Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 2 4 04x2 Napisy Ns 42 Med is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: 2 4 04x2 Napisy Ns 42 Med wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{359}{448}- Bauer ma zosta? aresztowany.|- On kieruje akcj? w terenie.
{451}{537}Nie tylko on mo?e to robi?!|Niech kto? go zast?pi!
{539}{573}/Jack, mamy problem.
{576}{642}Secret Service jest w drodze,|?eby ci? aresztowa?.
{644}{701}Oni nie mog? nam przeszkodzi?.|Powstrzymaj ich.
{703}{734}Nic nie mog? zrobi?.
{736}{797}Musisz dopa?? Marwana, zanim|oni tam dotr?.
{799}{898}Amerykanie, obudzicie si? dzisiaj|w innym ?wiecie.
{900}{960}Widz?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{361}{465}Chi?czycy chc? nam przypisa?|atak na ich Konsulat.
{479}{536}/Maj? jakie? nowe dowody|poza moim zdj?ciem?
{538}{590}/Nie.|/I tak musi pozosta?.
{592}{674}By? pan w grupie ludzi, kt?rzy|zaatakowali Konsulat.
{677}{745}Je?li nie powie nam pan,|kto za to odpowiada,
{747}{779}uznamy, ?e to pan.
{881}{983}- Nie namierzymy go radarem.|- Leci z pr?dko?ci? 1000 km na godzin?.
{985}{1051}Do celu na wybrze?u mo?e|dolecie? w nieca?e 3 godziny
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{418}{477}Podobno wystrzelono pocisk|z g?owic? nuklearn?.
{479}{513}/Zgadza si?.
{516}{567}A co z Marwanem?|Mo?na go z?ama??
{569}{608}To nie b?dzie ?atwe.
{624}{683}Zaplanowa? i zorganizowa?|wszystkie ataki.
{690}{782}Jak mam szuka? terroryst?w, je?li|nara?am si? nuklearnemu mocarstwu?
{784}{867}Weszli?my na terytorium Chin,|porwali?my ich obywatela,
{869}{928}a podczas tej akcji zgin??|ich konsul.
{931}{1033}Zabicie konsula na terytorium
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{361}{465}Chi?czycy chc? nam przypisa?|atak na ich Konsulat.
{479}{536}/Maj? jakie? nowe dowody|poza moim zdj?ciem?
{538}{590}/Nie.|/I tak musi pozosta?.
{592}{674}By? pan w grupie ludzi, kt?rzy|zaatakowali Konsulat.
{677}{745}Je?li nie powie nam pan,|kto za to odpowiada,
{747}{779}uznamy, ?e to pan.
{881}{983}- Nie namierzymy go radarem.|- Leci z pr?dko?ci? 1000 km na godzin?.
{985}{1051}Do celu na wybrze?u mo?e|dolecie? w nieca?e 3 godziny
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{418}{477}Podobno wystrzelono pocisk|z g?owic? nuklearn?.
{479}{513}/Zgadza si?.
{516}{567}A co z Marwanem?|Mo?na go z?ama??
{569}{608}To nie b?dzie ?atwe.
{624}{683}Zaplanowa? i zorganizowa?|wszystkie ataki.
{690}{782}Jak mam szuka? terroryst?w, je?li|nara?am si? nuklearnemu mocarstwu?
{784}{867}Weszli?my na terytorium Chin,|porwali?my ich obywatela,
{869}{928}a podczas tej akcji zgin??|ich konsul.
{931}{1033}Zabicie konsula na terytorium
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{359}{448}- Bauer ma zosta? aresztowany.|- On kieruje akcj? w terenie.
{451}{537}Nie tylko on mo?e to robi?!|Niech kto? go zast?pi!
{539}{573}/Jack, mamy problem.
{576}{642}Secret Service jest w drodze,|?eby ci? aresztowa?.
{644}{701}Oni nie mog? nam przeszkodzi?.|Powstrzymaj ich.
{703}{734}Nic nie mog? zrobi?.
{736}{797}Musisz dopa?? Marwana, zanim|oni tam dotr?.
{799}{898}Amerykanie, obudzicie si? dzisiaj|w innym ?wiecie.
{900}{960}Widz?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{367}{461}/Amerykanie, obudzicie si? dzisiaj|/w innym ?wiecie.
{463}{555}/Jedna z waszych g?owic nuklearnych|/zosta?a u?yta przeciwko wam.
{583}{666}- "Obudzicie si? w innym ?wiecie."|- Mamy bra? to dos?ownie?
{668}{716}Detonuj? g?owic? przed ?witem?
{721}{858}Chloe O'Brien z CTU zabezpieczy?a dysk|nale??cy do wsp??pracownika Marwana.
{886}{966}Informacje na tym dysku mog?|doprowadzi? nas do g?owicy.
{968}{1062}Dam ci wszelkie konieczne|pe?no
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{362}{422}- Co ty zrobi?e??|- S?ucham?
{424}{537}Sekretarz Stanu powiedzia? mi w?a?nie|o tajnej akcji w Konsulacie Chin.
{540}{566}Ja j? autoryzowa?em.
{568}{651}Zgodzi?e? si? na atak na Konsulat.|Mog? to uzna? za akt agresji.
{653}{724}- To by?a tajna operacja.|- Wkroczyli?my na terytorium Chin,
{726}{821}porwali?my ich obywatela, a w wyniku|akcji zgin?? konsul.
{834}{977}Je?li nie znajdziemy tej g?owicy na czas,|10 mln Amerykan?w mo?e zgin?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{367}{461}/Amerykanie, obudzicie si? dzisiaj|/w innym ?wiecie.
{463}{555}/Jedna z waszych g?owic nuklearnych|/zosta?a u?yta przeciwko wam.
{583}{666}- "Obudzicie si? w innym ?wiecie."|- Mamy bra? to dos?ownie?
{668}{716}Detonuj? g?owic? przed ?witem?
{721}{858}Chloe O'Brien z CTU zabezpieczy?a dysk|nale??cy do wsp??pracownika Marwana.
{886}{966}Informacje na tym dysku mog?|doprowadzi? nas do g?owicy.
{968}{1062}Dam ci wszelkie konieczne|pe?no
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{362}{422}- Co ty zrobi?e??|- S?ucham?
{424}{537}Sekretarz Stanu powiedzia? mi w?a?nie|o tajnej akcji w Konsulacie Chin.
{540}{566}Ja j? autoryzowa?em.
{568}{651}Zgodzi?e? si? na atak na Konsulat.|Mog? to uzna? za akt agresji.
{653}{724}- To by?a tajna operacja.|- Wkroczyli?my na terytorium Chin,
{726}{821}porwali?my ich obywatela, a w wyniku|akcji zgin?? konsul.
{834}{977}Je?li nie znajdziemy tej g?owicy na czas,|10 mln Amerykan?w mo?e zgin?
Napisy dla 2 4 04x2 Napisy Ns 42 Med
keywords: simpsons, the, 04x2, napisy, 42, 9f1, 9, krusty, gets, kancelled,
original filename: Simpsons_The_04x22_(NAPiSY-51330).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 9F19|Krusty Gets Kancelled|Krusty zostaje Zdj?ty z Anteny
00:00:23:/Na ?ywo z Przystani w Springfield,|gdzie ?mieci spotykaj? si? z piaskiem./
00:00:31:/Kwadraty Springfield!
00:00:36:Teraz Jack twoja kolej.
00:00:38:Wezm? Rainiera Wolfcastle'a.
00:00:41:Rainier Wolfcastle, gwiazda film?w|o McBainie i wchodz?cego na ekrany filmu
00:00:44:pt. "Pomocy, m?j syn jest kujonem".
00:00:46:M?j syn powr?ci? z ekstrawaganckiego|college'u na wschodnim wybrze?u
00:00:49:i odkry?em z przera?eniem,|?e jest kujonem.
00:00:53:Ju? si? ?miej?.
00:00:54:To nie jest komedia.
00:00:56:Uwaga!|Tu stra? przybrze?na.
00:00:58:15-metrowa fala przyp?ywu|kieruje si? tutaj.
00:01:01:Wszystk
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 9F18|Whacking Day|Dzie? Walenia
00:00:26:Dzieci, w?a?nie udzielono nam poufnej|informacji, ?e nadinspektor Chalmers...
00:00:28:/...planuje niespodziewan? inspekcj?.|Wi?c posprz?tajmy ten chlew./
00:00:38:/Inna wiadomo?? - nast?puj?cy|uczniowie wygrali rowery g?rskie:/
00:00:41:/Bart Simpson,|Jimbo Jones,/
00:00:44:/- ...Nelson Muntz|- Masz sobie wpycha? te li?cie pod koszulk?, a? wr?c?.
00:00:50:Tak jest.
00:00:54:Mo?ecie odebra? swoje|rowery w magazynie B.
00:00:59:G?upcy.
00:01:08:Ups.|Wci?? w??czony./
00:01:10:Hej, co on mia? na my?li,|m?wi?c o tych g?upcach?
00:01:14:Kogo to obchodzi.|Czas wzi?? sobie rower g?rski.
00:01:18:ROWERY G?RSKIE|TUTAJ
00:01:24:Hej
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{443}{597}I don't wanna go! Ooh! Oh, mommy.
{648}{685}We're all going to die.
{687}{706}Cut it out!
{709}{747}Joey, put your seat belt on. Now!
{854}{900}Here we go!
{1076}{1110}Oh, my goodness!
{1113}{1149}Whoa!
{1490}{1516}Okay, guys, come on
{1520}{1560}That was so fun.
{1602}{1715}All right, ladies and gentlemen, welcome to Pharaoh's Fever.|Buckle up. Get ready to scream.
{1760}{1825}That was so awesome.
{1838}{1858}When can we ride again?
{1862}{1901}Um, we'll ride it in a minute.
{1911}{2033}Um, Four King Tut burgers, uh,|two Nile River ice teas and two milks.
{2040}{2069}Milk is nasty.
{2075}{2082}Yeah.
{2827}{2888}So, Dr. Thri
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{263}B?agam ci?, powiedz co?, cokolwiek. Jaki? ma?y, soczysty k?sek, kt?ry da?by mi namiastk? tego, przez co przechodzisz.
{267}{369}Po pierwsze, kiedy omawiamy moje ?ycie mi?osne, staraj si? nie u?ywa? s?owa "soczysty" ani "k?sek", ok?
{373}{387}To mnie degraduje.
{391}{461}Dobrze, dobrze.
{471}{513}Ale ty i Tobey znowu si? um?wili?cie, prawda?
{517}{563}Tak, znowu si? um?wili?my.
{567}{599}I?
{603}{621}I powiem ci tylko tyle.
{625}{720}Czy mog? ci przypomnie?, ?e to ja was do siebie zbli?y?am?
{724}{780}Nie ka? mi b?aga?. Bo to zrobi? i nie b?dzie fajnie.
{784}{846}W zasadzie b?aganie mo?e wygl?da? ca?kiem nie?le.
{850}{921}Zw?aszcza
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{225}W poprzednich odcinkach...
{225}{296}Jestem Tanith.
{300}{400}Mam zaszczyt przysi?c wierno?? Tok'ra.
{400}{475}Je?li pozwolimy, by Tanith uwierzy?, ze nas oszuka?,
{475}{550}b?dziemy mogli go wykorzysta? przeciw Goa'uldom.
{550}{600}Dezinformacja. - Tak.
{600}{725}Mam nadzieje, ze kiedy? si? jeszcze spotkamy, Teal'c.
{725}{808}Masz na to moje s?owo.
{850}{900}Co ci pokaza??
{900}{975}Zamordowanie mojego ojca. - Co teraz?
{975}{1094}Apophis ?atwo do??czy si?y Heru'ura do swoich.
{1100}{1221}Jest teraz wi?kszym zagro?eniem ni? poprzednio.
{1250}{1375}Cronos przyby? na swym statku i og?osi? planet? za swoja.
{1375}{1544}Rozkaza?,
Napisy dla 2 4 04x2 Napisy Ns 42 Med
keywords: simpsons, the, 04x2, 1, napisy, 42, 9f2, marge, in, chains,
original filename: Simpsons_The_04x21_(NAPiSY-51329).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 9F20|Marge in Chains|Marge w Kajdanach
00:00:25:/Produkty, o kt?rych wcze?niej|mog?e? tylko pomarzy?:/
00:00:28:/Wodna kuchenka mikrofalowa.
00:00:31:/M?j nale?nik gotowy.
00:00:36:/Psi od?wierny.
00:00:39:/Dobry wiecz?r, Rex.
00:00:41:/I autrandol - ?yrandol do samochodu.
00:00:48:/W...|"Nie mog? uwierzy?, ?e to wynale?li!"/
00:00:51:Witam wszystkich, jestem Troy McLure.
00:00:54:Gwiazda takich film?w, jak "P jak psycho"|i "Znikni?cie szyi prezydenta".
00:01:00:Ale jestem tu teraz, ?eby opowiedzie?|wam o nadzwyczajnym nowym wynalazku.
00:01:08:A? do teraz to by? jedyny spos?b|na zrobienie soku z pomara?czy.
00:01:14:- To znaczy, ?e jest lepszy spos?b?|- Ale to s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{206}{284}Joey, wygl?dasz olfiewaj?co.
{288}{307}Co?
{311}{445}Chyba powiedzia?a "Joey, wygl?dasz ol?niewaj?co". I nie mog? si? nie zgodzi? z tw? m?dr? ocen?, Bess.
{449}{518}Joey Potter, zdecydowanie wygl?dasz ol?niewaj?co.
{522}{586}Nie wygl?dam ol?niewaj?co, tylko g?upio.
{590}{673}To niedorzeczne, Jo. Nie zamierzam tego komentowa?.
{677}{761}Pacey, my i bal maturalny? Bo niby chodzimy do szko?y?
{765}{829}Tak, ostatnim razem jak sprawdza?em, byli?my w og?lniaku.
{833}{900}Poza tym nie wspomn? o tym, ?e mam z?e wspomnienia zwi?zane z takimi imprezami.
{904}{979}Mam ci przypomnie? o klapie, jak? by? zesz?oroczny anty-bal?
{983}{1047}O Bo?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{263}B?agam ci?, powiedz co?, cokolwiek. Jaki? ma?y, soczysty k?sek, kt?ry da?by mi namiastk? tego, przez co przechodzisz.
{267}{369}Po pierwsze, kiedy omawiamy moje ?ycie mi?osne, staraj si? nie u?ywa? s?owa "soczysty" ani "k?sek", ok?
{373}{387}To mnie degraduje.
{391}{461}Dobrze, dobrze.
{471}{513}Ale ty i Tobey znowu si? um?wili?cie, prawda?
{517}{563}Tak, znowu si? um?wili?my.
{567}{599}I?
{603}{621}I powiem ci tylko tyle.
{625}{720}Czy mog? ci przypomnie?, ?e to ja was do siebie zbli?y?am?
{724}{780}Nie ka? mi b?aga?. Bo to zrobi? i nie b?dzie fajnie.
{784}{846}W zasadzie b?aganie mo?e wygl?da? ca?kiem nie?le.
{850}{921}Zw?aszcza
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{206}{284}Joey, wygl?dasz olfiewaj?co.
{288}{307}Co?
{311}{445}Chyba powiedzia?a "Joey, wygl?dasz ol?niewaj?co". I nie mog? si? nie zgodzi? z tw? m?dr? ocen?, Bess.
{449}{518}Joey Potter, zdecydowanie wygl?dasz ol?niewaj?co.
{522}{586}Nie wygl?dam ol?niewaj?co, tylko g?upio.
{590}{673}To niedorzeczne, Jo. Nie zamierzam tego komentowa?.
{677}{761}Pacey, my i bal maturalny? Bo niby chodzimy do szko?y?
{765}{829}Tak, ostatnim razem jak sprawdza?em, byli?my w og?lniaku.
{833}{900}Poza tym nie wspomn? o tym, ?e mam z?e wspomnienia zwi?zane z takimi imprezami.
{904}{979}Mam ci przypomnie? o klapie, jak? by? zesz?oroczny anty-bal?
{983}{1047}O Bo?
Napisy dla 2 4 04x2 Napisy Ns 42 Med
keywords: arrested, development, 01x1, 9, napisy, ns, best, man, for, the, gob, ws, med,
original filename: Arrested_Development_01x19_(NAPiSY-74653).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{67}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{142}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{383}{424}{Y:i}It's Arrested Development.
{482}{484}{Y:i}[Man Narrating]|Michael was meeting...
{484}{529}{Y:i}[Man Narrating]|Michael was meeting...
{532}{583}{Y:i}with the company's accountant,|Ira Gilligan.
{586}{637}Anyway, I have gone over this|10 different ways...
{640}{731}and you're reporting income on an account|that... You know, it is just freezing in here.
{734}{782}Well, the thermostat|is in my office.
{785}{857}While it's freezing in here, it's sti
Napisy dla 2 4 04x2 Napisy Ns 42 Med
keywords: arrested, development, 01x1, 7, napisy, ns, justice, is, blind, ws, med,
original filename: Arrested_Development_01x17_(NAPiSY-74651).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{67}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{142}{192}{Y:i}and the one son who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{381}{424}{Y:i}It's Arrested Development.
{539}{611}{Y:i}[Man Narrating] Michael Bluth and|his family had gathered at the courthouse...
{614}{709}{Y:i}to discuss George Sr. 's upcoming trial.
{712}{765}Do not ask me how I did it...
{768}{828}they offered us a plea bargain.
{830}{899}Really? There's a chance|we don't have to go to trial?
{901}{943}Absolutely, and I say we take it...
{946}{995}because we will never|get an offer this good again.
{997}{1070}- Wow.
Napisy dla 2 4 04x2 Napisy Ns 42 Med
keywords: babylon, 5, 04x2, 1, napisy, ns, b, rising, star, tvn,
original filename: Babylon_5_04x21_(NAPiSY-74630).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[131][214]Mo?emy potwierdzi?, ?e o 2.53 rano,|/nie chc?c stawa? przed s?dem za swe czyny,
[215][230]/prezydent Clark odebra? sobie ?ycie.
[231][264]/Cia?o pozosta?o na miejscu samob?jstwa|/w celu przeprowadzenia ?ledztwa
[265][294]/przez ministerstwo sprawiedliwo?ci.
[295][329]/Sheridan odda? si?|/w r?ce si? zbrojnych Ziemi,
[330][381]/kt?re postanowi? czy postawi?|/go w stan oskar?enia.
[391][425]/Mimo du?ej popularno?ci|/w kr?gach opinii publicznej,
[426][455]/jego dzia?ania przeciw|/oficerom, kt?rym s?u?y?
[456][478]/musz? pozosta? wyja?nione i os?dzone.
[479][514]/Na zaimprowizowanej konferencji prasowej,|kt?ra odby?a si? dzi? rano,
[515][547]pe?ni?ca obowi?zki prezydenta Suzan
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{362}{386}Mamy problem.
{388}{517}Je?li Amerykanie znajd? dysk,|/nasz plan b?dzie zagro?ony.
{521}{575}/- Tu go nie ma.|- Szukaj dalej.
{580}{613}Agentko Drake?
{649}{677}Rzu? bro?!
{685}{723}Dalej!
{798}{841}- Dzwoni Jack.|- O co chodzi?
{843}{914}Wyci?gn??em dane z dysku|znalezionego u Andersona.
{916}{982}My?l?, ?e Anderson spr?buje|wykra?? my?liwiec.
{984}{1079}Uwa?amy, ?e terrorysta wykrad?|jeden z naszych my?liwc?w.
{1085}{1166}- Zbl
Napisy dla 2 4 04x2 Napisy Ns 42 Med
keywords: star, trek, the, next, generation, 04x2, napisy, ns, tng, qpid, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_04x20_(NAPiSY-54368).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:movie info: 512x384 23.975fps 350.6 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:03:/Dziennik kapita?ski,|/data gwiezdna 44741.9
00:00:07:/Przybyli?my na Tagus III,|/na doroczne sympozjum archeologiczne,
00:00:12:/kt?re, tym razem odb?dzie si?|/na Enterprise.
00:00:16:/Z niecierpliwo?ci? oczekuj? chwili,|/w kt?rej wyg?osz? swoj? mow?.
00:00:23:Wej??!
00:00:27:Cz?onkowie rady s? ju?|na Enterprise i otrzymali kwatery.
00:00:33:Doskonale.
00:00:35:Kapitanie, ju? p??no.
00:00:38:Co pani zdaniem,|b?dzie bardziej zrozumia?e?
00:00:43:Chronologiczny porz?dek,
00:00:45:czy podzia? znalezisk na podgrupy|religijn?, socjologiczn? i ?rodowiskow??
00:00:53:By?am przekonana, ?e wy
Napisy dla 2 4 04x2 Napisy Ns 42 Med
keywords: mr, bean, 1989, 01x0, 8, napisy, ns, me, in, room, 42, 6,
original filename: Mr_Bean_1989_01x08_(NAPiSY-54880).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:tlumaczenie -Kristoferek- wersja 245 MB
00:00:10:?ycz? mi?ego ogl?dania
00:00:20:JA? FASOLA
00:00:36:JA? FASOLA W POKOJU 426
00:01:12:-Z?odzieje
00:01:35:-Fasola.
00:01:37:-Tak. Prosz? pana.
00:01:41:-?yczy pan sobie pi?ro?
00:01:43:-O, dzi?kuj? bardzo.
00:01:49:-Czy m?g?bym przestawi? pa?ski samoch?d?
00:02:11:-Dzie? dobry! Czy zechcia?by si? pan zarejestrowa??
00:02:14:-Dzi?kuj?.
00:05:26:-Halo?
00:05:27:-Halo.
00:06:26: -Ach, dzi?kuj? bardzo.
00:07:10:Halo?
00:08:25:-M?g?by pan by? cicho?
00:12:32:-Przepraszam. Mam tu ma?y problem.|Czy m?g?by pan?...
00:12:35:-Oczywi?cie.|Jak m?g?bym panu pom?c?
00:12:37:-Zostawi?em zegarek w ?azience,|a teraz nie mog? otwo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{258}{320}Zapytam wprost.
{320}{363}Z kim pracujesz?
{363}{428}W chwili obecnej jestem bezrobotny.
{428}{529}Masz poj?cie, co wcze?niej robili?my|z takimi mato?ami jak ty?
{570}{595}Nie.
{595}{672}Pos?uchaj, mo?esz w??czy? tutaj klimatyzacj?|albo co? w tym stylu?
{682}{748}To albo...|Wypu?? mnie.
{748}{819}Nie mo?esz mnie tutaj trzyma?.|To sprzeczne z prawem.
{829}{886}W tym pokoju prawo nie obowi?zuje.
{1006}{1055}Nie mo?esz mnie tkn??.
{1149}{1195}Dwa strza?y w ty? g?owy.
{1195}{1227}Oba ?miertelne.
{1345}{1408}Nosi peruk? i sztuczny brzuch.
{
Napisy dla 2 4 04x2 Napisy Ns 42 Med
keywords: star, trek, the, next, generation, 04x2, 1, napisy, ns, tng, drumhead, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_04x21_(NAPiSY-54395).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:movie info: 512x384 23.975fps 347.0 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:02:/Dziennik dow?dcy.|/Data gwiezdna 44769.2
00:00:05:/Od kilku tygodni w ramach|/programu wymiany naukowej
00:00:08:/go?cimy na pok?adzie|/klingo?skiego egzobiologa.
00:00:11:/Niestety wszystko wskazuje na to ?e jest|/zamieszany w sabota? nap?du nad?wietlnego.
00:00:19:W jakim celu otwiera?e?|pliki systemu nap?dowego?
00:00:24:- Nic takiego nie robi?em.|- Ale? tak.
00:00:26:Komputer 12B9 pok?ad 36|zarejestrowa? twoje dane z komunikatora.
00:00:31:To jaka? pomy?ka.
00:00:33:Tydzie? p??niej Romulanie otrzymali|schematy naszej komory dwulitu.
00:00:43:- Nic o tym nie wiem.|- Pewnie te? nic n
Napisy dla 2 4 04x2 Napisy Ns 42 Med
keywords: arrested, development, 01x2, napisy, ns, whistlers, mother, ws, med,
original filename: Arrested_Development_01x20_(NAPiSY-74654).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{67}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{142}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{383}{424}{Y:i}It's Arrested Development.
{499}{572}{Y:i}[Man Narrating] Michael was preparing|for a meeting with the Bluth Company board...
{574}{638}{Y:i}to decide what to do with|some recently unfrozen funds.
{640}{697}Wow. Exciting, huh?
{700}{773}- Finally getting some money.|- What do you want, Lindsay?
{775}{846}- I'd like some of that money.|- Well, this money is for land.
{849}{903}Okay? We're not gonna burn through it|like Dad did when he was in charge
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{59}{117}LORNE: <i>A mystical pregnancy</i>|<i>right under my beak?</i>
{128}{161}[GRUNTS]
{234}{270}GUNN:|<i>You're a Power that was?</i>
{275}{315}ANGEL:|<i>We've all been saved.</i>
{339}{379}Hello.
{396}{428}Bless you all for coming.
{432}{518}I scrubbed the other one till my|fingers bled, but I couldn't get out the...
{522}{564}- Fred?|- Blood.
{568}{617}I can't believe Fred's evil.
{621}{655}I'm so sorry.
{675}{718}FRED:|<i>Jasmine's blood...</i>
{722}{797}<i>... somehow it breaks her spell</i>|<i>when it mingles with ours.</i>
{801}{843}Fred infected Angel. He's gone
Napisy dla 2 4 04x2 Napisy Ns 42 Med
keywords: arrested, development, 01x0, 2, napisy, ns, top, banana, ws, med,
original filename: Arrested_Development_01x02_(NAPiSY-74636).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{143}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{383}{424}{Y:i}It's Arrested Development.
{515}{587}Another setback for the once|prominent Bluth family...
{590}{637}{Y:i}as their frozen banana stand...
{640}{697}{Y:i}a Newport Beach landmark|burns to the ground.
{700}{786}{Y:i}A delicious whodunit after this.
{789}{822}{Y:i}[Buzzing]
{825}{864}{Y:i}[Man Narrating]|A week before the fire...
{867}{950}{Y:i}Michael Bluth was trying|to save the Bluth Company...
{953}{1038}{Y:i}- but his father was making it dif
Napisy dla 2 4 04x2 Napisy Ns 42 Med
keywords: arrested, development, 01x1, 5, napisy, ns, staff, infection, ws, med,
original filename: Arrested_Development_01x15_(NAPiSY-74649).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{67}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{142}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{381}{436}{Y:i}It's Arrested Development.
{531}{591}{Y:i}[Man Narrating]|Michael had begun to work weekends.
{594}{678}{Y:i}Unfortunately, this interfered|with the Saturday morning bike ride...
{680}{732}{Y:i}he usually took with his son.
{770}{840}So this isn't bad, right?|just like a normal Saturday.
{843}{918}You don't have to drive so slow.|I can ride my bike by myself.
{921}{972}This actually doesn't|go any faster.
{975}{1040}{Y:i}- [Phone Ringing]|- I mea
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[01][10]{C:$aaccff}Smallville [4x22] Commencement|http://napisy.gwrota.com
[12][31]/Poprzednio w "Smallville"
[40][58]/Wiedzia?em, ?e powr?cisz, m?j synu.
[66][84]Poczu?am, ?e co? mnie|przywo?uje do domu.
[87][119]To wszystko, co przeszed?em z Jor-Elem...|Chc? zamkn?? ten rozdzia? mojego ?ycia.
[121][146]Jest we mnie ciemna strona,|kt?rej nie zawsze potrafi? kontrolowa?.
[147][163]Widzia?a? mnie z najgorszej strony.
[165][177]I z tej najlepszej.
[179][192]Trzy relikty,
[198][233]ukryte na Ziemi przez|zaawansowan? staro?ytn? kultur?.
[239][271]Ten oznacza "ogie?",|a ten na g?rze, to "powietrze."
[274][288]Z??cz je razem...
[290][296]Gdzie to jest?
[299][310]Niech B?g mi dopomo?e.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}Tekst polski i opracowanie|Jakub "Qbin" Jedynak
{1500}{}Synchro do Twin.Peaks.S01E02.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{3650}{}Nie, nie do pokoju.| Tutaj. Tutaj !
{3750}{}- Jerry, wr?ci?e? z Pary?a ?| Ben, co za koszmar.
{3825}{}Tutaj! Nie, tutaj!|Co si? z wami dzieje?
{3925}{}Mam tu gdzie? kanapki,|Otworzymy wszystkie walizki
{4000}{}B?dziemy szuka? a? znajdziemy...
{4050}{}Hej, Audrey, Wujek Jerry wr?ci?.
{4175}{}- Sylwio...|- Benjamin!
{4275}{}Ju? mo?ecie odej??.
{4400}{}Bracie Ben, to najlepsza kanapka|jak? w ?yciu jad?em.
{4525}{}Bagietka, mas?o i brie.
{4600}{}Kiedy tam siedzia?em, | zjada?em cztery takie dziennie.
{4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{358}{476}5 reaktor?w nied?ugo si? stopi.|Chc? tylko do tego nie dopu?ci?.
{478}{568}Twoje nazwisko jest na umowie najmu|budynku, w kt?rym zaplanowano ataki.
{570}{612}Jeste? g??wnym podejrzanym.
{633}{712}- Nie wiem nic o tym budynku.|- Nie wierz? ci.
{819}{876}Jack, prosz?, nie r?b tego.
{887}{983}Nie wiem, o jakim budynku m?wisz,|ale mog? si? dowiedzie?.
{985}{1058}- Jak?|- Na moim laptopie mam dokumenty.
{1074}{1126}Jest.|To Harris Barnes
Napisy dla 2 4 04x2 Napisy Ns 42 Med
keywords: arrested, development, 01x0, 6, napisy, ns, visiting, ours, ws, med,
original filename: Arrested_Development_01x06_(NAPiSY-74640).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{128}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{131}{187}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{189}{243}{Y:i}but to keep them all together.
{383}{426}{Y:i}It's Arrested Development.
{555}{630}{Y:i}[Man Narrating] Michael Bluth|always rode his bike to work...
{633}{697}{Y:i}but the recent heat wave had|taken some of the fun out of it.
{726}{780}{Y:i}It had also caused problems...
{782}{850}{Y:i}in his presentation to|the Bluth Company investors.
{852}{920}There's no screwups|with the permits this time?
{922}{978}The permits have been filed|absolutely on time.
{981}{1027}{Y:i}- You have my word on th
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{782}{798}Hello?
{803}{836}- They know.|- Who knows?
{838}{921}The cats -- they know that I've broken up with Jason and that I'm alone
{923}{979}and they've decided it's time for me to become a crazy cat lady.
{981}{1041}- What are you talking about?|- There's a cat on my doorstep.
{1043}{1085}Well, that's better than a bun in your oven.
{1088}{1126}It's just sitting there, staring at me,
{1128}{1158}like he knew this moment was coming.
{1163}{1193}It's still there. Why is it still there?
{1196}{1286}Mom, it's a stray. It's passing through. It's hanging out. Relax.
{1289}{1353}Move away from the window and go back to bed.
{1355}{1414}It's
Napisy dla 2 4 04x2 Napisy Ns 42 Med
keywords: arrested, development, 01x0, 5, napisy, ns, charity, drive, ws, med,
original filename: Arrested_Development_01x05_(NAPiSY-74639).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{143}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{383}{424}{Y:i}It's Arrested Development.
{493}{577}{Y:i}[Man Narrating] Michael Bluth|was visiting his father in prison...
{580}{647}{Y:i}anxious to get to the bottom|of some mysterious bookkeeping.
{650}{698}It just doesn't make|any sense, Dad.
{701}{777}Where did this money come from? Why did|it end up in the international accounts file?
{780}{862}{Y:i}[Narrator] George Sr. was also anxious,|but less about the bookkeeping.
{865}{941}This game is never gonna h
Napisy dla 2 4 04x2 Napisy Ns 42 Med
keywords: mr, bean, 1989, 01x0, 8, napisy, ns, in, room, 42, 6,
original filename: Mr_Bean_1989_01x08_(NAPiSY-51270).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{629}{719}PAN FASOLA
{1139}{1229}PAN FASOLA W POKOJU 426
{2907}{2967}Fasola.
{2967}{3057}Tak. Prosz? pana.
{3057}{3117}?yczy pan sobie pi?ro?
{3117}{3207}O, dzi?kuj? bardzo.
{3267}{3357}Czy m?g?bym przestawi? pa?ski samoch?d?
{3956}{4046}Dzie? dobry! Czy zechcia?by si? pan zarejestrowa??
{4046}{4136}Dzi?kuj?.
{9830}{9860}Halo?
{9860}{9950}Halo.
{11598}{11688}Ach, dzi?kuj? bardzo.
{15195}{15285}M?g?by pan by? cicho?
{15315}{15405}Bardzo panu wsp??czuj?.
{22597}{22687}Przepraszam. Mam tu ma?y problem.|Czy m?g?by pan?...
{22687}{22747}Oczywi?cie.|Jak m?g?bym panu pom?c?
{22747}{22807}Zostawi?em zegarek w ?azience,|a teraz nie mog? otworz
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{194}{241}Oh, hi! Great!
{245}{319}I'm still on my finals sleep schedule, and, man, am I wired.
{321}{383}What time is it? Like, 3:00 in the morning? I cannot tell anymore.
{387}{496}Want some mac and cheese? I love mac and cheese when I can't sleep.
{511}{563}Cool. Individual cheese slices.
{567}{653}So, I've been making out my r?sum? so I can try to get a summer job,
{655}{766}because there is no way that I am going to swipe cafeteria cards again next year.
{772}{795}My whites are done.
{806}{891}Do you know that the best time to do your laundry at Yale is in the middle of the night?
{895}{954}You have your pick of washers, the place has j
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 351.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{150}{203}/Gildor4
{204}{274}Fox.
{276}{369}/- Zbud? si?. Fox.|- Samantha ?
{371}{432}Cicho, bo us?ysz?.
{434}{488}/Nie... ona jest moim dzieckiem.
{490}{537}Cicho.
{644}{709}/Nie!
{895}{948}/Nie!
{950}{1050}/To moje dziecko !
{1052}{1110}Odejd? !
{1112}{1158}Boje si?, Fox.
{1160}{1205}/Boj? si?.
{2535}{2582}Halo ?
{2584}{2633}/- Scully.|- Mulder, kt?ra godzina ?
{2635}{2688}Nie wiem.
{2690}{2749}Jest przed pi?t?.|Co? si? sta?o ?
{2751}{2834}- Chyba tak.|/- Gdzie jeste? ?
{28
Napisy dla 2 4 04x2 Napisy Ns 42 Med
keywords: arrested, development, 01x0, 5, napisy, ns, charity, drive, ws, med,
original filename: Arrested_Development_01x05_(NAPiSY-74639).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{143}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{383}{424}{Y:i}It's Arrested Development.
{493}{577}{Y:i}[Man Narrating] Michael Bluth|was visiting his father in prison...
{580}{647}{Y:i}anxious to get to the bottom|of some mysterious bookkeeping.
{650}{698}It just doesn't make|any sense, Dad.
{701}{777}Where did this money come from? Why did|it end up in the international accounts file?
{780}{862}{Y:i}[Narrator] George Sr. was also anxious,|but less about the bookkeeping.
{865}{941}This game is never gonna h
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{45}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{367}{442}- Zabi?e? Tariqa?|/- Ojciec nie mo?e o tym wiedzie?.
{444}{499}Chce mnie zabi? z powodu|k?opot?w z Debbie.
{502}{596}Chcia?e? go zabi?.|Naszego syna.
{598}{676}Nic nie stanie nam na drodze|w osi?gni?ciu celu.
{679}{746}Ani on, ani ty.
{748}{788}Tw?j ojciec nas ?ledzi.
{800}{815}Co?
{817}{868}Tylko w ten spos?b mog?am ci? ocali?.
{997}{1018}To chyba jest to.
{1020}{1114}B?d? m?g? powstrzyma? stopienie si?|rdzeni w pozosta?ych elekt