Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla 21 3 My Philosophy
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:05,200
Veæina dana poèinje jednako.
2
00:00:05,280 --> 00:00:06,633
Ali neki...
3
00:00:06,720 --> 00:00:10,076
- Onda?
- Prekrasan je.
4
00:00:10,160 --> 00:00:12,958
Ali bi me moji roditelji ubili
ako se oženim crncem.
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,475
- Pitat æeš Carla?
- Hoæu.
6
00:00:16,560 --> 00:00:18,551
Jesi spreman?
7
00:00:18,640 --> 00:00:20,835
- Sigurno?
- Da.
8
00:00:21,840 --> 00:00:24,229
Ãestitam.
Kad æeš je pitati?
9
00:00:24,320 --> 00:00:27,710
Veèeras. Pripremit æu veèeru
i staviti prsten u èašu šampanjca.
10
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:05,200
<i>Let's face it,</i>
<i>most days start like any other.</i>
2
00:00:05,280 --> 00:00:06,633
<i>But some days...</i>
3
00:00:06,720 --> 00:00:10,076
- Well?
- It's beautiful.
4
00:00:10,160 --> 00:00:12,958
But my parents will kill me
if I marry a black guy.
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,475
- So you're gonna ask Carla?
- I'm doing it.
6
00:00:16,560 --> 00:00:18,551
OK, ready?
7
00:00:18,640 --> 00:00:20,835
- You sure?
- Positive.
8
00:00:21,840 --> 00:00:24,229
Congratulations.
When are you gonna ask her?
9
00:00:24,320 --> 00:00:27,710
Tonight
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,640 --> 00:00:06,633
<i>La mayorÃa de los dÃas no tiene
nada de especial. Pero algunos...</i>
2
00:00:06,720 --> 00:00:10,076
- ¿Y bien?
- Es precioso.
3
00:00:10,160 --> 00:00:12,958
Pero mis padres me matan
si me caso con un negro.
4
00:00:14,280 --> 00:00:16,475
- ¿Se lo vas a pedir a Carla?
- Voy a hacerlo.
5
00:00:16,560 --> 00:00:18,551
Bien, ¿listo?
6
00:00:18,640 --> 00:00:20,835
- ¿Estás seguro?
- SegurÃsimo.
7
00:00:21,760 --> 00:00:24,149
Enhorabuena.
¿Cuándo se lo vas a pedir?
8
00:00:24,240 --> 00:00:27,630
Hoy. Le haré la cena y le pondré
el an
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: all, night, long, 3, eng, 2, 5, fps, 1996, 72, 4, 21, 9, 90,
original filename: All Night Long 3 - Eng - 25fps - 1996.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:23,480
All night long 3
2
00:01:23,480 --> 00:01:27,678
Last chapter.
3
00:01:50,840 --> 00:01:52,280
Look at this teddy here ...
4
00:01:52,280 --> 00:01:54,240
Oh, you're so small as well...
5
00:01:54,240 --> 00:01:57,550
... he isn't going to bring you any luck
today either.
6
00:02:07,600 --> 00:02:09,318
So, get it started!
7
00:02:10,400 --> 00:02:10,991
What, here?
8
00:02:11,080 --> 00:02:12,399
Yes, here!
9
00:02:13,280 --> 00:02:16,033
No one can see us here. No one will
help you today.
10
00:02:18,400 --> 00:02:19,389
Come on! Get to it!
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: 1101, las, vegas, uncut, and, uncensored, s02e1, 9, ws, medieval, english, motechnet, com, 21, med,
original filename: 11016-Las.Vegas.Uncut.and.Uncensored.S02E19.WS.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,100 --> 00:00:36,193
Excuse me, folks. Excuse us.
2
00:00:38,238 --> 00:00:41,139
Senator, I'm Ed Deline.
Welcome to Montecito.
3
00:00:41,408 --> 00:00:43,239
Thank you.
Call me Billy, please.
4
00:00:43,309 --> 00:00:46,540
I hear people say
"Senator Cole," I start
looking around for my father.
5
00:00:52,685 --> 00:00:54,346
This is a lot of fuss
over local politics.
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,480
I mean, what is this guy,
a state senator? Who cares?
7
00:00:56,556 --> 00:01:00,083
Are you kidding? His father is
the senior US senator
for the state of Nevada...
8
00:
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: married, with, children, s02e1, 2, vfua, romanian, motechnet, com, mwc, 21,
original filename: 8600-Married.With.Children.S02E12.DVDRip.XviD-VFUA.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{495}{554}* Dragostea ºi cãsnicia *
{554}{653}* Dragostea ºi cãsnicia *
{653}{752}* Sunt legate precum canarul|ºi colivia *
{752}{878}* Acultã ce-þi spun, nepoate, *
{878}{995}* Una fãrã cealaltã nu se poate. *
{1010}{1163}* Dragostea ºi cãsãtoria|sunt lipite *
{1172}{1295}* ªi nu pot fi niciodatã bârfite.*
{1295}{1406}* Ãntrebaþi orice om cu stare, *
{1406}{1546}* Astea sunt probleme elementare. *
{1546}{1699}* Oricât ai încerca sã le separi, *
{1699}{1795}* Nu e decât o iluzie. *
{1795}{1876}* N-ai decât sã încerci cât vrei, *
{1876}{2050}* O sã ajungi la aceeaºi concluzie: *
{2050}{2122}* Drag
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,200 --> 00:00:22,120
Még egy.
2
00:00:29,160 --> 00:00:32,240
Meglehet, hogy az elõdeink használták
asztronómiai számÃtásokhoz.
3
00:00:32,400 --> 00:00:34,320
A településnek közel kell lennie.
5
00:00:57,480 --> 00:00:59,480
- Négyes ékzár kódolva.
- Jelentést.
6
00:00:59,640 --> 00:01:03,960
Uram, most sikerült elõször tárcsáznunk egy
cÃmet a hideg-tárcsázó programban. P2X-416.
7
00:01:04,120 --> 00:01:06,240
KészÃtsék a MALP-ot.
8
00:01:15,200 --> 00:01:17,120
El kell mennünk, Nyan.
9
00:01:35,400 --> 00:01:37,320
Nyan, megfulladsz!
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,514 --> 00:00:04,967
Pendant ces 60 dernières années,
4400 personnes ont été enlevées
2
00:00:07,970 --> 00:00:09,837
Elles ont été renvoyées
toutes ensemble
3
00:00:17,110 --> 00:00:18,760
Sans aucun souvenir
de l'endroit où elles étaient
4
00:00:21,227 --> 00:00:22,527
Elles n'ont pas vieilli d'un seul jour
5
00:00:26,311 --> 00:00:28,165
Et certaines sont revenues
avec des pouvoirs
6
00:00:31,562 --> 00:00:33,637
Toutes tentent de se reconnecter...
7
00:00:36,307 --> 00:00:38,102
... avec leur vie passée
8
00:00:38,183 --> 00:00:40,914
Nous ne sommes pas la m
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: twins, effect, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 21, 19,
original filename: Twins Effect 2 - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3828}{3917}We will pay off the debt after|these bells are sold out.
{3968}{4027}You know, sometimes, Man is useful.
{4060}{4107}Man could do some heavy word,|cook, take care of child.
{4113}{4157}Even massage!
{4164}{4186}If you wanna have a baby,
{4194}{4265}You could try to find handsome man.
{4330}{4362}However, do not fall in love.
{4391}{4479}Because man is always a slave in Kingdom of Amazons.
{4509}{4555}There is no man in the Palace.
{4588}{4620}Because the Queen hate man.
{4780}{4883}Hello I am Spring.|First time for me.
{4968}{5026}Don't think I am hiding something.
{5049}{5148}Today, I will show you the best we h
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: i, heart, huckabees, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 21, 8, 24, proper, diamond,
original filename: I Heart Huckabees - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
Ripped By Diablodemarco
Have Fun
2
00:00:28,830 --> 00:00:31,822
[ Man Thinking ] Motherfucking cocksucker.
Motherfucking shit fucker.ý
3
00:00:31,934 --> 00:00:34,095
What am I doing?
What am I doing?
4
00:00:34,202 --> 00:00:37,399
I don´t know what I´m doing.
I´m doing the best that I can.
5
00:00:37,506 --> 00:00:39,770
I know that´s all
I can ask of myself.
6
00:00:39,875 --> 00:00:42,844
But is that good enough?
Is my work doing any good?
7
00:00:42,945 --> 00:00:46,142
Is anybody paying attention?
Is it hopeless to try and change things?
8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,892 --> 00:00:28,392
Ik heb haar overal gezocht.
Ze is nergens op het terrein.
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,163
Devon, als Stone haar heeft,
vermoordt hij haar.
3
00:00:31,097 --> 00:00:32,155
Oh oh, een uitbraak
4
00:00:35,568 --> 00:00:37,568
Michael, er komt iemand de kamer in.
5
00:00:38,972 --> 00:00:41,736
Ik neem je dus hoe dan ook mee.
6
00:00:43,076 --> 00:00:44,873
Hou op! Stop me...
7
00:00:44,944 --> 00:00:47,444
We kunnen dat stuk huishoudaluminium
makkelijk pakken.
8
00:00:49,400 --> 00:00:50,560
Stop de auto!
9
00:01:05,400 --> 00:01:09,900
Knight Rider,
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: futurama, s02e1, 7, the, honking, divx, amc, swedish, motechnet, com, 21,
original filename: Futurama.S02E17.The.Honking.AC3.DVDRip.DivX-AMC.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,920 --> 00:00:07,200
Luta ögonen mot rutan
för billig laserkirurgi
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,320
War ls the H Word
3
00:00:38,040 --> 00:00:41,760
Big Pink för skinkfräsch andedräkt!
4
00:00:41,920 --> 00:00:44,520
Och ett grisskärt leende!
5
00:00:44,680 --> 00:00:49,000
Godisstänger och porr
för hundra dollar-
6
00:00:49,160 --> 00:00:52,400
-blir 95 dollar med militärrabatt.
7
00:00:54,840 --> 00:00:56,520
Fyrtio cent.
8
00:00:56,680 --> 00:01:01,120
-Militärrabatten, då?
-Den är för militärer.
9
00:01:01,280 --> 00:01:06,000
Jag hatar diskriminering
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,029 --> 00:00:02,538
<i>Tidligere i Lost:</i>
-Det var de andre.
2
00:00:02,638 --> 00:00:10,174
-Har du set andre mennesker på øen?
-Jeg kan høre dem hviske i junglen.
3
00:00:15,628 --> 00:00:19,395
De har angrebet os,
saborteret os, bortført os.
4
00:00:19,495 --> 00:00:23,633
<i>Vi er ikke de eneste på øen,
men det ved alle jo.</i>
5
00:00:23,733 --> 00:00:29,246
-MÃ¥ske skulle vi bekymre os om dem!
-De tog tre af os den første nat.
6
00:00:29,346 --> 00:00:35,935
Senere kom de igen og tog 9 mere.
De er smarte og de er dyr.
7
00:00:36,182 --> 00:00:46,301
De kan
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: dark, angel, 21, 8, 2000, s02e18, dawg, day, afternoon, dvd, rip,
original filename: Dark.Angel(218)(2000).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:04,331
<i>Han pasado seis dÃas
desde el brutal ataque a los policÃas...</i>
2
00:00:04,404 --> 00:00:06,929
<i>...perpetrado
por uno de los transgénicos.</i>
3
00:00:07,007 --> 00:00:10,204
<i>Funcionarios de la policÃa se niegan
a comentar sobre las secuencias...</i>
4
00:00:10,276 --> 00:00:13,074
<i>Ayer, el abogado del agente...</i>
5
00:00:13,146 --> 00:00:15,239
<i>...se dirigió a los medios
en una conferencia de prensa.</i>
6
00:00:15,315 --> 00:00:17,943
<i>En cuanto encontremos
a los responsables...</i>
7
00:00:18,018 --> 00:00:20,213
<i>...de la li
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,880 --> 00:00:38,319
"ERFREUE DICH DEINER JUGEND,
JUNGER MANN..." SALOMO
2
00:01:52,600 --> 00:01:55,876
Oh, Mann! Sehe ich richtig?
3
00:01:56,000 --> 00:02:00,232
In Ordnung, ihr Schlappschwänze,
willkommen in Vietnam. Folgt mir.
4
00:02:06,680 --> 00:02:09,353
Seht mal! Frischfleisch.
5
00:02:09,480 --> 00:02:12,552
- lhr Typen werdet Vietnam lieben!
- Auf immer und ewig!
6
00:02:12,680 --> 00:02:14,750
Noch 365 Tage!
7
00:02:14,880 --> 00:02:17,553
- Oh, Gott!
- <i>Sin loi,</i> Kumpel.
8
00:02:23,480 --> 00:02:25,436
<i>(Hubschrauber)</i>
9
00:02:26,200 --> 00:02:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{407}{539}PORONTYOK
{1556}{1599}- Nem nézel rám, Mike.
{1672}{1712}Nem nézel a szemeimbe.
{1763}{1787}Ez gyengeség.
{1815}{1849}Ilyet csak gyenge emberek csinálnak.
{1934}{2017}- A szemeidbe néznék...|ha akarnék, apu.
{2032}{2064}Ãn csak...
{2070}{2111}Nem akarok a szemeidbe nézni...
{2146}{2184}- Szerintem te egyszerûen csak|egy gyenge ember vagy.
{2242}{2276}Ezt biztosan az anyádtól örökölted.
{2318}{2421}Talán jobb lett volna, ha|lánynak születsz.
{2473}{2505}Ãgy elnevezhettünk volna Michellenek.
{2580}{2644}Tudod, a lányoknak inkább elnézik|a gyengeséget, Michelle.
{2687}{2726}Ã, elnézést... Mike.
{2754}{2
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: farscape, s02e1, divx, amc, english, motechnet, com, fs, 21,
original filename: 6891-Farscape.S02E11.AC3.DivX.DVDRip-AMC.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,720
Previously on Farscape...
2
00:00:02,720 --> 00:00:03,560
No!
3
00:00:03,680 --> 00:00:04,080
No!
4
00:00:04,080 --> 00:00:04,720
Aeryn!
5
00:00:04,880 --> 00:00:07,000
I will not be a slave to your hormones!
6
00:00:07,000 --> 00:00:09,200
It's you that I find pleasing!
7
00:00:10,800 --> 00:00:12,840
Two drops from these little vials...
8
00:00:12,840 --> 00:00:16,000
and we can tell if our DNA is compatible for children.
9
00:00:16,040 --> 00:00:18,800
It's a whole world designed for your rutting instincts.
10
00:00:19,320 --> 00:00:20,000
No-
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: futurama, s02e1, 5, mothers, day, divx, amc, swedish, motechnet, com, 21,
original filename: Futurama.S02E15.Mothers.Day.AC3.DVDRip.DivX-AMC.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:06,480
Futurama presenteras av Smält Bor!
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,480
Ingenting slår Smält Bor!
3
00:00:12,200 --> 00:00:14,560
ENDAST FÃR UTVÃRTES BRUK
4
00:00:14,720 --> 00:00:17,120
The Problem with Popplers
5
00:00:42,000 --> 00:00:47,560
Snyltvarelser! När notan kommer,
är plånboken i deras andra byxor!
6
00:00:47,720 --> 00:00:51,040
-Som de lånade av mig!
-Ãr maten klar?
7
00:00:51,200 --> 00:00:56,560
Snyltarna tömde pentryt på allt
utom bikarbonat och kapris.
8
00:00:56,720 --> 00:00:59,120
HÃ¥ll tillgodo!
9
00:00:59,280 --> 00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:05,728
Hij heeft voor één uur betaald
en hij is nu al drie uur binnen.
2
00:00:05,896 --> 00:00:10,142
Hij begint steeds opnieuw
met de slag bij Klachdachbrach.
3
00:00:10,316 --> 00:00:16,022
Bij Klach D'kel Brakt wonnen
de Klingons het van de Romulanen.
4
00:00:16,197 --> 00:00:18,735
Hij verliest 'm de hele middag al.
5
00:00:18,908 --> 00:00:22,490
En hij stopt pas
als hij gewonnen heeft.
6
00:00:22,661 --> 00:00:25,152
Hij heeft zichzelf ingesloten.
7
00:00:25,331 --> 00:00:30,787
lk zei: ik schakel de stroom uit,
en toen zei hij: ik vermoord je.
8
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{348}go,go,go,go!
{399}{451}Clear. Clear.
{472}{506}We clear here .
{543}{614}Surveillance had them all|going inside 45 minutes ago.
{620}{656}Did anyone bail out|on the perimeter?
{657}{708}No,ma'am. All secure out here.
{725}{790}Boss,this isn't a meth lab.
{1126}{1177}So why an escape tunnel?
{1191}{1243}Need to take a look at this.
{1553}{1584}Hotchner.
{1610}{1647}When?
{1667}{1715}Did they raise the terror alert?
{1729}{1776}No,that's probably best.
{1776}{1813}All right,get everybody in now.
{1813}{1847}I'll be there in a minute.
{1897}{1934}What's going on?
{1934}{1991}Nothing. I just have|to go to the office.
{2001}{209
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: arrested, development, 21, 4, 2003, s02e1, the, immaculate, election, saphire, s02e14,
original filename: Arrested.Development(214)(2003).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,732
<i>Ãsta es la historia de una familia rica
que perdió todo...</i>
2
00:00:04,838 --> 00:00:05,896
<i>...y del hijo...</i>
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,166
<i>...que no tuvo más remedio...
SU GEMELA</i>
4
00:00:07,273 --> 00:00:08,501
<i>...que mantenerla unida.
SU HERMANO MAYOR</i>
5
00:00:08,608 --> 00:00:10,701
SU HIJO - SU SOBRINA
6
00:00:10,810 --> 00:00:11,810
SU HERMANO MENOR
7
00:00:11,845 --> 00:00:12,845
SU CUÃADO
8
00:00:12,879 --> 00:00:15,006
SU PADRE - SU MADRE
9
00:00:15,115 --> 00:00:16,742
<i>Es Arrested Development.</i>
10
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,040 --> 00:00:11,960
Buenas noches, chicos.
2
00:00:11,080 --> 00:00:13,160
Hey, buenas noches.
3
00:00:13,440 --> 00:00:16,520
Buen trabajo.
Gracias. Nos vemos mañana.
4
00:00:35,560 --> 00:00:38,100
Maldita sea, viejo, ya te lo he dicho antes.
¡Esto es invasión de la propiedad!
5
00:00:38,460 --> 00:00:41,900
¿Cómo puedo estar invadiendo la tierra que fue
propiedad de mi pueblo durante miles de años?
6
00:00:41,900 --> 00:00:45,220
Sal de mi camino, jefe.
Tengo que terminar el trabajo.
7
00:00:46,220 --> 00:00:49,680
No comprendes las consecuencias de tus actos.
8
0
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: law, 3, 8, order, special, victims, unit, 21, 5, 1999, and, svu, s02e1, countdown, mint, s02e15,
original filename: Law.38.Order.Special.Victims.Unit(215)(1999).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,356 --> 00:00:25,017
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:25,091 --> 00:00:28,925
<i>...los delitos de Ãndole sexual
se consideran especialmente horrendos.</i>
3
00:00:28,995 --> 00:00:33,056
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:33,133 --> 00:00:36,694
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:36,770 --> 00:00:38,761
<i>He aquà sus historias.</i>
6
00:00:46,012 --> 00:00:48,674
TenÃas que tomar un atajo.
7
00:00:48,748 --> 00:00:50,511
No estarÃamos aquà si tú hubieras
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: starsky, and, hutch, 21, 6, 1975, 2x1, the, set, up, part,
original filename: Starsky.and.Hutch(216)(1975).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,160 --> 00:01:18,388
¡Oye, déjame ayudarte!
2
00:01:18,840 --> 00:01:22,039
Terry, yo no estoy tan delicada.
3
00:01:22,040 --> 00:01:25,519
Bien, no todos los dÃas uno
se entera de que va a tener un hijo.
4
00:01:25,520 --> 00:01:28,679
- Será algo larga la espera.
- Bien, sabes qué quiero decir.
5
00:01:28,680 --> 00:01:32,839
Vas a tener un niño.
Terrence Patrick Nash Jr.
6
00:01:32,840 --> 00:01:35,679
Ese será un nombre gracioso
si resulta ser una niña.
7
00:01:35,680 --> 00:01:38,477
Tal vez no tan gracioso.
8
00:01:40,600 --> 00:01:46,469
Oye. Eres muy bonit
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: law, 3, 8, order, special, victims, unit, 21, 1999, and, svu, s02e1, consent, mint, s02e10,
original filename: Law.38.Order.Special.Victims.Unit(210)(1999).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,356 --> 00:00:25,221
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:25,291 --> 00:00:28,886
<i>...los delitos de Ãndole sexual se
consideran especialmente horrendos.</i>
3
00:00:28,962 --> 00:00:33,126
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:33,199 --> 00:00:36,657
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:36,736 --> 00:00:38,431
<i>He aquà sus historias.</i>
6
00:00:41,474 --> 00:00:42,964
El tipo es un vago.
7
00:00:43,043 --> 00:00:46,604
Nunca ayudaba, llegaba siempre tarde.
Era u
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: prison, break, 21, 9, 2005, s02e1, sweet, caroline, wat, s02e19,
original filename: Prison.Break(219-DVDRip)(2005).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,845
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:02,846 --> 00:00:04,789
Déjeme entender algo.
Los hermanos regresan a una ciudad...
3
00:00:04,790 --> 00:00:06,910
...que está a 25 kilómetros de
la prisión de la que se escaparon.
4
00:00:06,911 --> 00:00:07,911
¿Por qué harÃan eso?
5
00:00:07,912 --> 00:00:08,912
Porque la Presidente
está en Chicago...
6
00:00:08,913 --> 00:00:10,772
...para dar un discurso,
y están tramando algo.
7
00:00:10,773 --> 00:00:12,913
Legalmente hablando,
esta grabación es inservible.
8
00:00:12,914 --> 00:00:14,17
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: grey, s, anatomy, 2x1, 6, es, 21, its, the, end, of, world, part, i,
original filename: grey_s_anatomy_2x16_es.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,780 --> 00:00:05,990
<i>Es la mirada de los pacientes.</i>
2
00:00:06,820 --> 00:00:09,900
<i>Hay una esencia,
el olor de la muerte...</i>
3
00:00:10,800 --> 00:00:13,200
<i>Una especie de sexto sentido.</i>
4
00:00:14,440 --> 00:00:18,540
<i>Cuando el más allá
se acerca a ti... Lo sientes venir.</i>
5
00:00:21,700 --> 00:00:25,440
<i>¿Qué es lo que siempre has
soñado hacer antes de morir?</i>
6
00:00:58,630 --> 00:01:02,520
<i>Muy bien, ¿Hola?
En verdad no es mi sueño.</i>
7
00:01:07,810 --> 00:01:09,230
¡George!
8
00:01:12,680 --> 00:01:16,320
Eres el hombre más
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: grey, s, anatomy, 2x1, 9, es, 21, what, have, i, done, toserve, this,
original filename: grey_s_anatomy_2x19_es.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,165
<i>Previamente Grey's Anatomy...</i>
2
00:00:02,200 --> 00:00:05,300
- ¿Quién es Mark?
- Derek nos encontró juntos en la cama.
3
00:00:05,335 --> 00:00:06,800
¿Cómo es que puedes
perdonarla a ella pero no a mÃ?
4
00:00:06,835 --> 00:00:09,665
- No la he perdonado.
- Denny, ella es la Dra. Stevens.
5
00:00:09,735 --> 00:00:13,400
- Te atenderá antes de tu operación.
- Ese Alex ¿Sales con él?
6
00:00:13,800 --> 00:00:16,000
Qué bien, quiere decir que no
tengo que pelear con él por ti.
7
00:00:16,035 --> 00:00:17,565
¿Dónde está mi esposo?
8
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: house, m, d, 21, 4, 2004, s02e1, sex, kills, xor, s02e14,
original filename: House.M.D.(214)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,671 --> 00:00:06,695
Dos espadas.
2
00:00:07,587 --> 00:00:08,671
Tres corazones.
3
00:00:09,828 --> 00:00:11,315
Es todo tuyo.
4
00:00:12,399 --> 00:00:13,779
Me retiro.
5
00:00:14,626 --> 00:00:16,400
Y son cinco.
6
00:00:17,392 --> 00:00:19,302
- Y son seis.
- ¡SÃ!
7
00:00:19,396 --> 00:00:20,492
Nada mal.
8
00:00:20,795 --> 00:00:24,300
En un slam, normalmente
querrás jugar las ganadoras antes.
9
00:00:24,587 --> 00:00:25,587
Disculpa, papá.
10
00:00:25,615 --> 00:00:27,801
No, estás aprendiendo.
Lo estás haciendo bien.
11
00:00:27,960 --> 00:00:30,9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,692 --> 00:01:04,322
el séquito
2
00:01:11,137 --> 00:01:13,731
Le Corrieron a Gold
3
00:01:23,216 --> 00:01:24,877
Hola.
4
00:01:29,556 --> 00:01:31,387
¿Qué onda con las chicas?
5
00:01:31,424 --> 00:01:33,016
Es para reanimar a Vince.
6
00:01:33,059 --> 00:01:35,084
¿Qué mejor modo de superar
un rompimiento...
7
00:01:35,128 --> 00:01:36,686
...que una llamada para despertar
de .500?
8
00:01:36,729 --> 00:01:38,526
Vamos, chicos, ¿prostitutas?
9
00:01:38,565 --> 00:01:40,294
Tiene que salir de la cama,
no quedarse en ella.
10
00:01:40,333 --> 00:01:42,46
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: pinky, and, the, brain, 21, 4, 1995, s02e1, of, future, saints, s02e14,
original filename: Pinky.and.the.Brain(214)(1995).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,238 --> 00:00:06,466
LABORATORIOS ACME
2
00:00:07,640 --> 00:00:10,040
Vaya, Cerebro.
¿Qué quieres hacer esta noche?
3
00:00:10,210 --> 00:00:14,340
Lo mismo que hacemos todas las noches
Pinky. Tratar de conquistar el mundo.
4
00:00:14,514 --> 00:00:16,539
<i>Ellos son Pinky y Cerebro.</i>
5
00:00:16,716 --> 00:00:18,650
<i>SÃ, Pinky y Cerebro.</i>
6
00:00:18,818 --> 00:00:22,379
<i>Uno es un genio.
El otro está loco</i>
7
00:00:22,555 --> 00:00:24,887
<i>Son ratones de laboratorio.</i>
8
00:00:25,058 --> 00:00:26,389
<i>Sus genes fueron empalmados.</i>
9
00:00:26,5
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: star, trek, deep, space, nine, 21, 2, 1993, ds, 9, 02x1,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(212)(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,756 --> 00:00:05,128
Solo soy un hombre de negocios.
2
00:00:05,300 --> 00:00:09,250
NecesitarÃa ser un gran orador,
como el difunto gran Plegg...
3
00:00:09,429 --> 00:00:12,763
...para alabar al difunto gran Plegg.
4
00:00:12,933 --> 00:00:18,093
¿Quién no querrÃa una parte
del hombre que a partir de un chip...
5
00:00:18,271 --> 00:00:22,565
...creó la industria
de las holosuites modulares?
6
00:00:22,734 --> 00:00:26,778
Una parte del hombre que llevó
el entretenimiento holográfico...
7
00:00:26,946 --> 00:00:29,437
...a las zonas más remotas
del cuadrante...
8
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: twin, peaks, 21, 1990, s02e10, dispute, between, brothers, medieval,
original filename: Twin.Peaks(210)(1990).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,780 --> 00:00:24,338
BIENVENIDO A TWIN PEAKS
51201 habitantes
2
00:01:49,780 --> 00:01:53,375
TRES DÃAS DESPUÃS
3
00:01:53,860 --> 00:01:56,169
Sarah.
4
00:01:56,340 --> 00:01:58,934
Déjeme que le dé esto.
5
00:02:02,700 --> 00:02:04,497
Doctor...
6
00:02:04,660 --> 00:02:06,696
...no lo quiero.
7
00:02:06,860 --> 00:02:08,851
No lo quiero.
8
00:02:09,020 --> 00:02:11,056
Quiero estar allà presente.
9
00:02:11,220 --> 00:02:14,212
Cada parte de mÃ
necesita estar allà presente.
10
00:02:14,380 --> 00:02:16,336
Por los dos.
11
00:02:18,140 --> 00:02:21,052
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: supernatural, 21, 2005, s02e1, playthings, saints, s02e11,
original filename: Supernatural(211-DVDRip)(2005).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,020
Papá quiere que sigamos
con lo que él dejó detrás.
2
00:00:03,021 --> 00:00:05,820
Salvar gente, cazar cosas.
El negocio familiar.
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,500
ENTONCES
4
00:00:07,501 --> 00:00:10,140
Antes de morir, papá me dijo algo de ti.
5
00:00:10,141 --> 00:00:10,940
¿Qué te dijo?
6
00:00:10,941 --> 00:00:12,540
Dijo que podrÃa tener que matarte, Sam.
7
00:00:12,541 --> 00:00:14,460
- ¿Qué demonios quiere decir eso?
- No lo sé.
8
00:00:14,461 --> 00:00:17,740
¿ConocÃa el plan del demonio para mÃ?
¿Se supone que me cambio al lado
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 5, 1998, and, 2x1, advise, resent, divx,
original filename: Will.38.Grace(215)(1998).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,980 --> 00:00:07,660
No sé cómo serán,
tuve que probar otro lugar.
2
00:00:07,700 --> 00:00:10,380
Me deprime tanto que cerraran el lugar
anterior, me encantaba.
3
00:00:10,420 --> 00:00:13,580
Apestosa SecretarÃa de Salud.
4
00:00:14,860 --> 00:00:18,220
Muy bien, Grace,
¿qué pasa con ese collar?
5
00:00:21,740 --> 00:00:24,420
Me lo dio Josh,
es el sÃmbolo chino de la serenidad.
6
00:00:24,460 --> 00:00:28,100
Significa tierra y aire
unidos como uno.
7
00:00:28,140 --> 00:00:29,900
Tenemos un sÃmbolo similar
en mi cultura.
8
00:00:29,940 --> 00:00:32,980
Se lla
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: will, 3, 8, grace, 21, 9, 1998, and, 2x1, an, affair, to, forget, divx,
original filename: Will.38.Grace(219)(1998).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,520
Muy bien,
un boletÃn escolar...
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,200
...dos trozos de papel...
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,320
...un dobladillo a las apuradas.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,140
¿Qué? No sé, dame otra pista.
5
00:00:11,175 --> 00:00:12,885
El estómago de tu tÃa Honey.
6
00:00:12,920 --> 00:00:15,040
- Cosas que están engrapadas.
- Gracias.
7
00:00:15,080 --> 00:00:16,760
SÃ.
8
00:00:18,680 --> 00:00:20,760
Muy bien, ¿gran tiempo?
9
00:00:20,800 --> 00:00:23,440
- 22 segundos.
- Muy bien, nada mal.
10
00:00:23,480 --> 00:00:26,
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: star, trek, the, next, generation, 21, 7, 1987, 2x1, samaritan, snare,
original filename: Star.Trek.The.Next.Generation(217)(1987).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,669 --> 00:00:06,215
<i>Bitácora del capitán.
Fecha estelar 42779.1.</i>
2
00:00:06,381 --> 00:00:08,759
<i>Nos dirigimos
al sector Ãpsilon IX...</i>
3
00:00:08,926 --> 00:00:12,054
<i>...para hacer un estudio
de un nuevo grupo de pulsares.</i>
4
00:00:12,221 --> 00:00:16,558
<i>Mientras tanto, el alférez Crusher
se desviará a la base estelar 515...</i>
5
00:00:16,725 --> 00:00:18,560
<i>...para hacer sus exámenes.</i>
6
00:00:18,727 --> 00:00:21,188
Ha llegado esto para usted
de la Flota Estelar.
7
00:00:21,355 --> 00:00:24,024
- ¿Parámetros de pruebas?
- No sea apre
Napisy dla 21 3 My Philosophy
keywords: supernatural, 21, 4, 2005, s02e1, born, under, a, bad, sign, saints, s02e14,
original filename: Supernatural(214-DVDRip)(2005).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
AHORA
2
00:00:04,260 --> 00:00:06,387
Ellen, soy yo de nuevo.
3
00:00:07,388 --> 00:00:09,472
¿Has escuchado algo de él?
4
00:00:10,683 --> 00:00:12,893
Te lo juro, es como buscar
a mi padre de nuevo.
5
00:00:12,977 --> 00:00:14,687
Estoy volviéndome loco.
6
00:00:14,895 --> 00:00:16,564
Lo he llamado miles de veces.
7
00:00:16,689 --> 00:00:18,998
Sólo contesta el buzón de voz.
No sé a donde habrá ido o por qué.
8
00:00:19,692 --> 00:00:21,276
Sam sólo se fue.
9
00:00:22,194 --> 00:00:23,571
Espera.
10
00:00:26,490 --> 00:00:28,367
Sa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,001 --> 00:00:10,400
¿Ryan?
2
00:00:12,067 --> 00:00:14,234
Amigo... ¡vamos!
3
00:00:15,267 --> 00:00:18,300
Mira, sé que te sientes mal
porque Lindsay se fue...
4
00:00:18,301 --> 00:00:20,701
...pero no puedes vivir
asÃ, ¿está bien?
5
00:00:22,368 --> 00:00:25,267
Oye, ¿recuerdas cuando...
6
00:00:25,334 --> 00:00:27,167
...Summer se estaba yendo
a Italia con Zack...
7
00:00:27,234 --> 00:00:29,834
...y te negaste a que me
quedara en la cama, deprimido?
8
00:00:29,900 --> 00:00:32,534
No, no lo recuerdo.
Te di espacio...
9
00:00:32,567 --> 00:00:34,167
...pa