Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla 6.5 Special, The
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: after, school, special, 2003, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35078-After_School_Special_(2003)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:04,332
In liceu, toata lumea are
acel "unic" moment magic...
2
00:00:04,504 --> 00:00:08,941
...cand toate temerile si insecuritatile
da a fi adolescent dispar pur si simplu...
3
00:00:09,109 --> 00:00:10,906
...si esti in varful lumii.
4
00:00:11,077 --> 00:00:12,738
E ca si cum planetele sau aliniat...
5
00:00:12,912 --> 00:00:15,847
...si tot ce atingi
se transforma in aur.
6
00:00:16,483 --> 00:00:18,974
Si atunci este si celalalt moment.
7
00:00:43,543 --> 00:00:46,444
Intra acolo.
Urmareste-i.
8
00:00:46,613 --> 00:00:48,205
Asa e.
9
00:00:49,649 --
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: the, league, of, gentlemen, season, 1, extras, christmas, special,
original filename: The_League_Of_Gentlemen_-_Season_1_-_Extras_EN.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,087 --> 00:00:10,123
(HEAVY BREATHING)
2
00:00:40,927 --> 00:00:43,316
(HANDBELL RINGS)
3
00:01:21,647 --> 00:01:23,842
(LIQUID GURGLES)
4
00:01:25,567 --> 00:01:27,717
Finally I can watch the boxing.
5
00:01:27,807 --> 00:01:29,286
Reverend Woodall!
6
00:01:29,367 --> 00:01:30,720
Oh, bugger!
7
00:01:37,247 --> 00:01:40,478
It's Tom Selleck. This was due three days ago.
8
00:01:40,567 --> 00:01:42,444
Yeah, I'm sorry. Trouble at home.
9
00:01:42,527 --> 00:01:44,165
What's the third King carrying?
10
00:01:44,327 --> 00:01:45,840
Tweed...
11
00:01:46,887 --> 00:
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: kingdom, of, heaven, 2005, special, ext, dir, cut, axxo,
original filename: Kingdom.of.Heaven.2005.Special.Ext.Dir.Cut.DVDRip.XviD-aXXo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,033 --> 00:02:34,236
Bijna 100 jaar geleden veroverden christelijke
legers uit Europa Jeruzalem.
2
00:02:35,556 --> 00:02:40,324
In Europa heerst onderdrukking en armoede.
3
00:02:40,325 --> 00:02:46,412
Boeren en heren vluchten naar 't Heilige Land
op zoek naar fortuin en verlossing.
4
00:02:47,021 --> 00:02:55,340
Een ridder keert terug naar huis
om zijn zoon te zoeken.
5
00:03:59,961 --> 00:04:02,646
Ze is verboden voor het Kruis
voor zelfmoord...
6
00:04:02,646 --> 00:04:05,994
en begraven in het midden
van een Kruispad.
7
00:04:06,110 --> 00:04:09,692
Toon me de logica. V
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: after, school, special, 2003, bordomavi, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, barely, legal,
original filename: After School Special (2003) - bordomavi - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,190 --> 00:00:03,310
<i>Lisedeyken, herkesin yaþadýðý
o sihirli anlar vardýr...</i>
2
00:00:03,470 --> 00:00:07,710
<i>...genç olmanýn verdiði bütün o korku
ve endiþeleri üzerinizden attýðýnýz an...</i>
3
00:00:07,870 --> 00:00:09,590
<i>...dünyanýn tepesinde olduðunuz an.</i>
4
00:00:09,790 --> 00:00:11,350
<i>Sanki gezegenler sýraya girmiþ gibi...</i>
5
00:00:11,550 --> 00:00:14,350
<i>...ve dokunduðunuz her þey
altýna dönüþecekmiþ gibi.</i>
6
00:00:14,950 --> 00:00:17,350
<i>Bu ise o anlardan biri deðil.</i>
7
00:00:40,910 --> 00:00:43,710
Ãçeri
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s0, special, behind, the, walls, pdtv, tbs,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 968113017c268dd2620d4b7143f070fc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,714 --> 00:00:03,287
Vanavond nemen we een kijkje
achter de muren...
2
00:00:03,387 --> 00:00:05,351
"Ik kruip vanavond door de muur..."
3
00:00:05,451 --> 00:00:07,246
Duiken we in de levens van...
4
00:00:07,346 --> 00:00:10,178
"Ik heb hem niet vermoord, Michael."
- "Het bewijs zegt toch wat anders."
5
00:00:10,278 --> 00:00:12,278
En de spanningen...
6
00:00:12,378 --> 00:00:15,676
"Zeg het me."
- "Ik dacht het niet, John."
7
00:00:15,776 --> 00:00:18,581
En dat allemaal om achter de
feiten en de geheimen te komen...
8
00:00:18,681 --> 00:00:21,911
...van de spannendst
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: utawarerumono, dvd, special, 4, nugisomukami,
original filename: utawarerumono_dvd_special_4___nugisomukami_(3163).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,880 --> 00:00:22,240
Ãé, Ãîóêà . Ãñïîêîéñÿ.
2
00:00:22,510 --> 00:00:26,170
Ãðîñòèòå. Ãî ÿ óæå ñòîëüêî æäó...
3
00:00:32,760 --> 00:00:34,100
Ãà ê äåëà ó Ãáîðî?
4
00:00:35,730 --> 00:00:39,490
ÃÃîãäà åãî ìó÷à þò êîøìà ðû, Ãî Ãè÷åãî ñåðü¸çÃîãî.
5
00:00:39,880 --> 00:00:40,590
Ãîò êà ê...
6
00:00:40,970 --> 00:00:45,570
Ãî... à Ãåãî òà êèå ñåðü¸çÃûå ðà Ãû... ÷òî æå ïðîèçîøëî?
7
00:00:45,700 --> 00:00:48,060
Ã? Ãì...
8
00:00:52,490 --> 00:00:54,670
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: fluch, der, karibik, 3, am, ende, welt, special, edition, cypher, bl, release, german,
original filename: Fluch der Karibik 3 - Am Ende der Welt - Special Edition - Cypher_BL Release - german.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:55,807 --> 00:01:00,198
"Um den wachsenden Missst?nden
Einhalt zu gebieten,
1
00:01:00,287 --> 00:01:02,801
und zum Schutz des Gemeinwohls,
2
00:01:02,887 --> 00:01:06,038
gilt der Ausnahmezustand
f?r diese Gebiete
3
00:01:06,127 --> 00:01:08,641
per Dekret von Lord Cutler Beckett,
4
00:01:08,727 --> 00:01:11,719
rechtm??iger Repr?sentant
Seiner Majest?t des K?nigs.
5
00:01:12,927 --> 00:01:15,680
Gem?? den Statuten des Kriegsrechts
6
00:01:15,767 --> 00:01:19,077
werden folgende
Rechte vor?bergehend aufgehoben:
7
00:01:19,167 --> 00:01:21,761
Versammlungsfreiheit.
8
00:01:24,487 --> 00:01:27,399
Recht auf Habeas Corpus.
9
00:01:28,92
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: two, and, a, half, men, 30, 9, madame, her, special, friend,
original filename: 200011876.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,015 --> 00:00:05,578
Jake
2
00:00:06,236 --> 00:00:06,776
si?
3
00:00:07,242 --> 00:00:08,174
estas rezando?
4
00:00:08,487 --> 00:00:10,153
esta bien, no tengo clases.
5
00:00:12,097 --> 00:00:14,480
no, no, esta bien.
para que estas rezando?
6
00:00:14,737 --> 00:00:16,111
tengo examen de matematicas el lunes
7
00:00:17,367 --> 00:00:19,227
Oh, por eso rezas?
para una buena calificacion?
8
00:00:19,366 --> 00:00:20,880
no, eso nunca funciona
9
00:00:21,921 --> 00:00:23,445
rezo para que la maestra se enferme
10
00:00:25,346 --> 00:00:27,914
has considerado estudi
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: elfen, lied, tv, hot, dm, dvd, special, 4, rc, 1,
original filename: elfen_lied_tv_[hot-dm].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,703
ïåðåâîä: iÃøû, hot-dm@mail.ru
êîððåêòîð: BTTF
çà ìå÷à Ãèÿ è êîÃñóëüòà öèè ïî ÿïîÃñêîìó: Mokona
2
00:01:33,159 --> 00:01:34,394
Ãà þ!
3
00:01:34,394 --> 00:01:35,762
Ãûñòðåå âûêëþ÷è ïëèòó!
4
00:01:40,867 --> 00:01:42,268
à ñà ìà ïðèãîòîâëþ.
5
00:01:43,103 --> 00:01:45,472
Ãîãäà ÿ çà éìóñü êà ïóñòîé.
6
00:01:46,039 --> 00:01:47,474
Ã-ÃñòîðîæÃî...
7
00:01:48,141 --> 00:01:51,544
ÃÃ¥ ïåðåæèâà é. ÃÃÃ¥ æå ÃóæÃî
ïðîñòî ìåëêî
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
Subs By Redfire389
2
00:00:59,201 --> 00:01:02,963
Knapp, ¿Eres tú?
¿Podemos hablar?
3
00:01:02,964 --> 00:01:05,196
¿O es un mal momento?
4
00:01:05,197 --> 00:01:06,894
¿Como has conseguido este número?
5
00:01:06,895 --> 00:01:08,816
Dejé que mis dedos hicieran
el trabajo.
6
00:01:10,388 --> 00:01:13,253
- ¿Estás ah�
- ¿Qué quieres?
7
00:01:13,876 --> 00:01:16,531
Vaya, Te he jodido de verdad, ¿eh?
8
00:01:16,947 --> 00:01:18,640
SÃ, oi que te fuiste
al desierto,
9
00:01:18,641 --> 00:01:21,963
dejaste que algunos hombres con cha
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: orgazmo, 1997, spanish, unrated, special, edition, esp,
original filename: Orgazmo1997-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,462 --> 00:02:45,363
HERMANO YOUNG - IGLESIA DE JESUCRISTO
DE LOS SANTOS DEL ÃLTIMO DÃA
2
00:02:56,376 --> 00:02:59,937
- Hola. Me llamo Robert White.
- Y yo soy Joseph Young.
3
00:03:00,013 --> 00:03:02,277
Somos de la Iglesia de Jesucristo
de los Santos del Ãltimo DÃa.
4
00:03:02,348 --> 00:03:05,545
- ¿Qué?
- PermÃtame que le pregunte algo.
5
00:03:05,618 --> 00:03:09,281
¿Qué dirÃa si le prometieran
paz y felicidad eternas?
6
00:03:09,355 --> 00:03:11,016
¡Váyanse a la mierda!
7
00:03:15,461 --> 00:03:18,123
- Gracias.
- Que tenga un buen dÃa.
8
00:03:27,
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: law, 3, 8, order, special, victims, unit, 20, 7, 1999, and, svu, s02e0, asunder, mint, s02e07,
original filename: Law.38.Order.Special.Victims.Unit(207)(1999).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,323 --> 00:00:25,154
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:25,225 --> 00:00:28,456
<i>...los delitos de Ãndole sexual
se consideran especialmente horrendos.</i>
3
00:00:28,528 --> 00:00:33,056
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:33,166 --> 00:00:36,499
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:36,569 --> 00:00:38,434
<i>He aquà sus historias.</i>
6
00:00:45,478 --> 00:00:47,639
<i>- ¡No! ¡No lo harás!
- ¡Claro que sÃ!</i>
7
00:00:47,714 --> 00:00:49,147
¡Cállate, b
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: the, black, donnellys, god, is, a, comedian, 2007, 1, cd, polish, pl, 10, 2, 5, special, flvrecode, 88,
original filename: The Black Donnellys God Is a Comedian - 2007 - 1CD - Polish - pl - afb1ec056a18d56ff85a4df665abe349.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,000
Wydaje si? wam, ?e mieli?cie ci??ki dzie??
2
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Postawcie si? na miejscu Donnellych.
3
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
/Pami?tacie ich, racja?
4
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
/Sean, Kevin, Jimmy i Tommy.
5
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
/Z nimi, ka?dy dzie? jest k?opotliwy.
6
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
/Tak, jak wczoraj.
7
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
/Po zabiciu szefa w?oskiej mafii
8
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
/I irlandzkiej...
9
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
/Tommy i Kevin musieli pozby? si? Louie'ego,
/w?oskiego buk
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:05,365
'I might be old
but I'm someone new '
2
00:00:05,438 --> 00:00:06,928
'She said '
3
00:00:07,007 --> 00:00:10,875
'I'm so sore
that I could cry '
4
00:00:10,944 --> 00:00:12,241
'Always '
5
00:00:12,312 --> 00:00:13,643
'ln the night '
6
00:00:13,713 --> 00:00:18,309
'Lay your tired arms '
7
00:00:18,385 --> 00:00:21,047
'And she will have her way '
8
00:00:21,121 --> 00:00:23,681
'Somehow I will still '
9
00:00:23,757 --> 00:00:27,090
'Believe her '
10
00:00:31,097 --> 00:00:35,124
'She's the life
I've been f rightened of '
11
00:00:35,20
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: the, special, effects, of, jurassic, park, iii, 2001, cd, serbian, sr, species, x, wolf, spirit,
original filename: The Special Effects of Jurassic Park III - 2001 - 1CD - Serbian - sr - ea53a9b5ba35a984627dd188755c621a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,068 --> 00:00:34,576
VRSTE III
2
00:00:36,870 --> 00:00:39,247
Ve?ina ljudi to ne vide
ili ne ?ele vidjeti.
3
00:00:39,372 --> 00:00:42,375
Dokaz im je pred njima
ali odbijaju to povezati.
4
00:00:42,375 --> 00:00:44,753
- Imamo Coleene na liniji 1.
- Oh, apsolutno...
5
00:00:44,878 --> 00:00:47,464
...?ivimo u svijet gdje se
jako ?udne stvari doga?aju.
6
00:00:47,464 --> 00:00:52,385
?injenica je da se sve po?elo doga?ati
u jednoj to?ki na?e povijesti.
7
00:00:52,385 --> 00:00:55,555
Prije ranih 50-tih nema ni?ega,
i onda je sve po?elo.
8
00:00:55,680 --> 00:00:58,475
V
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{344}{474}{y:i}Presented by Cinema Service
{516}{642}{y:i}Produced by Film It Suda
{848}{897}{y:i}JUNG Jae-young
{898}{1002}{y:i}JUNG Jae-young|Love is talking a walk together at dawn
{1038}{1072}{y:i}LEE Na-young
{1073}{1121}{y:i}LEE Na-young|Anyone who has held hands
{1122}{1142}{y:i}LEE Na-young
{1142}{1198}{y:i}LEE Na-young|while walking a wooded path
{1202}{1237}will know
{1322}{1357}that love is the
{1372}{1467}greatest thing in the world
{1794}{1827}It's a forkball
{1938}{1990}Oh, sorry
{2041}{2076}Try to stay healthy
{2127}{2177}I may not come|to your games anymore
{2278}{2330}So don't push|yourself too hard
{2480}{2561}Oh, su
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: batoru, rowaiaru, 2000, 2, cd, czech, cz, battle, royale, special, edition, part, sfm,
original filename: Batoru rowaiaru - 2000 - 2CD - Czech - cz - b2c7d35295519b531d158f0cd35c7ff3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{130}Na?ivo si to vyzkou?et...|Je to t??k? ud?lat
{240}{288}Ale nikdy jsem nepochopil
{338}{434}v?znam ?sm?vu,|s kter?m m? opustila
{712}{754}D?kuji ti...
{1417}{1465}Napiju se
{1717}{1801}Ale pro? hraje? zase znovu?
{1815}{1887}Zfetovali m?|a octnul jsem se tady...
{1917}{1975}Asi abych zpest?il hru
{1979}{2071}Ale kdy? jsem se tady probudil,|p??sahal jsem
{2088}{2203}?e nezem?u
{2207}{2268}Sp??, se budu sna?it rozlu?tit|posledn? ?sm?v Keiko
{2359}{2396}Tomu nerozum?m...
{2417}{2450}?emu?
{2576}{2688}Nev?m p?esn?|jak to Keiko c?tila...
{2701}{4021}Ale musela m?t...
{2836}{2881}Um...
{2912}{2956}Jak se jmenuju? Kawada
{2963}{3028
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,411 --> 00:01:01,049
Bine aþi revenit ! Clasa anului 1974
A 25-a Reuniune Hart High
2
00:01:58,455 --> 00:01:59,895
Specialul Ed
3
00:02:22,033 --> 00:02:25,135
Hm ! Deci nu mergi la asta ?
4
00:02:26,444 --> 00:02:27,121
David !
5
00:02:30,140 --> 00:02:31,306
Un pic...
6
00:02:33,034 --> 00:02:34,819
Este doctorul Edwards aici.
7
00:02:35,195 --> 00:02:37,306
Prea ocupat ?
8
00:02:39,457 --> 00:02:41,155
Doar muncã fãrã joacã, se spune !
9
00:02:47,252 --> 00:02:48,622
E Rachel ?!
10
00:02:50,725 --> 00:02:52,227
Ehm. Ea nu va merge...
11
00:02:52,599 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{118}- Apúrense.|- ¿Adónde diablos está yendo?
{376}{433}Rápido.|Creo que va al módulo B.
{452}{485}¿Lo puedes ver?
{1933}{2007}Levanten la mano si creen|que era un tentáculo ruso.
{2046}{2093}¿Teniente?
{2096}{2131}¿No? Bueno...
{2173}{2212}toda una revelación.
{2231}{2295}¿Ya terminaste de impresionarte|a ti misma, campeona?
{2297}{2372}Es imposible que esa cosa sea|sólo agua marina.
{2375}{2483}Tienen que haber aprendido a controlar|el agua a un nivel molecular.
{2485}{2565}Pueden plastificarla, polimerizarla,|hacer lo que quieran con ella.
{2568}{2637}Pueden colocarla|bajo un control inteligente.
{2640}{
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: law, 3, 8, order, special, victims, unit, 31, 1999, and, svu, s03e1, guilt, topaz, s03e18,
original filename: Law.38.Order.Special.Victims.Unit(318)(1999).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,468 --> 00:00:03,231
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:03,303 --> 00:00:07,000
<i>...los delitos de Ãndole sexual
se consideran especialmente atroces.</i>
3
00:00:07,073 --> 00:00:11,169
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:11,244 --> 00:00:14,771
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:14,848 --> 00:00:16,816
<i>Ãstas son sus historias.</i>
6
00:00:21,254 --> 00:00:23,620
Hola, Sammy.
7
00:00:23,857 --> 00:00:27,816
Cuánto tiempo. Qué bueno verte.
Me alegra que me
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{18}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{20}{138}/Wyobra?cie sobie, ?e lecicie samolotem|/z Sydney do Los Angeles.
{162}{224}/Samolotem pe?nym obcych ludzi.
{242}{300}/Mogliby?cie siedzie? obok|/ka?dego z nich.
{302}{337}I jak smakuje drink?
{348}{379}/Obok lekarza...
{397}{423}Jest niez?y.
{433}{532}- Nie widz? zbyt du?ego entuzjazmu.|- Bo to nie jest zbyt mocny drink.
{534}{570}/...albo narkomana...
{643}{669}Przepraszam.
{864}{921}Na pewno nie chcesz|wi?cej soku?
{1020}{1054}/...albo wi??niarki.
{1240}{1316}/A gdyby nagle co?|/posz?o nie tak?
{1318}{1372}Prosz? si? nie martwi?.|To normalne.
{2202}{2311}/A je?li jako? uda?oby
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1717}{1773}O REENCONTRO FINAL
{3921}{3971}ALERTA DE APROXIMAÃÃO
{7158}{7220}O computador indica que está viva.
{7323}{7365}Lá se vai a nave saIvadora.
{8026}{8076}Como estamos hoje?
{8101}{8145}PeIo menos, meIhor que ontem.
{8179}{8240}- Onde estou eu?|- A saIvo.
{8242}{8292}Na Estação Gateway, desde há dias.
{8383}{8433}Tem uma visita.
{8491}{8548}Jonesy, vem cá.
{8633}{8690}Como estás tu, bichaninho?
{8783}{8833}Parece que se conhecem.
{8835}{8895}Sou Carter Burke.|TrabaIho para a Companhia.
{8926}{8986}Mas não se afIija, sou boa pessoa.
{9014}{9064}Ainda bem que está meIhor.
{9086}{9159}A fraqueza e a desorientação vã
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: one, piece, tv, special, 1, dink, prosya, f,
original filename: one_piece_tv_special_01_[dink_prosya]_(2648).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,900 --> 00:00:15,100
Ãåðåäà þùà ÿñÿ ïî Ãà ñëåäñòâó Ãîëÿ.
2
00:00:15,700 --> 00:00:17,500
Ãóäüáà Ãïîõè è Ãþäñêèå Ãå÷òû.
3
00:00:18,400 --> 00:00:20,530
Ãòè âåùè ÃÃ¥ îñòà Ãîâèòü.
4
00:00:21,200 --> 00:00:23,950
Ãî òåõ ïîð, ïîêà ëþäè áóäóò äîáèâà òüñÿ ñóòè Ãâîáîäû,
5
00:00:24,400 --> 00:00:26,600
Ãòè âåùè Ãèêîãäà ÃÃ¥ ïðåêðà òÿòñÿ!
6
00:00:35,650 --> 00:00:38,300
à â îäèÃî÷åñòâå âåðþ â áóäóùåå,
7
00:00:38,880 --> 00:00:41,650
à Ã
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: law, 3, 8, order, special, victims, unit, 30, 2, 1999, and, svu, s03e0, wrath, topaz, s03e02,
original filename: Law.38.Order.Special.Victims.Unit(302)(1999).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,198
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:03,269 --> 00:00:06,898
<i>...los delitos de Ãndole sexual
se consideran especialmente atroces.</i>
3
00:00:06,973 --> 00:00:11,000
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:11,077 --> 00:00:14,740
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:14,814 --> 00:00:16,782
<i>Ãstas son sus historias.</i>
6
00:00:20,086 --> 00:00:24,887
- Número 2251 2-M.
- Hemólisis al momento de la muerte.
7
00:00:24,958 --> 00:00:28,553
Lawre
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,417 --> 00:00:50,421
Los Angeles año 2029 D.C.
2
00:01:28,001 --> 00:01:31,004
Las máquinas se levantaron de las
cenizas de la guerra nuclear.
3
00:01:31,504 --> 00:01:34,507
Su guerra por exterminar a la
humanidad habÃa durado décadas.
4
00:01:35,008 --> 00:01:38,011
Pero la batalla final no serÃa
librada en el futuro.
5
00:01:38,511 --> 00:01:41,514
SerÃa librada aquÃ,
en nuestro presente
6
00:01:42,015 --> 00:01:44,017
Esta noche...
7
00:03:57,984 --> 00:04:01,905
¿Que mierda pasa..?
Hijo de puta...
8
00:04:17,128 --> 00:04:19,422
¿Que mierda pasa...?
9
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,424 --> 00:02:05,924
Kamehameha!
2
00:02:13,020 --> 00:02:19,308
Baby queria destruir a raça dos
guerreiros do espaço e conquistar o mundo.
3
00:02:19,309 --> 00:02:22,688
Contudo, graças ao Songoku,
ele foi reduzido a cinzas.
4
00:02:30,641 --> 00:02:33,044
A paz voltou á terra.
5
00:02:33,604 --> 00:02:36,747
Todos estavam novamente felizes.
6
00:02:37,536 --> 00:02:40,312
100 anos passaram desde então.
7
00:02:49,610 --> 00:02:54,732
Ninguém mais está vivo desde que isso
aconteceu, excepto uma pessoa.
8
00:02:58,918 --> 00:03:00,981
Espera!
9
00:03:07,872 -->
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, french, fr, s0, 3, special, notv, vf,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - French - fr - c7e3e7805327ab8eaaf56f2835ceabc7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,254
Denny Duquette,
2
00:00:02,255 --> 00:00:03,506
Ah, Docteur Bailey.
3
00:00:03,581 --> 00:00:06,412
J'esp?re que vous voir ici signifie
qu'on vous a trouv? un coeur
4
00:00:06,413 --> 00:00:09,405
Ne le prenez pas mal docteur, mais
je ne suis pas un grand fan des h?pitaux
5
00:00:09,438 --> 00:00:11,638
Il faut quelque chose de
sp?cial pour me retenir ici
6
00:00:11,672 --> 00:00:13,738
"Quelque chose de
sp?cialement "beau", en fait.
7
00:00:13,971 --> 00:00:15,438
Salut.
8
00:00:15,472 --> 00:00:16,938
Je suis Jeffrey Dean Morgan,
9
00:00:16,971 -
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: orgazmo, 1997, muratyc, 2, 3, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, unrated, special, edition,
original filename: Orgazmo (1997) - Muratyc - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,800 --> 00:00:00,000
23.976216
2
00:00:23,500 --> 00:00:37,100
Ãeviri: Murat Yaðcý
muratyc@msn.com
3
00:00:43,700 --> 00:00:53,400
BU FÃLMDE 16 YAÃINDAN KÃÃÃKLERÃN
ÃZLEMESÃ SAKINCALI SAHNELER
VE KÃFÃRLÃ SÃZLER MEVCUTTUR.
4
00:02:56,500 --> 00:02:58,900
Merhaba.
Adým Robert White.
5
00:02:58,900 --> 00:03:00,000
Ben de Joseph Young.
6
00:03:00,000 --> 00:03:01,700
Ãsanýn Son Günkü Azizleri...
7
00:03:01,700 --> 00:03:02,800
...kilisesindeniz.
8
00:03:02,900 --> 00:03:03,500
Kim?
9
00:03:04,200 --> 00:03:05,500
Size biþey sormama izin verin?
10
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: friends, special, features, part, 2, behind, the, scenes, est, one, that, goes, divx, jog,
original filename: Friends - Special Features Part 2 - Behind The Scenes - Est.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,130 --> 00:00:05,730
SÃPRADE TELGITAGUSED
2
00:00:15,280 --> 00:00:18,280
Me pakume täiesti uut seiklust,
mis on ääretult põnev.
3
00:00:20,450 --> 00:00:24,520
Me panime alustalad perele,
mis hakkas sirguma
4
00:00:24,550 --> 00:00:27,160
ja millest lõpuks kasvas
välja Sõbrad.
5
00:00:30,360 --> 00:00:35,030
Mu laps tuli minult pärima,
mis Rossi ja Rachiga juhtub.
6
00:00:35,065 --> 00:00:37,770
Kuid ma ei tohi isegi
talle seda öelda.
7
00:00:53,420 --> 00:00:57,220
Uus Sõprade hooaeg on algamas.
8
00:00:57,250 --> 00:01:01,860
Kahe nädala pärast salvestatak
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,126 --> 00:00:04,607
Eu lhe falei que
cuidaria de você.
2
00:00:04,684 --> 00:00:06,691
- Obrigada, Charlie.
- De nada.
3
00:00:07,264 --> 00:00:08,984
- Ouçam-me.
- Sayid!
4
00:00:10,085 --> 00:00:12,666
- Nós não estamos sozinhos.
- Alguém viu Ethan?
5
00:00:12,729 --> 00:00:14,392
Sim, sim, ele se mandou
pelo caminho da praia.
6
00:00:14,478 --> 00:00:16,664
- Onde está Charlie?
- Ele foi atrás da Claire.
7
00:00:16,915 --> 00:00:19,870
Pegadas... três conjuntos
distintos por todo o lugar.
8
00:00:20,013 --> 00:00:21,222
Eu acho que eles
foram levados.
9
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: the, abyss, special, edition, 1989, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Abyss Special Edition - 1989 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,423 --> 00:00:19,052
...KUN KATSOT KUILUUN KAUAN,
KUILU KATSOO MYÃS SINUUN.
2
00:01:10,701 --> 00:01:12,692
60 solmuako? Ei millään, Barnes.
3
00:01:12,781 --> 00:01:15,215
Punikeilla ei ole mitään niin nopeaa.
4
00:01:15,301 --> 00:01:18,737
Tarkistin sen kahdesti.
Se on tosi ainutlaatuinen äänilähde.
5
00:01:18,821 --> 00:01:21,494
Ei kuplintaa. Ei reaktorimelua.
6
00:01:21,581 --> 00:01:23,731
Ei kuulosta edes potkureilta.
7
00:01:32,501 --> 00:01:34,492
Mikä helvetti se on?
8
00:01:35,341 --> 00:01:39,254
Annapa kun kerron, mikä se ei ole.
Se ei ole omia.
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,650 --> 00:00:32,450
Ãóà ð...
2
00:00:33,650 --> 00:00:35,850
Ãìÿ ñóäüáû, ïðåäÃà ÷åðòà ÃÃîé ïðîøëûì.
3
00:00:37,150 --> 00:00:39,150
Ãâå äåâû, ïðà âÿùèå ñìåðòüþ.
4
00:00:40,350 --> 00:00:41,950
ÃåðÃà ÿ ðóêà ñæèìà åò ÃåëåÃóþ.
5
00:00:42,850 --> 00:00:44,550
Ãà ïðèáóäåò ñïîêîéñòâèå Ãà ýòîé çåìëå...
6
00:00:51,650 --> 00:00:52,350
Ãóà ð.
7
00:00:53,450 --> 00:00:58,050
Ãìÿ áåçóïðå÷Ãîñòè äëÿ ãðåøÃûõ çà ñòûâøèõ äóø.
8
00:00:58,850 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,347 --> 00:00:19,785
<i>Presentada por Cinema Service</i>
2
00:00:21,521 --> 00:00:26,788
<i>Producida por Film It Suda</i>
3
00:00:35,368 --> 00:00:37,402
<i>JUNG Jae-young</i>
4
00:00:37,437 --> 00:00:41,806
<i>JUNG Jae-young
Amor es caminar hablando al amanecer.</i>
5
00:00:43,309 --> 00:00:44,709
<i>LEE Na-young</i>
6
00:00:44,744 --> 00:00:46,746
<i>LEE Na-young
Cualquiera que haya sostenido una mano...</i>
7
00:00:46,781 --> 00:00:47,612
<i>LEE Na-young</i>
8
00:00:47,647 --> 00:00:49,979
<i>LEE Na-young
mientras camina un camino de madera...</i>
9
00:00:50,116 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Maðinos prisikëlë ið pelenø po branduolinio karo.
2
00:01:31,299 --> 00:01:35,200
Jø karas, siekiant sunaikinti þmonijà ,
tæsësi deðimtmeèius...
3
00:01:35,500 --> 00:01:37,700
bet galutinis mûðis ávyks ne ateityje...
4
00:01:37,700 --> 00:01:40,000
jis ávyks èia, dabartyje...
5
00:01:40,500 --> 00:01:43,000
Ãià nakt...
6
00:03:16,520 --> 00:03:22,320
T E R M I N A T O R I U S
7
00:03:58,176 --> 00:03:59,405
Kas per velnias?
8
00:03:59,444 --> 00:04:02,106
Prakeiktas kalës vaikas.
9
00:04:16,661 --> 00:04:18,151
Kas per velnias?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,650 --> 00:00:32,450
Ãóà ð...
2
00:00:33,650 --> 00:00:35,850
Ãìÿ ñóäüáû, ïðåäÃà ÷åðòà ÃÃîé ïðîøëûì.
3
00:00:37,150 --> 00:00:39,150
Ãâå äåâû, ïðà âÿùèå ñìåðòüþ.
4
00:00:40,350 --> 00:00:41,950
ÃåðÃà ÿ ðóêà ñæèìà åò ÃåëåÃóþ.
5
00:00:42,850 --> 00:00:44,550
Ãà ïðèáóäåò ñïîêîéñòâèå Ãà ýòîé çåìëå...
6
00:00:51,650 --> 00:00:52,350
Ãóà ð.
7
00:00:53,450 --> 00:00:58,050
Ãìÿ áåçóïðå÷Ãîñòè äëÿ ãðåøÃûõ çà ñòûâøèõ äóø.
8
00:00:58,850 --> 00:
Napisy dla 6.5 Special, The
keywords: lost, s0, 1, special, pdtv, tcm, swedish, motechnet, com,
original filename: Lost.S01.Special.PDTV.XviD-TCM.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:06,000
Tänk om du är på ett plan
från Sydney till Los Angeles.
2
00:00:06,701 --> 00:00:09,201
Ett plan fullt med främlingar.
3
00:00:09,902 --> 00:00:12,502
Du skulle kunna sitta
bredvid vem som helst.
4
00:00:12,603 --> 00:00:14,303
Hur är drinken?
5
00:00:14,404 --> 00:00:16,304
En doktor.
6
00:00:16,505 --> 00:00:19,705
-Den är bra.
-Det var ingen stark reaktion.
7
00:00:19,806 --> 00:00:22,106
Det är ingen stark drink.
8
00:00:22,307 --> 00:00:24,407
En missbrukare.
9
00:00:26,808 --> 00:00:28,908
Ursäkta mig.
10
00:00:36,009 --> 00:00:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie