and, the, party, for, alex, pdtv, fisk,
original filename: 28109-Joey_(2004)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,560 --> 00:00:06,200
Ce? Ce? Ce faci aici? Cât e ora?
2
00:00:06,320 --> 00:00:10,800
- E 3:42 a.m.
- Vrei sã facem sex?
3
00:00:10,880 --> 00:00:13,760
Ãn 2 minute împlinesc 30 de ani.
4
00:00:13,880 --> 00:00:17,640
Vrei sã te las gravidã...
5
00:00:17,720 --> 00:00:20,800
Haide înãuntru.
6
00:00:20,880 --> 00:00:25,760
Ãn curând voi avea 30 de ani ºi intrega
viaþã mea a fost o întreaga dezamãgire.
7
00:00:25,840 --> 00:00:28,140
Când am avut 12 ani am fãcut lista
asta, cu lucrurile ce trebuie sã le fac...
8
00:00:28,161 --> 00:00:30,841
pânã împlines
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: joey, s02e1, 6, and, the, party, for, alex, v, s02e16, pdtv, fisk,
original filename: Joey.S02E16.Joey.And.The.Party.For.Alex.v1.1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{87}{153}Mitä? Mitä teet täällä?|Paljonko kello on?
{157}{267}- 3:42.|- Haluatko seksiä?
{297}{432}- Täytän kahden minuutin kuluttua 30.|- Haluat siis tulla raskaaksi.
{444}{555}- Hyvä on. Tule sisään.|- Ei. Olen kauhuissani.
{559}{643}Täytän 30 vuotta ja elämäni|on ollut pelkkää pettymystä.
{647}{720}12-vuotiaana tein listan kaikesta, minkä|haluan tehdä ennen kuin täytän 30.
{724}{778}En ole tehnyt siltä mitään.|En ainuttakaan asiaa.
{782}{856}Hyvä on... Rauhoitu.
{860}{973}Selvä. Teemme yhden asian|listaltasi ennen kuin täytät 30.
{977}{1066}- Aikaa on vain kaksi minuuttia.|- Kyllä me ehdimme.
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,240
Ãé êÃÃåéò åäþ;
Ãé þñá Ã¥ÃÃáé;
2
00:00:06,360 --> 00:00:10,840
- ÃÃÃáé 3:42 ôá îçìåñþìáôá.
- Ãåò Ãá êÃÃïõìå óåî;
3
00:00:10,920 --> 00:00:13,800
ÃÃÃïìáé 30 óå äýï ëåðôÃ.
4
00:00:13,920 --> 00:00:17,680
Ã... èåò Ãá óå áöÃóù Ããêõï...
5
00:00:17,760 --> 00:00:20,840
Ãçà áÃçóõ÷åÃò, ðÃñáóå ìÃóá.
6
00:00:20,920 --> 00:00:25,800
¸÷ù öñéêÃñåé! ÃÃÃïìáé 30 êáé ç æùÃ
ìïõ Ã¥ÃÃáé ìéá ôåñÃóôéá áðïãïÃôåõóç.
7
00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,937 --> 00:00:06,547
Que? Que? Que?
Que haces aqu� Que hora és?
2
00:00:06,548 --> 00:00:09,591
- Son las 0342 AM.
- Quieres hacer el amor?
3
00:00:10,527 --> 00:00:13,804
No.....Voy a cumplir 30 años en dos minutos.
4
00:00:13,839 --> 00:00:16,729
Oh, quieres que te deje embarazada.
5
00:00:18,030 --> 00:00:19,483
Ok, entra.
6
00:00:19,805 --> 00:00:25,854
No, no, estoy flipando. Estoy a punto de cumplir 30
y mi vida se va a convertir en una gran decepción.
7
00:00:25,889 --> 00:00:28,697
Cuando tenÃa 12 años hice una lista
con cosas que hacer antes de los 30,
8
00:
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: joey, 2004, polish, pl, 2x1, 6, and, the, party, for, alex, asd,
original filename: Joey - 2004 - - Polish - pl - a60b4a604e2809cf5d1c20e9fb2a194c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,900
Co? Co? Co?!
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,200
Co tu robisz? Kt?ra godzina?
3
00:00:06,300 --> 00:00:08,300
3:42
4
00:00:08,400 --> 00:00:11,600
Chcesz si? kocha??
5
00:00:11,700 --> 00:00:14,800
Za 2 minuty ko?cz? 30 lat.
6
00:00:14,900 --> 00:00:17,600
Aaaa... mam ci? zap?odni?.
7
00:00:17,700 --> 00:00:19,600
Dobra... wejd?.
8
00:00:19,700 --> 00:00:21,300
Nie, nie...
9
00:00:21,400 --> 00:00:22,700
Chyba zwariuj?.
10
00:00:22,800 --> 00:00:25,700
Ko?cz? 30 lat a moje ?ycie
to jedno wielkie rozczarowanie.
11
00:00:25,800 --> 00:00:27,500
K
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: alfred, hitchcock, presents, 11, 4, 1955, 1x1, a, bullet, for, baldwin,
original filename: Alfred.Hitchcock.Presents(114)(1955).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,372 --> 00:00:28,839
Buenas noches.
2
00:00:29,174 --> 00:00:32,507
Espero que me disculpen
si parezco un poco emocionado...
3
00:00:32,811 --> 00:00:36,474
...pero acabo de encontrar la cura
para el insomnio.
4
00:00:37,015 --> 00:00:39,245
Es una cápsula.
5
00:00:40,552 --> 00:00:44,318
Para mejores resultados,
hay que introducirlas en el cuerpo.
6
00:00:45,290 --> 00:00:47,850
Ãste es un aplicador muy cómodo.
7
00:00:48,627 --> 00:00:51,323
Es un aparato increÃblemente simple.
8
00:00:51,563 --> 00:00:54,726
Cualquier idiota puede usarlo,
de hecho, muchos lo hacen.
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: joey, 2004, 2, 5, fps, 2x1, 6, and, the, party, for, alex, pdtv, fisk,
original filename: 28109-Joey_(2004)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:03,560 --> 00:00:06,200
Ce? Ce? Ce faci aici? C?t e ora?
2
00:00:06,320 --> 00:00:10,800
- E 3:42 a.m.
- Vrei s? facem sex?
3
00:00:10,880 --> 00:00:13,760
?n 2 minute ?mplinesc 30 de ani.
4
00:00:13,880 --> 00:00:17,640
Vrei s? te las gravid?...
5
00:00:17,720 --> 00:00:20,800
Haide ?n?untru.
6
00:00:20,880 --> 00:00:25,760
?n cur?nd voi avea 30 de ani ?i intrega
via?? mea a fost o ?ntreaga dezam?gire.
7
00:00:25,840 --> 00:00:28,140
C?nd am avut 12 ani am f?cut lista
asta, cu lucrurile ce trebuie s? le fac...
8
00:00:28,161 --> 00:00:30,841
p?n? ?mplinesc 30 de ani, ?i nu am f?cut
nici unul, nici m?car unul singur.
9
00:00:29,960 --> 00:
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: chuncho, quien, sabe, el, 1966, 2, 3, 9, 7, fps, a, bullet, for, thegeneral, tbs,
original filename: 54458-Chuncho,_quien_sabe_,_El_(1966)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:27,207 --> 00:00:29,831
?inti?i!
2
00:00:29,832 --> 00:00:34,414
Vom muri cer?nd p?m?nt
?i libertate! Tr?iasc? Mexicul!
3
00:00:34,415 --> 00:00:36,748
Foc!
4
00:00:36,749 --> 00:00:39,206
Omoar?-m?, "cabron"!
5
00:00:39,207 --> 00:00:41,539
Omoar?-m?!
6
00:00:41,540 --> 00:00:46,456
Un milion de mor?i. Acesta a fost
bilan?ul tragic al revolu?iei mexicane.
7
00:00:46,457 --> 00:00:51,956
Devast?rile provocate de grupurile
de bandi?i erau frecvente.
8
00:00:51,957 --> 00:00:55,206
Diferite fac?iuni ?ncercau
s? le domine pe celelalte...
9
00:00:55,207 --> 00:01:01,862
...?i s? readuc? ordinea.
10
00:01:02,457 --> 00:01:07,998
Hei, stai
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: 45, 2, joey, 2x1, 6, and, the, party, for, alex,
original filename: 452.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,825 --> 00:00:06,223
Mi... mi... mi... Mit keresel itt?
Hány óra van?
2
00:00:06,394 --> 00:00:07,803
Hajnali 3 óra 42
3
00:00:08,347 --> 00:00:09,410
Le akarsz feküdni velem?
4
00:00:11,659 --> 00:00:13,903
2 perc múlva 30 éves leszek.
5
00:00:14,539 --> 00:00:16,415
Jaa, azt akarod, hogy
ejtselek teherbe.
6
00:00:18,107 --> 00:00:19,628
Rendben, gyere be.
7
00:00:20,498 --> 00:00:25,645
Várj, várj... Mindjárt 30 leszek
és az életem egy nagy csalódás.
8
00:00:25,978 --> 00:00:29,015
Amikor 12 voltam, Ãrtam egy a
listát azokról a dolgokról,
9
00:00:29
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,937 --> 00:00:06,547
Que? Que? Que?
Que haces aqu� Que hora és?
2
00:00:06,548 --> 00:00:09,591
- Son las 0342 AM.
- Quieres hacer el amor?
3
00:00:10,527 --> 00:00:13,804
No.....Voy a cumplir 30 años en dos minutos.
4
00:00:13,839 --> 00:00:16,729
Oh, quieres que te deje embarazada.
5
00:00:18,030 --> 00:00:19,483
Ok, entra.
6
00:00:19,805 --> 00:00:25,854
No, no, estoy flipando. Estoy a punto de cumplir 30
y mi vida se va a convertir en una gran decepción.
7
00:00:25,889 --> 00:00:28,697
Cuando tenÃa 12 años hice una lista
con cosas que hacer antes de los 30,
8
00:
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: quien, sabe, 1967, aka, bullet, for, the, general, 2, 3, 9, fps,
original filename: 38296-Quien_sabe_(1967)aka_A_bullet_for_the_general-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:05,201 --> 00:00:10,174
Subtitles by Florin
Br?tianu.Constan?a
2
00:00:25,207 --> 00:00:27,726
?inti?i!
3
00:00:27,727 --> 00:00:32,126
Vom muri cer?nd p?m?nt
?i libertate! Tr?iasc? Mexicul!
4
00:00:32,127 --> 00:00:34,366
Foc!
5
00:00:34,367 --> 00:00:36,726
Omoar?-m?, "cabron"!
6
00:00:36,727 --> 00:00:38,966
Omoar?-m?!
7
00:00:38,967 --> 00:00:43,686
Un milion de mor?i. Acesta a fost
bilan?ul tragic al revolu?iei mexicane.
8
00:00:43,687 --> 00:00:48,966
Devast?rile provocate de grupurile
de bandi?i erau frecvente.
9
00:00:48,967 --> 00:00:52,086
Diferite fac?iuni ?ncercau
s? le domine pe celelalte...
10
00:00:52,087 --> 00:00:58,
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: alfred, hitchcock, presents, 01x1, 4, a, bullet, for, baldwin, esp,
original filename: 20006284.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,240 --> 00:00:28,707
Buenas noches.
2
00:00:29,042 --> 00:00:32,375
Espero que me disculpen
si parezco un poco emocionado...
3
00:00:32,679 --> 00:00:36,342
pero acabo de encontrar la cura
para el insomnio.
4
00:00:36,883 --> 00:00:39,113
Es una cápsula.
5
00:00:40,420 --> 00:00:44,186
Para mejores resultados,
hay que introducirlas en el cuerpo.
6
00:00:45,158 --> 00:00:47,718
Ãste es un aplicador muy cómodo.
7
00:00:48,495 --> 00:00:51,191
Es un aparato increÃblemente simple.
8
00:00:51,431 --> 00:00:54,594
Cualquier idiota puede usarlo,
de hecho, muchos lo hacen.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,024 --> 00:00:25,819
Kýymayýn onlara, masum onlar!
2
00:00:26,937 --> 00:00:28,300
Niþan al!
3
00:00:30,024 --> 00:00:32,779
Ãzgürlüðümüzü istedik diye mi
öldüreceksiniz bizi, katiller!
4
00:00:32,990 --> 00:00:34,587
- Yaþasýn Meksika!
- Ateþ!
5
00:00:36,118 --> 00:00:38,200
Bu yaptýðýnýz yanýnýza kalmayacak!
5
00:00:38,650 --> 00:00:40,154
Ãntikamýmýz ergeç alýnac...
6
00:00:40,329 --> 00:00:44,800
1910-1920 arasý Meksika'da
çok büyük bir kargaþa vardý,
7
00:00:45,009 --> 00:00:50,250
Onyýllarca bu bölgede faili meçhul türlü
hýrsýzl
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: 19, 1, quien, sabe, 1967, levente, 4, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, bullet, for, the, general,
original filename: 191Quien sabe (1967) - LeventE4 - 29.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,020 --> 00:00:03,420
20.
2
00:00:03,522 --> 00:00:07,800
- Neden 20 kurþun?
- Düþmana yeter 20 tane, dikkat et.
3
00:00:08,020 --> 00:00:11,000
- Kullanmasýný bilmiyorum ki.
- Getir onu, gel buraya!
4
00:00:11,100 --> 00:00:15,400
- Nereye gidiyorsun?
- Raimundo! Makineli tüfek buldum bir tane.
5
00:00:15,600 --> 00:00:17,200
- Chucho'ya söyledin mi?
- Daha deðil.
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,800
- Makineli tüfek mi!
- Evet depoda bir sürü cephaneyle
birlikte bir makineli tüfek bulduk.
7
00:00:22,100 --> 00:00:24,800
- Nihayet!
- Yepyeni hiç kullanýlmamýþ.
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: the, librarian, quest, for, spear, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, promise,
original filename: The Librarian Quest for the Spear (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,968 --> 00:00:38,631
I can't find the translation
for any of these hieroglyphs.
2
00:00:40,040 --> 00:00:43,100
That's because you're focusing
on the Fourth Dynasty...
3
00:00:44,677 --> 00:00:50,115
...while these particular glyphs are derived
from Third Dynasty regional variants.
4
00:00:51,851 --> 00:00:56,015
"And so through these stones,
we summon down the powers of the gods. "
5
00:00:56,189 --> 00:00:57,884
Slow down. Slow down.
6
00:00:58,058 --> 00:01:00,390
A square on every level.
7
00:01:01,027 --> 00:01:05,987
No more than. 01 percent error
in any of these walls.
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: fa, yeung, nin, wa, the, mood, for, love, 2000, 2, 5, 1, cd,
original filename: Fa-yeung-nin-wa-[In-the-Mood-for-Love]-2000-25-1CD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
2
00:00:09,568 --> 00:00:10,893
IN THE MOOD FOR LOVE
3
00:00:11,648 --> 00:00:12,648
distribuþia:
4
00:00:12,928 --> 00:00:14,248
Maggie Cheung Man-Yuk
5
00:00:14,408 --> 00:00:15,628
Tony Leung Chiu-Wai
6
00:00:15,888 --> 00:00:16,888
regia:
7
00:00:17,208 --> 00:00:18,208
Wong Kar-Wai
8
00:00:21,808 --> 00:00:23,007
E un moment de neliniºte.
9
00:00:23,008 --> 00:00:24,533
ªi-a þinut capul plecat,
10
00:00:24,888 --> 00:00:26,647
pentru a-i da lui
ocazia sã se apropie.
11
00:00:26,648 --> 00:00:28,847
Dar el nu a putut,
din lipsa de curaj,
12
00:00:28,848 --> 00:00:30,423
ea se întoarce ºi pleacã.
13
00:00:30,808 --> 00:00:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,500 --> 00:00:25,255
<b>** MERCENARY FOR JUSTICE **
made by sabian</b>
2
00:00:57,635 --> 00:00:59,290
CARTIERUL GENERAL C.I.A.
3
00:01:02,400 --> 00:01:05,540
Ãnþelege Chapel.
E o operaþiune foarte delicatã.
4
00:01:10,835 --> 00:01:13,099
Insulã e consideratã un triumf C.I.A.
5
00:01:13,100 --> 00:01:16,680
Aº vrea ca toate þãrile
astea sã creadã în eliberare.
6
00:01:21,535 --> 00:01:24,620
Credeai cã am sã le spun cã le riscãm vieþile
7
00:01:27,702 --> 00:01:30,622
ca sã devenim bogaþi din petrol ºi diamante?
8
00:01:32,136 --> 00:01:35,111
Am nevoi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,056 --> 00:00:35,058
???????? ?????????? ??????????
?? ?????? ???????????? ???????????...
2
00:00:50,809 --> 00:00:57,681
... ???? ??? 3000 ????? ????? ???????
??? ???? ??? ?? 2003...
3
00:01:19,237 --> 00:01:21,637
?????? ??? ?????????.
4
00:02:13,625 --> 00:02:16,059
"??????? ??? ???????????
??????? ???????"
5
00:02:19,364 --> 00:02:20,126
???????????.
6
00:02:21,233 --> 00:02:22,029
???? ??????????.
7
00:02:23,335 --> 00:02:24,529
??? ????????? ??? ??????? ???.
8
00:02:26,371 --> 00:02:26,860
??????;
9
00:02:27,772 --> 00:02:28,864
- ? ????????????.
- ???????.
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,004 --> 00:00:33,886
Hat?rlay?n, 5 Kas?m? hat?rlay?n!
2
00:00:33,926 --> 00:00:36,008
D?nyay? de?i?tiren hainli?i.
3
00:00:36,087 --> 00:00:42,491
Hi?bir zaman unutulmayacak.
4
00:00:44,012 --> 00:00:46,895
Ama bunu yapan kimdi?
5
00:00:47,054 --> 00:00:51,396
Ad?n?n Guy Fawkes oldu?unu biliyorum.
Bir ka? suikasttan sorumlu...
6
00:00:51,432 --> 00:00:55,740
...oldu?unu biliyorum.
Ama ger?ekte o kimdi?
7
00:00:56,981 --> 00:00:59,902
Nas?l bir insand??
8
00:01:05,025 --> 00:01:08,867
Genellikle fikirleri hat?rlar, yarat?c?lar?n?
hat?rlamay?z.
9
00:01:09,067 --> 00:01:11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:29,120
????????? ??'?????- ????????????
gigi
GTRD-MOVIES
www.greek-tracker.com www.greekzter.com
2
00:00:29,120 --> 00:00:30,920
?????? ????????? ?? ???
3
00:00:30,960 --> 00:00:33,040
8 ?????????? ??????????
?????? ??? ????
4
00:00:33,040 --> 00:00:35,920
?? ????? 4 ??????????, ???? ???
?????? ?????????? ?? ????? ????
5
00:00:35,920 --> 00:00:38,600
?????? ?????? ??? ????????
?? ???? ????????? ?????????
6
00:00:38,600 --> 00:00:42,120
??? ??? ???? ??? ?????,
2 ?????????? ?????????? ??????????
7
00:00:42,160 --> 00:00:44,040
?? ????? 3 ?????????????? ????
8
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: run, for, the, money, 2002, murat, amp, ersoy, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, by,
original filename: Run for the Money (2002) - Murat amp Ersoy - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,636 --> 00:00:14,598
Türkçe Altyazý MURAT ve ERSOY
- Ãcq:61794576 Ãyi Seyirler
2
00:00:14,765 --> 00:00:17,351
Bu çok hoþ.
Harika bir iþ.
3
00:00:18,519 --> 00:00:19,978
Beðendim.
4
00:00:21,021 --> 00:00:22,731
Ãuna bak.
5
00:00:23,732 --> 00:00:25,526
Ayrýntýlar!
6
00:00:27,027 --> 00:00:28,612
Ãok hoþuma gitti.
7
00:00:30,739 --> 00:00:34,409
- Ne kadar var burada?
- Dört milyon dolar.
8
00:00:35,536 --> 00:00:37,538
Tamamý burada.
9
00:00:41,416 --> 00:00:45,546
- Tamam mýsýn güvercinim?
- Banyoya gideceðim.
10
00:00:45,838 --> 00:00:48,632
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{10}{200}Obrada|http://titlovi.hr-free.com
{463}{530}Pozdrav Tappyju!
{554}{606}Tappyjev tjedan bijesa
{778}{853}Birajte s nama i|doživite uzbuðenje.
{887}{946}Pozdrav! Pozdrav!
{954}{987}I vama! Hvala!
{990}{1040}Evo pobjednika!|-Imamo pobjednika!
{1043}{1093}Imamo pobjednika!
{1139}{1217}Ona je domaæica na letovima,|dolazi iz Washingtona.
{1224}{1284}Pozdravite Mary Kellington!
{1289}{1342}Pozdrav Mary!
{1385}{1468}Harolde, ne opet televizor!|-Ma daj, mama!
{1511}{1570}Zašto uvijek pretjeruješ|oko toga?
{1576}{1635}Vraæam ti ga za|nekoliko sati, dobro?
{1700}{1768}Zašto želiš da se|osjeæam krivim zbog toga?!
{
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: run, for, the, money, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5724-Run For The Money ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{390}{453}E foarte frumos. Perfect.
{479}{515}Ãmi place.
{539}{582}Uitã-te.
{604}{649}Ce detaliu!
{683}{721}Ãmi place.
{774}{851}-Cât e aici?|-Patru milioane.
{889}{937}E bine.
{1030}{1129}-Te simþi bine?|-Trebuie sã merg la baie.
{1134}{1203}Doamne!
{1229}{1313}Du-te cu ea ºi ai grijã sã nu nascã.
{1354}{1440}Ia-þi picioarele de pe mãsuþa mea.
{1445}{1532}-Crezi cã e un bordel aici?|-Aºa aratã.
{1556}{1596}Cine e tipul?
{1608}{1680}Nu aºa se fac afacerile.
{1685}{1781}Ãþi aduci femeia gravidã ºi strãinul ãsta.
{1791}{1858}Aºa e.|Nu eºti decât un sãrãntoc.
{1862}{1954}Nu e adevãrat.|Am venit cu clasa Ã
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: to, die, for, 1995, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: To Die For (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,680 --> 00:00:45,671
Little Hope, New Hampshire
2
00:01:26,160 --> 00:01:30,631
''Little Hope'un hava durumu
sunucusu cinayet zanlýsý.''
3
00:01:37,880 --> 00:01:40,348
''Yerel televizyonun hava durumu
sunucusu cinayetten tutuklandý.''
4
00:01:41,000 --> 00:01:43,798
''Suzanne Maretto
Baþtan Ãýkaran Sarýþýn''
5
00:01:45,320 --> 00:01:48,437
''Kocam Larry Maretto'yu tüm kalbimle
seviyorum, Suzanne Maretto''
6
00:01:48,920 --> 00:01:50,558
''Ver o lanet yüzüðü'' - Russell.
''Karým beni öldürür'' - Larry.
7
00:01:51,000 --> 00:01:52,319
''Seni öldürür mü?''
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,625 --> 00:00:44,217
<i>Vous les entendez ?</i>
2
00:00:44,394 --> 00:00:46,294
<i>Les bruits de la nuit.</i>
3
00:00:46,463 --> 00:00:49,091
<i>L 'oiseau moqueur dans le magnolia.</i>
4
00:00:49,332 --> 00:00:52,392
<i>Regardez la mousse</i>
<i>suspendue au clair de lune.</i>
5
00:00:52,936 --> 00:00:55,769
<i>La nuit est f?erique, n'est-ce pas ?</i>
6
00:00:57,841 --> 00:01:02,471
<i>Vous en faites partie, Pres,</i>
<i>et cela fait partie de vous.</i>
7
00:01:03,913 --> 00:01:05,904
<i>Comme moi.</i>
8
00:01:06,883 --> 00:01:09,977
<i>Vous ne pouvez nous quitter,</i>
<i>n
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,404 --> 00:00:33,682
<i>Jur credinta steagului
Statelor Unite ale Americii.</i>
2
00:00:33,844 --> 00:00:36,438
<i>Si republicii pe care,
o reprezinta.</i>
3
00:00:36,604 --> 00:00:40,119
<i>O natiune in grija lui Dumnezeu,
indivisibila, cu libertate-</i>
4
00:00:40,284 --> 00:00:42,002
<i>- si dreptate pentru toata lumea.</i>
5
00:03:46,884 --> 00:03:48,363
Da-ti peruca jos.
6
00:03:49,404 --> 00:03:51,076
Da-ti peruca jos.
7
00:03:56,924 --> 00:03:58,994
Intoarce-te cu fata la perete.
8
00:03:59,884 --> 00:04:01,920
Intoarce-te cu fata la perete.
9
00:04:02,084 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title:
Original Script:
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,20,57825,57825,57825,0,0,0,1,1,1,2,10,10,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:20.03,0:00:24.23,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I am a visionN I am justice
Dialogue: Marked=0,0:00:24.23,0:00:27.67,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Never thought that NI could love
Dialogue: Marked=0,0:00:27.67,0:00:32.16,Defau
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: lust, for, life, 1956, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: Lust for Life (1956) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,150 --> 00:00:45,630
Get these pictures out of here!
2
00:00:45,670 --> 00:00:48,070
- I told you a week ago.
- Don't touch that, you fool!
3
00:00:48,150 --> 00:00:49,670
Can't you see it's still wet?
4
00:00:49,750 --> 00:00:52,950
You're getting paint over everything.
That's why I raised your rent.
5
00:00:53,030 --> 00:00:54,990
You had no right to do it
without telling me.
6
00:00:55,070 --> 00:00:57,310
Whoever heard of a storage fee
for using a landing?
7
00:00:57,390 --> 00:00:59,390
- Then get your stuff out of here!
- I will not!
8
00:00:59,470 --> 00:01:00,910
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,161 --> 00:00:10,152
What are they gonna do, fine us?
2
00:00:10,330 --> 00:00:13,788
Big deal. We've got
the most-watched show on air.
3
00:00:13,967 --> 00:00:16,458
Well, you're my agent,
that's what I pay you for.
4
00:00:16,636 --> 00:00:18,501
Protect me.
5
00:00:18,672 --> 00:00:20,503
I should've hired him
to be my mother.
6
00:00:20,674 --> 00:00:23,438
- You're mad.
- Either that or I wasn't breast-fed.
7
00:00:23,610 --> 00:00:26,602
- Is everything a joke to you?
- Only the things that matter.
8
00:00:26,780 --> 00:00:30,011
- What if they come after you?
- I
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: chinjeolhan, geumjassi, sympathy, for, lady, vengeance, 2005, de, part, 2, 1,
original filename: Chinjeolhan_Geumjassi_Sympathy_For_Lady_Vengeance__2005_de.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,720 --> 00:00:59,760
Schatz...
2
00:01:00,220 --> 00:01:01,350
Schatz...
3
00:01:03,600 --> 00:01:07,980
Ich treffe mich sp?ter mit Freunden...
4
00:01:09,690 --> 00:01:13,150
Ich koche, bevor ich gehe...
5
00:01:15,280 --> 00:01:16,660
Ist das in Ordnung?
6
00:01:17,780 --> 00:01:21,870
Aber lad die anderen blo? nicht ein.
7
00:01:21,990 --> 00:01:22,950
Nat?rlich.
8
00:01:23,080 --> 00:01:27,750
<i>Park Yi-jeong</i>
<i>Haftstrafe: 1993-1999</i>
9
00:02:34,610 --> 00:02:37,280
Hey, Nutte...
10
00:02:37,690 --> 00:02:40,610
Parasit, der das
Blut unserer M?nner saug
Napisy dla A Bullet For Joey
keywords: seven, brides, for, brothers, 1954, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, dual, audio, 1, unitedshare,
original filename: Seven Brides for Seven Brothers (1954) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip