Znajdz w wynikach wyszukiwania: Notes A682E4;">On A Scandal wg dokladnosci:
- Notes A682E4;">On A Scandal ( English Subtitles )
1 pliki(i), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
7 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,497 --> 00:01:08,558
People have always
trusted me with their secrets.
2
00:01:08,668 --> 00:01:11,899
But who do I trust with mine?
3
00:01:12,005 --> 00:01:15,964
You. Only you.
4
00:01:47,974 --> 00:01:51,375
The first day of a new term.
5
00:01:52,946 --> 00:01:56,507
Here come the local
pubescent proles...
6
00:01:56,616 --> 00:01:59,141
the future plumbers
and shop assistants...
7
00:01:59,252 --> 00:02:02,653
and doubtless the odd terrorist too.
8
00:02:05,592 --> 00:02:09,494
In the old days, we confiscated
cigarettes and wank mags.
9
00:02:09,596 --> 00:02
1 pliki(i), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:08,061
Les gens m'ont toujours confi? leurs secrets.
2
00:01:08,171 --> 00:01:11,402
Mais moi, ? qui ai-je toujours confi? les miens ?
3
00:01:11,508 --> 00:01:15,467
A toi. Seulement ? toi.
4
00:01:16,091 --> 00:01:20,822
CHRONIQUES D'UN SCANDALE
5
00:01:47,477 --> 00:01:50,878
Le premier jour d'une nouvelle ann?e scolaire.
6
00:01:52,449 --> 00:01:56,010
Et voici nos rebelles pub?res...
7
00:01:56,119 --> 00:01:58,644
les futurs plombiers,
magasiniers...
8
00:01:58,755 --> 00:02:02,156
et sans aucun doute , les futurs terroristes.
9
00:02:05,095 --> 00:02:
- Notes A682E4;">On A Scandal.en.srt
1 pliki(i), added on: 2010-09-17
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,711 --> 00:00:46,804
[ Children Chattering ]
2
00:01:04,497 --> 00:01:08,558
<i>[ Woman Narrating ]
<i>People have always trusted me with their secrets.</i>
3
00:01:08,668 --> 00:01:11,899
<i>But who do I trust with mine?</i>
4
00:01:12,005 --> 00:01:15,964
<i>You. Only you.</i>
5
00:01:47,974 --> 00:01:51,375
<i>The first day of a new term.</i>
6
00:01:52,946 --> 00:01:56,507
<i>Here come the local</i>
<i>pubescent proles...</i>
7
00:01:56,616 --> 00:01:59,141
<i>the future plumbers</i>
<i>and shop assistants...</i>
8
00:01:59,252 --> 00:02:02,653
<i>and doubtless the odd
- Notes.A682E4;">On.A.Scandal.DVDSCR.XViD-CANALSTREET-PT-BR.srt
1 pliki(i), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:46,500
As pessoas sempre confiaram seus
segredos para mim.
2
00:00:46,501 --> 00:00:49,501
Mas.
A quem conf?ar os meus?
3
00:00:50,502 --> 00:00:54,002
Voc?.
Somente voc?.
4
00:01:25,501 --> 00:01:28,501
O primeiro dia de um novo tempo.
5
00:01:31,001 --> 00:01:35,001
L? vem os engenheiros rebeldes.
6
00:01:35,002 --> 00:01:40,002
Os futuros promotores,
assistentes e at? terroristas.
7
00:01:43,003 --> 00:01:47,003
Antes apreend?amos cigarros
e outras coisas.
8
00:01:48,004 --> 00:01:50,504
Agora s?o facas e coca?na.
9
00:01:53,005 --> 00:01:55,505
Que
1 pliki(i), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
M???????? ?????????
sitoF
2
00:01:04,480 --> 00:01:08,560
? ?????? ????? ??? ????????????
?? ??????? ???.
3
00:01:08,680 --> 00:01:11,880
???? ??? ????? ?????????????
?? ?? ???? ???;
4
00:01:12,000 --> 00:01:15,960
????? .???? ?????.
5
00:01:47,960 --> 00:01:51,360
? ????? ????? ???? ???? ????????.
6
00:01:52,960 --> 00:01:56,520
??,?? ?????? ??????? ????????????..
7
00:01:56,600 --> 00:01:59,160
..?? ??????????? ??????????
??? ????????? ????????????
8
00:01:59,240 --> 00:02:02,640
??? ?????????? ??? ? ???????????.
9
00:02:05,600 --> 00:02:09,480
1 pliki(i), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,497 --> 00:01:08,558
<i>As pessoas sempre me confiaram
os seus segredos.</i>
2
00:01:08,668 --> 00:01:11,899
<i>Mas a quem confiei os meus?</i>
3
00:01:12,005 --> 00:01:15,964
<i>A ti. Apenas a ti.</i>
4
00:01:47,974 --> 00:01:51,375
<i>O primeiro dia de um novo semestre.</i>
5
00:01:52,946 --> 00:01:56,507
<i>A? v?em os trabalhadores
pubescentes da zona...</i>
6
00:01:56,616 --> 00:01:59,141
<i>Os futuros canalizadores
e vendedores de balc?o...</i>
7
00:01:59,252 --> 00:02:02,653
<i>e sem d?vida,
os ocasionais terroristas tamb?m.</i>
8
00:02:05,592 --> 00:02:09,494
<i>Ant
- Notes.on.a.Scandal.DVDRip.XviD-Di< font style="background-color: #B4B4B4;">AMA682E4;">OND.srt
1 pliki(i), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,711 --> 00:00:44,004
---www.opensubtitles.org---
<i> jenilim </i>
1
00:00:44,711 --> 00:00:46,804
[ Children Chattering ]
1
00:00:47,000 --> 00:00:52,004
---www.opensubtitles.org---
<b><i> Notes on a Scandal </i></b>
2
00:01:04,497 --> 00:01:08,558
[ Woman Narrating ]
People have always trusted me with their secrets.
3
00:01:08,668 --> 00:01:11,899
But who do I trust with mine?
4
00:01:12,005 --> 00:01:15,964
You. Only you.
5
00:01:47,974 --> 00:01:51,375
The first day of a new term.
6
00:01:52,946 --> 00:01:56,507
Here come the local
pubescent proles...
7
00:01:56,616
- Notes.on.a.Scandal.nl.srt
1 pliki(i), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,497 --> 00:01:07,298
Mensen hebben mij altijd
hun geheimen toevertrouwd.
2
00:01:07,900 --> 00:01:10,601
Maar aan wie kan ik de mijne toevertrouwen?
3
00:01:11,900 --> 00:01:15,055
Aan jou.
Alleen aan jou.
4
00:01:47,300 --> 00:01:50,058
De eerste dag van een nieuw schooljaar.
5
00:01:52,700 --> 00:01:55,661
Daar komt het lokale, slonzige werkvolk.
6
00:01:55,900 --> 00:01:58,223
De toekomstige loodgieters
en winkelknechten...
7
00:01:58,900 --> 00:02:01,426
en ongetwijfeld ook zo'n vreemde terrorist.
8
00:02:04,300 --> 00:02:08,094
Vroeger namen we sigaretten en
pornoboek
- Notes.A682E4;">On.A.Scandal.DVDSCR.XviD-CANALSTREET.srt
1 pliki(i), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,536 --> 00:01:08,039
Oamenii au avut intotdeauna incredere
sa-mi incredinteze secretele lor.
2
00:01:08,040 --> 00:01:11,043
Dar, eu cu-i sa i le incredintez pe a mele?
3
00:01:12,045 --> 00:01:15,548
Tie.
Doar tie.
4
00:01:47,075 --> 00:01:50,078
Prima zi a unui nou trimestru.
5
00:01:52,580 --> 00:01:56,584
Iata-i ca vin, exploratorii pubertatii
6
00:01:56,585 --> 00:02:01,589
viitorii instalatori, asistenti de vanzatori
si chiar teroristi.
7
00:02:04,593 --> 00:02:08,597
In trecut confiscam tigari si reviste
pentru adulti.
8
00:02:09,599 --> 00:02:12,101
Acum, cutite si
1 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,497 --> 00:01:08,558
<i>People have always trusted
me with their secrets.</i>
2
00:01:08,668 --> 00:01:11,899
<i>But who do I trust with mine?</i>
3
00:01:12,005 --> 00:01:15,964
<i>You. Only you.</i>
4
00:01:47,974 --> 00:01:51,375
<i>The first day of a new term.</i>
5
00:01:52,946 --> 00:01:56,507
<i>Here come the local
pubescent proles...</i>
6
00:01:56,616 --> 00:01:59,141
<i>the future plumbers
and shop assistants...</i>
7
00:01:59,252 --> 00:02:02,653
<i>and doubtless the odd terrorist too.</i>
8
00:02:05,592 --> 00:02:09,494
<i>In the old days, we confiscated
cigare
- Notes A682E4;">On A Scandal 2006 Dvdscr Xvid-Canalstreet (Osloskop).txt
- notes.on.a.scandal.(3423481).nfo
1 pliki(i), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1526}{1610}Ludzie zawsze powierzali mi swoje tajemnice.
{1616}{1688}Ale komu ja mam powierzyæ moje?
{1711}{1795}Tylko tobie.
{2559}{2631}Pierwszy dzieñ szko³y.
{2705}{2801}Nadchodz¹ miejscowi ma³oletni fachowcy.
{2801}{2921}Przyszli hudraulicy, ekspedientki, | a pewnie i terroryÅci.
{2993}{3089}Dawniej konfiskowaliÅmy im | papierosy i Åwierszczyki.
{3113}{3172}A teraz no¿e i kokainê.
{3232}{3292}I to ma byæ postêp.
{3522}{3650}W roku 1517 Marcin Luter powiesi³ 95 tez na drzwiach
{3633}{3750}koÅcio³a w Wittenberdze.
{4065}{4171}Zanim zaczniemy, | ci, k
- Notes.on.a.scandle.Crik eym8.srt
1 pliki(i), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
<i>Legendas adaptadas por</i>
2
00:00:05,000 --> 00:00:05,300
<i>Legendas adaptadas por
P</i>
3
00:00:05,300 --> 00:00:05,600
<i>Legendas adaptadas por
Pi</i>
4
00:00:05,600 --> 00:00:05,900
<i>Legendas adaptadas por
Pin</i>
5
00:00:05,900 --> 00:00:06,200
<i>Legendas adaptadas por
Pint</i>
6
00:00:06,200 --> 00:00:06,500
<i>Legendas adaptadas por
Pinto</i>
7
00:00:06,500 --> 00:00:06,800
<i>Legendas adaptadas por
Pinto d</i>
8
00:00:06,800 --> 00:00:07,100
<i>Legendas adaptadas por
Pinto da</i>
9
00:00:07,100 --> 00:00:07,400
<i>Legendas adapt
- Notes.A682E4;">On.A.Scandal.DVDSCR.XviD-CANALSTREET.srt
1 pliki(i), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
<i>????? ??????? ?????? ?"?
Qsubs ????? ???? ????? glfinish</i>
2
00:00:07,001 --> 00:00:10,501
<i>moka -???? ?
.?? ?????? ??????</i>
3
00:01:03,840 --> 00:01:06,856
<i>????? ???? ?????
.?? ?? ????????</i>
4
00:01:07,683 --> 00:01:10,037
<i>??? ??? ???? ?? ???</i>
5
00:01:11,639 --> 00:01:13,214
<i>...??</i>
6
00:01:13,215 --> 00:01:14,679
<i>.?? ??</i>
7
00:01:16,186 --> 00:01:20,621
<i>- ??????? ?? ????? -
(??? ??????)</i>
8
00:01:46,962 --> 00:01:49,690
<i>.???? ?????? ?? ????? ???</i>
9
00:01:52,299 --> 00:01:55,668
<i>??? ??????
.???????? ??
- Notes.A682E4;">On.A.Scandal.(2007).DVDSCR.X viD-CANALSTREET.srt
1 pliki(i), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,496 --> 00:00:45,846
<b>Tradu??o e Revis?o: Elendil</b>
2
00:01:03,497 --> 00:01:07,558
<i>As pessoas sempre confiaram
a mim seus segredos.</i>
3
00:01:07,558 --> 00:01:10,899
<i>Mas a quem eu confiei os meus?</i>
4
00:01:10,899 --> 00:01:14,964
<i>Voc?. S? voc?.</i>
5
00:01:16,117 --> 00:01:19,066
<b> Notas Sobre
um Esc?ndalo</b>
6
00:01:46,974 --> 00:01:50,375
<i>O primeiro dia de um novo per?odo.</i>
7
00:01:51,946 --> 00:01:55,507
<i>A? vem as proles locais...</i>
8
00:01:55,507 --> 00:01:58,141
<i>os futuros encanadores
e atendentes de loja...</i>
9
00:01:58,141 --
- Notes-A682E4;">On-a-Scandal.srt
1 pliki(i), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,909 --> 00:00:47,002
[Children Chattering]
2
00:01:04,695 --> 00:01:08,756
[Woman Narratlng]
People have always trusted me wlth thelr secrets.
3
00:01:08,866 --> 00:01:12,097
But who do I trust wlth mlne?
4
00:01:12,202 --> 00:01:16,161
You. Only you.
5
00:01:48,172 --> 00:01:51,573
The first day of a new term.
6
00:01:53,143 --> 00:01:56,704
Here come the local
pubescent proles...
7
00:01:56,814 --> 00:01:59,339
the future plumbers
and shop asslstants...
8
00:01:59,450 --> 00:02:02,851
and doubtless the odd terrorlst too.
9
00:02:02,953 --> 00:02:05,683
[Shoutlng, Cha
1 pliki(i), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1562}{1646}Ludzie zawsze powierzali mi swoje tajemnice.
{1652}{1724}Ale komu ja mam powierzy? moje?
{1747}{1831}Tylko tobie.
{2595}{2667}Pierwszy dzie? szko?y.
{2741}{2837}Nadchodz? miejscowi ma?oletni fachowcy.
{2837}{2957}Przyszli hudraulicy, ekspedientki, | a pewnie i terrory?ci.
{3029}{3125}Dawniej konfiskowali?my im | papierosy i ?wierszczyki.
{3149}{3208}A teraz no?e i kokain?.
{3268}{3328}I to ma by? post?p.
{3558}{3686}W roku 1517 Marcin Luter powiesi? 95 tez na drzwiach
{3669}{3786}ko?cio?a w Wittenberdze.
{4101}{4207}Zanim zaczniemy, | ci, kt?rzy nie oddali jeszcze raport?w
{4190}{4253}niech si? po?piesz?.
{4263}{4323}Dzi?kuj?
1 pliki(i), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,711 --> 00:00:46,804
[ Children Chattering ]
2
00:01:04,497 --> 00:01:08,558
<i>[ Woman Narrating ]</i>
<i>People have always trusted me with their secrets.</i>
3
00:01:08,668 --> 00:01:11,899
<i>But who do I trust with mine?</i>
4
00:01:12,005 --> 00:01:15,964
<i>You. Only you.</i>
5
00:01:47,974 --> 00:01:51,375
<i>The first day of a new term.</i>
6
00:01:52,946 --> 00:01:56,507
<i>Here come the local</i>
<i>pubescent proles...</i>
7
00:01:56,616 --> 00:01:59,141
<i>the future plumbers</i>
<i>and shop assistants...</i>
8
00:01:59,252 --> 00:02:02,653
<i>and doubtless the
- Notes.on.a.Scandal.2006.DVDR-Repli ca.srt
1 pliki(i), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,773 --> 00:01:08,277
Mensen hebben me altijd hun
geheimen toevertrouwd.
2
00:01:08,278 --> 00:01:11,613
Maar wie kan ik de mijne toevertrouwen?
3
00:01:12,364 --> 00:01:15,868
Jou.
Alleen jou.
4
00:01:47,357 --> 00:01:50,360
De eerste dag van een nieuwe tijd.
5
00:01:52,863 --> 00:01:56,825
Daar komen de lokale rebellerende
ingenieurs.
6
00:01:56,867 --> 00:02:02,137
De toekomstige loodgieters, winkel-
assistenten en terroristen.
7
00:02:04,875 --> 00:02:09,465
Vroeger namen we sigaretten
en andere dingen in beslag.
8
00:02:09,838 --> 00:02:12,424
Nu zijn het messen en co
- Notes A682E4;">On A Scandal - Estonian (29.97FPS).srt
- Notes A682E4;">On A Scandal - Eng - 23,976fps - 2006 - (DVDRip-DiAMOND).sub
2 pliki(i), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,701 --> 00:01:08,488
Inimesed on mulle alati
oma saladusi usaldanud,
2
00:01:08,539 --> 00:01:12,449
aga kellele usaldan mina omad?
3
00:01:12,500 --> 00:01:16,221
Sulle. Ainult sulle.
4
00:01:17,022 --> 00:01:20,622
ÃHE SKANDAALI MÃRKMED
5
00:01:47,915 --> 00:01:50,927
Uue semestri esimene päev.
6
00:01:53,254 --> 00:01:56,456
Sealt nad tulevad,
see murdeikka jõudnud pööbel,
7
00:01:56,507 --> 00:02:02,898
tulevased torumehed ja müüjad
ja sekka mõni terrorist ka.
8
00:02:05,267 --> 00:02:09,887
Vanasti konfiskeerisime neilt
sigarette ja seksajakirju.
9
00:02:
- Notes A682E4;">On A Scandal[2006]DVDRip XviD-ExtraTorrentRG.txt
1 pliki(i), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1546}{1630}{y:i}Ludzie zawsze powierzali|{y:i}mi swoje tajemnice.
{1636}{1708}{y:i}Ale komu ja|{y:i}mam powierzyæ moje?
{1745}{1826}{y:i}Tylko tobie.
{2593}{2675}{y:i}Pierwszy dzieñ szko³y.
{2720}{2800}{y:i}Nadchodz¹ miejscowi|{y:i}ma³oletni fachowcy.
{2801}{2941}{y:i}Przyszli hudraulicy, ekspedientki,|{y:i}a pewnie i terroryÅci.
{3013}{3109}{y:i}Dawniej konfiskowaliÅmy im|{y:i}papierosy i Åwierszczyki.
{3128}{3192}{y:i}A teraz no¿e i kokainê.
{3250}{3312}{y:i}I to ma byæ postêp.
{3532}{3670}W roku 1517 Marcin Luter|powiesi³ 95 tez na drzwiach
{3653}{3770}koÅcio³a w Wittenberdze.
{4100}{4172}{y:i}Zanim zaczniemy, ci,|{y:i}k
There are more subtitles available for Notes On A Scandal
Click here to view them