Znajdz w wynikach wyszukiwania: Erin Brockovich wg dokladnosci:
- Erin.Brockovich.2000.DVDRip. XViD.iNT-JoLLyRoGeR.CD1.srt
- Erin.Brockovich.2000.DVDRip. XViD.iNT-JoLLyRoGeR.CD2.srt
2 pliki(i), added on: 2007-11-30
Relevance
6 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,160 --> 00:00:58,320
Um...you have no
actual medical training?
2
00:00:58,560 --> 00:01:02,920
No. I have kids.
Learned a lot right there.
3
00:01:03,160 --> 00:01:07,680
I've seen nurses give my son
throat cultures, and what is it?
4
00:01:07,880 --> 00:01:10,880
You stick a giant Q-tip
down their throat and wait.
5
00:01:11,120 --> 00:01:15,480
Urinalysis: You take that dipstick
to see if the white count's high.
6
00:01:15,680 --> 00:01:17,120
-Yes, I understand.
-Yeah.
7
00:01:17,520 --> 00:01:18,880
I'm great with people.
8
00:01:19,080 --> 00:01:22,880
You'd have to
- Erin Brockovich - Eng.srt
1 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,309 --> 00:00:55,647
Um...you have no
actual medical training?
2
00:00:55,897 --> 00:01:00,443
No. I have kids.
Learned a lot right there.
3
00:01:00,694 --> 00:01:05,407
I've seen nurses give my son
throat cultures, and what is it?
4
00:01:05,573 --> 00:01:08,702
You stick a giant Q-tip
down their throat and wait.
5
00:01:08,952 --> 00:01:13,498
Urinalysis: You take that dipstick
to see if the white count's high.
6
00:01:13,707 --> 00:01:15,208
- Yes, I understand.
- Yeah.
7
00:01:15,625 --> 00:01:17,043
I'm great with people.
8
00:01:17,252 --> 00:01:21,214
You'd have
- Erin Brockovich ( English Subtitles )
1 pliki(i), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{109}{213}Um...you have no|actual medical training?
{219}{328}No. I have kids.|Learned a lot right there.
{334}{447}I've seen nurses give my son|throat cultures, and what is it?
{451}{526}You stick a giant Q-tip|down their throat and wait.
{532}{641}Urinalysis: You take that dipstick|to see if the white count's high.
{646}{682}-Yes, I understand.|-Yeah.
{692}{726}I'm great with people.
{731}{826}You'd have to observe me|to know for sure. Trust me on that.
{851}{921}I'm a fast learner.|Show me in a lab once...
{926}{976}...and l've got it down.
{1017}{1086}I always wanted to go|to medical school.
{1091}{1162}That was my first interest.|
- Erin Brockovich ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 pliki(i), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{75}{152}De fapt, nu ai pregãtire medicalã ?
{155}{310}Nu. Dar am copii.|Am învãþat multe lucruri astfel.
{320}{449}Am vãzut cum asistentele medicale,|recoltau exudatul de la fiul meu, ºi ce este asta ?
{450}{565}Bagi în gât un bãþ cu tampon ºi aºtepþi.
{570}{695}Sau analiza urinei... iei o sondã|ºi vezi cât se ridicã nivelul pe alb...
{700}{748}- Da, înþeleg...|- Da...
{750}{798}Mã port foarte bine cu oamenii.
{800}{935}Trebuie sã mã vezi,|ca sã fii sigur. Crede-mã.
{945}{1042}Ãnvãþ repede.|Aratã-mi ceva în laborator o datã...
{1045}{1120}...ºi am priceput.
{1160}{1243}Mi-am dorit întotdeauna|sã urmez
- Erin Brockovich (23.976FPS)FIN.sub
1 pliki(i), added on: 2007-12-21
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}........................
{1000}{1100}Sovitus: Sweich
{1124}{1200}Perustuu tositapahtumiin.
{1223}{1327}Tuota...sinullako ei ole|l??ketieteellist? koulutusta?
{1333}{1442}Ei. Minulla on lapsia.|Olen oppinut paljon heist?.
{1448}{1561}Olen n?hnyt hoijajien antavan pojalleni|nielu viljely?, ja mit?k? se on?
{1565}{1639}T?kk??t valtavan "Q-tipin"|alas nieluun ja odotat.
{1646}{1754}Virtsa koe: Otat mittatikun n?hd?ksesi|onko valkuaista paljon.
{1761}{1796}-Kyll?, ymm?rr?n.|-Joo.
{1806}{1839}Tulen mahtavasti toimeen ihmisten kanssa.
{1845}{1939}Sinun t?ytyy tarkkailla minua|ollaksesi varma asiasta. Luota minuun.
{1964}{2036}Opin asioi
- Erin Brockovich - CD2 - Eng - 23,976fps - 2000.sub
1 pliki(i), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{136}{230}Of course, gathering|evidence is a big job.
{234}{290}Hell of a lot bigger than just filing.
{295}{336}I'll be working a lot harder...
{341}{411}...taking on a lot|more responsibility.
{415}{474}-I don't believe this.|-A raise wouldn't hurt.
{479}{520}I'll spend more time in my car...
{525}{607}...so I'll probably be needing|one of those cell phones.
{624}{699}-I don't believe this.|-Just a little phone.
{2338}{2374}Thank you!
{2545}{2604}Whoever is behind you.
{2628}{2656}Just play.
{2661}{2744}Go, roll the dice and play.
{2792}{2846}Come on, aren't you gonna play?
{2850}{2902}Roll the dice.
{2907}{2943}Come on.
{3025}{3049}
- Erin Brockovich.sub
- Erin Brockovich.sub
- Erin Brockovich CD1.srt
- Erin Brockovich CD2.srt
- Erin Brockovich Cd 1.sub
- Erin Brockovich Cd 2.sub
- Erin Brockovich.sub
- Erin Brockovich CD1.srt
- Erin Brockovich CD2.srt
- Erin Brockovich Cd 1.sub
- Erin Brockovich Cd 2.sub
5 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1398}{1475}De fapt, nu ai pregãtire medicalã ?
{1462}{1617}Nu. Dar am copii.|Am învãþat multe lucruri astfel.
{1594}{1723}Am vãzut cum asistentele medicale,|recoltau exudatul de la fiul meu, ºi ce este asta ?
{1698}{1813}Bagi în gât un bãþ cu tampon ºi aºtepþi.
{1794}{1919}Sau analiza urinei... iei o sondã|ºi vezi cât se ridicã nivelul pe alb...
{1898}{1946}- Da, înþeleg...|- Da...
{1938}{1986}Mã port foarte bine cu oamenii.
{1978}{2113}Trebuie sã mã vezi,|ca sã fii sigur. Crede-mã.
{2094}{2191}Ãnvãþ repede.|Aratã-mi ceva în laborator o datã...
{2174}{2249}...ºi am priceput.
{2266}{2349}Mi-am dorit întotdea
- [DK] Erin Brockovich CD2 (25fps).srt
1 pliki(i), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,584 --> 00:00:09,936
PG&E har begaeret, at sagen
skal afgores ved bindende voldgift.
2
00:00:11,576 --> 00:00:16,326
Der er ingen jury, kun en dommer.
Det kaldes en provesag.
3
00:00:16,491 --> 00:00:19,524
Dommen kan ikke ankes.
4
00:00:19,687 --> 00:00:23,756
- Hvor mange sagsogere har l?
- 634.
5
00:00:23,923 --> 00:00:27,355
De tager ikke sa mange pa en gang.
6
00:00:27,519 --> 00:00:30,552
Vi deler dem op
i grupper pa 20 eller 30.
7
00:00:30,715 --> 00:00:35,545
De vaerste tilfaelde og de sygeste
i den forste gruppe og sa videre
8
00:00:35,709 --> 00:00:38,823
Alle s
- Erin.Brockovich.2000.WS.DVDR ip.XviD.AC3.iNTERNAL-EwDp.CD2.sub
- Erin.Brockovich.2000.WS.DVDR ip.XviD.AC3.iNTERNAL-EwDp.CD1.srt
- Erin.Brockovich.2000.WS.DVDR ip.XviD.AC3.iNTERNAL-EwDp.CD1.sub
- Erin.Brockovich.2000.WS.DVDR ip.XviD.AC3.iNTERNAL-EwDp.CD2.srt
4 pliki(i), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{65}{183}Kind of like David and what's-|his-name's whole fucking family.
{234}{295}Here's the deal.
{296}{444}If, and only if, you find all the|evidence to back this up, l'll do it.
{453}{505}You're doing the right thing.
{506}{626}Remind me of that when|l'm filing for bankruptcy.
{683}{803}Of course, gathering|evidence is a big job.
{809}{883}Hell of a lot bigger than just filing.
{884}{936}I'll be working a lot harder...
{938}{1033}...taking on a lot|more responsibility.
{1034}{1114}-I don't believe this.|-A raise wouldn't hurt.
{1115}{1170}I'll spend more time in my car...
{1171}{1270}...so l'll probably be needing|one of
- Erin.Brockovich.2000.720p.HD DVD.x264-hV.srt
1 pliki(i), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,736 --> 00:00:50,906
Ce film est inspir?
d'une histoire vraie.
2
00:00:51,406 --> 00:00:55,535
Vous n'avez pas de formation
dans le domaine m?dical ?
3
00:00:55,994 --> 00:00:58,705
Non. J'ai des enfants.
4
00:00:58,997 --> 00:01:00,540
Ca m'a beaucoup appris.
5
00:01:00,791 --> 00:01:05,504
J'ai vu des infirmi?res faire
des frottis dans la gorge de mon fils.
6
00:01:05,712 --> 00:01:08,840
On enfonce un coton-tige
dans la gorge et on attend.
7
00:01:09,091 --> 00:01:13,637
Pour les analyses d'urine, on utilise
un b?tonnet pour voir le r?sultat.
8
00:01:13,845 --> 00:01:15,347
- Je vois.
- Oui.
9
00:01:15
- Erin.Brockovich.2000.Ned.AC3 .5.1Ch.CD2-LOVE.srt
- Erin.Brockovich.2000.Ned.AC3 .5.1Ch.CD1-LOVE.srt
2 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,475 --> 00:00:50,729
Gebaseerd
op een waar gebeurd verhaal
2
00:00:53,148 --> 00:00:58,570
U hebt geen medische opleiding.
- Nee, maar ik heb kinderen.
3
00:00:58,736 --> 00:01:01,072
Dat was een goeie leerschool.
4
00:01:01,239 --> 00:01:05,660
Ik weet wat ze doen
als ze m'n zoons keel onderzoeken.
5
00:01:05,827 --> 00:01:09,413
Je steekt er een stokje in
en je wacht af.
6
00:01:09,580 --> 00:01:15,211
Een urineonderzoek: weer zo'n stokje
voor de witte bloedlichaampjes.
7
00:01:15,377 --> 00:01:21,925
Ik kan met mensen omgaan. Dat zie
je van zelf, dat zit wel goed.
8
00
- Erin Brockovich - CD2 - Tr.srt
- Erin Brockovich - CD1 - Tr.srt
2 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,721
Týpký David ve þey gibi.
2
00:00:05,561 --> 00:00:09,522
David ve adý herneyse,
onun ailesi gibi.
3
00:00:11,202 --> 00:00:13,082
Anlaþma þu.
4
00:00:13,282 --> 00:00:18,203
Bunu destekleyecek bütün
kanýtlarý bulursan, davayý alýrým.
5
00:00:18,443 --> 00:00:20,044
Doðru olaný yapýyorsun.
6
00:00:20,244 --> 00:00:24,445
Bunu iflas baþvurusu
yaptýðým zaman hatýrlat.
7
00:00:26,205 --> 00:00:30,126
Kanýt toplamak büyük bir iþ.
8
00:00:30,326 --> 00:00:32,646
Dosyalamadan çok daha büyük.
9
00:00:32,846 --> 00:00:34,567
Ãok
- Erin Brockovich - CD2Eng.sub
- Erin Brockovich - CD1Eng.sub
2 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{213}Um...you have no|actual medical training?
{219}{328}No. I have kids.|Learned a lot right there.
{334}{447}I've seen nurses give my son|throat cultures, and what is it?
{451}{526}You stick a giant Q-tip|down their throat and wait.
{532}{641}Urinalysis: You take that dipstick|to see if the white count's high.
{646}{682}-Yes, I understand.|-Yeah.
{692}{726}I'm great with people.
{731}{826}You'd have to observe me|to know for sure. Trust me on that.
{851}{921}I'm a fast learner.|Show me in a lab once...
{926}{976}...and l've got it down.
{1017}{1086}I always wanted to go|to medical school.
{1091}{1162}That was my first interest.|Then
- chd-erin-brockovich-bdrip.Eng.sr t
1 pliki(i), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,210 --> 00:00:55,440
<i>You have no actual
medical training?</i>
2
00:00:55,512 --> 00:00:58,504
No. I have kids.
3
00:00:58,582 --> 00:01:00,641
I learned a lot right there.
4
00:01:00,750 --> 00:01:05,517
I've seen nurses give my son
throat cultures and... What is it?
5
00:01:05,589 --> 00:01:08,922
You stick a giant Qtip down
their throat and wait.
6
00:01:08,992 --> 00:01:11,460
Or a urinalysis where you take
that dipstick...
7
00:01:11,528 --> 00:01:13,792
to see whether or not
the white count's high.
8
00:01:13,863 --> 00:01:15,228
Yes, I understand.
9
00:01:15,
- Erin Brockovich cd1 ( Arabic Subtitle )
- Erin Brockovich cd2 ( Arabic Subtitle )
2 pliki(i), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,294 --> 00:00:34,664
ÃÃÃäÃð ãä ÃÃä æÃÃÃÃ
2
00:00:35,628 --> 00:00:36,712
ÃáÃÃà ÃÃÃÃ
3
00:00:36,914 --> 00:00:40,247
Ã¥Ãá ÃÃãà ÃáäÃà æÃáÃÃÃ
4
00:00:42,216 --> 00:00:44,344
Ã¥Ãá Ãáä ÃáÃÃÿ
5
00:00:44,545 --> 00:00:46,634
ÃÃãà ÃáäÃÃ
6
00:00:46,834 --> 00:00:48,240
Ã¥ÃÃ
7
00:00:51,533 --> 00:00:52,538
ãÃÃÃÃð
8
00:00:52,738 --> 00:00:57,117
ÃÃäà ÃÃÃÃä ÃÃÃà Ã̾̾ÃÃÃÃ
ÃáÃà ÃÃäà ÃÃÃÃá Ãà ãÃáÃà ÃáãÃÃå¿
9
00:00:57,317 --> 00:00:58,603
äÃã¡ ãä ÃáãÃ
- Erin Brockovich - CD2TR.sub
- Erin Brockovich - CD1TR.sub
2 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1135}{1210}Bu film, gerçek bir|öyküye dayanmaktadýr.
{1223}{1327}Gerçek bir týp eðitiminiz yok mu?
{1332}{1443}Hayýr. Ãocuklarým var.|Onlar sayesinde çok þey öðrendim.
{1447}{1560}Hemþirelerin oðlumdan boðaz|kültürü alýþýný gördüm.
{1565}{1640}Dev bir pamuklu çubuðu|boðazýna sokup, bekliyorlar.
{1647}{1755}Ãdrar tahlili: Akyuvarlarý|ölçmek için çubuk daldýrýlýyor.
{1760}{1797}-Anlýyorum.|-Evet.
{1808}{1840}Ãnsanlarla aram iyidir.
{1845}{1940}Bundan emin olmak için beni|görmeniz gerek. Ama bana güvenin.
{1965}{2035}Ãabuk öðrenirim.|Laboratuarda bir kez gösterin...
{2040}{2090}...hemen kaparým
- Erin Brockovich CZ - Leestone.txt
1 pliki(i), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{1400}Tyto titulky upravil Leestone
{1403}{1498}Tento film je zalo?en?|na skute?n? ud?losti
{1513}{1643}Hm... Tak?e vy vlastn? nem?te|??dn? zdravotnick? vzd?l?n??
{1650}{1786}Ne. Ale m?m d?ti.|Hodn? jsem se nau?ila.
{1794}{1935}Vid?la jsem sestry, jak odeb?raj?|synovi vzorek z krku a co je na tom?
{1941}{2035}Str??te jim tu ty?inku|do krku a ?ek?te.
{2043}{2179}Rozbor mo?e: Vezmete m???c? ty?inku|a vid?te, jestli je b?l? vysoko.
{2185}{2230}-Ano, ch?pu.|-Jo.
{2243}{2285}Um?m to s lidmi.
{2291}{2410}Musel byste m? vid?t, abyste|se ujistil. V??te mi.
{2441}{2529}Rychle se u??m.|Jednou mi to v laborce uk??ete
{2535}{2598}a j? se chytnu.
- Erin Brockovich - CD2 - Est - 23,976fps - 2000.txt
1 pliki(i), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{136}{230}Ja muidugi tõendite|kogumine on mahukas töö.
{234}{290}Palju suurem kui lihtsalt arhiveerimine.
{295}{336}Pean palju rohkem tööd tegema...
{341}{411}...võtan endale|palju rohkem vastutust.
{415}{474}-Ma ei suuda seda uskuda.|-Palgatõus ei teeks paha.
{479}{520}Ma veedan rohkem aega oma autos...
{525}{607}...nii et ma ilmselt vajan|omale seda mobiili.
{624}{699}-Ma ei suuda seda uskuda.|-Ãhte väikest telefoni.
{2338}{2374}Tänan!
{2545}{2604}Kes ka su taga poleks.
{2628}{2656}Lihtsalt mängi.
{2661}{2744}Veereta täringut ja mängi.
{2792}{2846}No kuule, kas sa ei kavatsegi mängida?
{2850}{2902}Veereta täringut.
{302
- Erin Brockovich (25fps) 2000.srt
1 pliki(i), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,570 --> 00:00:53,690
Elokuva perustuu tositapahtumiin
2
00:00:56,009 --> 00:01:01,210
- Teillä ei siis ole alan koulutusta.
- Ei, mutta minulla on lapsia.
3
00:01:01,369 --> 00:01:03,600
Siinä oppii paljon.
4
00:01:03,770 --> 00:01:08,000
Olen nähnyt sairaanhoitajien
ottavan pojaltani nieluviljelyjä.
5
00:01:08,169 --> 00:01:11,609
Sen kuin työnnetään
iso vanupuikko kurkkuun ja odotetaan.
6
00:01:11,769 --> 00:01:17,159
Virtsakokeessa katsotaan
valkosoluarvot sellaisesta tikusta.
7
00:01:17,329 --> 00:01:23,599
Olen tosi hyvä käsittelemään ihmisiä.
Se pitäisi näh
- Erin Brockovich 2000 cz.sub
1 pliki(i), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1266}{1342}Tento film je zalo?en?|na skute?n? ud?losti
{1354}{1458}Hm... Tak?e vy vlastn? nem?te|??dn? zdravotnick? vzd?l?n??
{1464}{1573}Ne. Ale m?m d?ti.|Hodn? jsem se nau?ila.
{1579}{1692}Vid?la jsem sestry, jak odeb?raj?|synovi vzorek z krku a co je na tom?
{1697}{1772}Str??te jim tu ty?inku|do krku a ?ek?te.
{1778}{1887}Rozbor mo?e: Vezmete m???c? ty?inku|a vid?te, jestli je b?l? vysoko.
{1892}{1928}-Ano, ch?pu.|-Jo.
{1938}{1972}Um?m to s lidmi.
{1977}{2072}Musel byste m? vid?t, abyste|se ujistil. V??te mi.
{2097}{2167}Rychle se u??m.|Jednou mi to v laborce uk??ete
{2172}{2222}a j? se chytnu.
{2263}{2332}V?dycky jsem cht?la j?t|na zd
There are more subtitles available for Erin Brockovich
Click here to view them