Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla A Call Girl
Napisy dla A Call Girl
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, s01e0, 1, s01e01,
original filename: Secret Diary of a Call Girl S01E01.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,234 --> 00:00:04,934
Sous-titres: Travis.
www.forom.com
2
00:00:05,935 --> 00:00:07,062
J'aime Londres.
3
00:00:07,572 --> 00:00:08,794
J'aime son impolitesse,
4
00:00:08,886 --> 00:00:11,010
son manque de communaut?,
son impatience.
5
00:00:11,845 --> 00:00:13,352
J'aime m?me son climat.
6
00:00:16,413 --> 00:00:19,579
Mais j'aime surtout l'anonymat.
7
00:00:20,600 --> 00:00:22,534
La 1?re chose que vous
devriez savoir sur moi,
8
00:00:22,672 --> 00:00:23,941
c'est que je suis une pute.
9
00:00:27,552 --> 00:00:30,861
Dans un monde d'enfants en bikinis et
de grands-m
Napisy dla A Call Girl
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, 01x0, 2, episode,
original filename: Secret Diary Of A Call Girl 01X02 - Episode 2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,916
Sous-titres par Travis.
www.forom.com
2
00:00:26,717 --> 00:00:27,986
Derri?re les portes ferm?es,
3
00:00:28,170 --> 00:00:30,103
dans les pi?ces chaudement
?clair?es de Londres,
4
00:00:30,289 --> 00:00:31,510
le plaisir est roi.
5
00:00:32,669 --> 00:00:37,047
Parfois spontan?, parfois doux et,
oui, parfois douloureux.
6
00:00:37,511 --> 00:00:39,207
Et ce soir...
7
00:00:39,438 --> 00:00:42,459
ce soir, il faut imp?rativement
avoir une invitation.
8
00:00:47,376 --> 00:00:48,364
Parfois...
9
00:00:48,779 --> 00:00:51,754
je suis pay?e pour fai
Napisy dla A Call Girl
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, s01e01, ws, pdtv, remax,
original filename: Secret Diary Of A Call Girl s01e01 Ws Pdtv Xvid-Remax.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,334
Grupo Edonkers
Tradu??o e revis?o Gataloca
2
00:00:04,335 --> 00:00:05,462
<i>Eu amo Londres.</i>
3
00:00:05,972 --> 00:00:07,194
<i>Amo seu barbarismo,</i>
4
00:00:07,286 --> 00:00:09,410
<i>sua falta de
solidariedade, sua impaci?ncia.</i>
5
00:00:10,245 --> 00:00:11,752
<i>Eu amo seu clima.</i>
6
00:00:14,813 --> 00:00:17,979
<i>Mas a coisa que mais amo em
Londres ? o anonimato.</i>
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,934
<i>A primeira coisa que
voc? deve saber sobre mim</i>
8
00:00:21,072 --> 00:00:22,341
<i>? que eu sou uma prostituta.</i>
9
00:00:25,9
Napisy dla A Call Girl
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, s01e05,
original filename: Secret Diary Of A Call Girl s01e05.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,095 --> 00:00:14,642
Adorabile!
2
00:00:15,470 --> 00:00:17,111
Semplicemente adorabile!
3
00:00:17,578 --> 00:00:20,854
Tutte le ragazze piangono quando si
vedono con indosso un vestito da sposa.
4
00:00:20,987 --> 00:00:23,302
Il sogno di tutte le ragazze...
5
00:00:23,355 --> 00:00:25,058
O l'incubo, sai...
6
00:00:25,191 --> 00:00:26,893
Se sei grassa.
7
00:00:30,619 --> 00:00:31,550
<i>Pronto?</i>
8
00:00:31,763 --> 00:00:33,968
Vai anche con le donne?
9
00:00:36,517 --> 00:00:40,190
Qui c'e' scritto si all'anale, al
pacchetto fidanzata, uniforme scolastica...
1
Napisy dla A Call Girl
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, s01e0, 2, s01e02,
original filename: Secret Diary Of A Call Girl S01E02.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,240 --> 00:00:29,400
Atr?s de portas fechadas, em pequenos
e calorosos quartos por toda Londres
2
00:00:29,480 --> 00:00:32,200
O prazer est? acontecendo.
3
00:00:32,280 --> 00:00:34,600
Alguns espont?neos, alguns planejados,
4
00:00:34,680 --> 00:00:36,640
e sim, alguns pagos.
5
00:00:36,720 --> 00:00:39,000
E o de hoje a noite...
6
00:00:39,080 --> 00:00:42,280
? somente para convidados.
7
00:00:46,760 --> 00:00:51,520
Aa vezes eu sou paga para fazer
as coisas que eu sempre quis fazer.
8
00:00:56,000 --> 00:01:06,000
Tradu??o e Sincroniza??o:
Morphex
9
00:01:07,160 --
Napisy dla A Call Girl
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, 01x0, 2, episode,
original filename: Secret Diary Of A Call Girl 01X02 - Episode 2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,916
Sous-titres par Travis.
www.forom.com
2
00:00:26,717 --> 00:00:27,986
Derri?re les portes ferm?es,
3
00:00:28,170 --> 00:00:30,103
dans les pi?ces chaudement
?clair?es de Londres,
4
00:00:30,289 --> 00:00:31,510
le plaisir est roi.
5
00:00:32,669 --> 00:00:37,047
Parfois spontan?, parfois doux et,
oui, parfois douloureux.
6
00:00:37,511 --> 00:00:39,207
Et ce soir...
7
00:00:39,438 --> 00:00:42,459
ce soir, il faut imp?rativement
avoir une invitation.
8
00:00:47,376 --> 00:00:48,364
Parfois...
9
00:00:48,779 --> 00:00:51,754
je suis pay?e pour fai
Napisy dla A Call Girl
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, s01e0, 1, s01e01,
original filename: Secret Diary of a Call Girl S01E01.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,234 --> 00:00:04,934
Sous-titres: Travis.
www.forom.com
2
00:00:05,935 --> 00:00:07,062
J'aime Londres.
3
00:00:07,572 --> 00:00:08,794
J'aime son impolitesse,
4
00:00:08,886 --> 00:00:11,010
son manque de communaut?,
son impatience.
5
00:00:11,845 --> 00:00:13,352
J'aime m?me son climat.
6
00:00:16,413 --> 00:00:19,579
Mais j'aime surtout l'anonymat.
7
00:00:20,600 --> 00:00:22,534
La 1?re chose que vous
devriez savoir sur moi,
8
00:00:22,672 --> 00:00:23,941
c'est que je suis une pute.
9
00:00:27,552 --> 00:00:30,861
Dans un monde d'enfants en bikinis et
de grands-m
Napisy dla A Call Girl
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, s01e01, ws, pdtv, remax,
original filename: Secret Diary Of A Call Girl s01e01 Ws Pdtv Xvid-Remax.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,334
Grupo Edonkers
Tradu??o e revis?o Gataloca
2
00:00:04,335 --> 00:00:05,462
<i>Eu amo Londres.</i>
3
00:00:05,972 --> 00:00:07,194
<i>Amo seu barbarismo,</i>
4
00:00:07,286 --> 00:00:09,410
<i>sua falta de
solidariedade, sua impaci?ncia.</i>
5
00:00:10,245 --> 00:00:11,752
<i>Eu amo seu clima.</i>
6
00:00:14,813 --> 00:00:17,979
<i>Mas a coisa que mais amo em
Londres ? o anonimato.</i>
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,934
<i>A primeira coisa que
voc? deve saber sobre mim</i>
8
00:00:21,072 --> 00:00:22,341
<i>? que eu sou uma prostituta.</i>
9
00:00:25,9
Napisy dla A Call Girl
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, e01e0, 6, itasa,
original filename: Secret Diary Of A Call Girl e01e06 Sub Itasa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,239 --> 00:00:08,469
<i>Ristoranti e attori non sono
gli unici a ricevere critiche.</i>
2
00:00:09,093 --> 00:00:11,924
<i>Anche le prostitute sono soggette
all'opinione pubblica.</i>
3
00:00:12,090 --> 00:00:13,027
Sentite qui!
4
00:00:13,210 --> 00:00:16,088
Tanya e' uno schianto di brunetta,
5
00:00:16,274 --> 00:00:20,146
con un fisico mozzafiato
ed una tecnica impareggiabile.
6
00:00:20,422 --> 00:00:22,922
Sono tutti cosi' facili
da soddisfare, i tuoi clienti?
7
00:00:23,061 --> 00:00:24,215
- Puttana!
- Basta!
8
00:00:24,400 --> 00:00:27,444
Devo vedere una nuova a
Napisy dla A Call Girl
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, s01e03,
original filename: Secret Diary Of A Call Girl s01e03.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,692 --> 00:00:17,537
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>
2
00:00:23,049 --> 00:00:25,156
...e preservativi.
3
00:00:34,877 --> 00:00:37,660
Uso sempre i taxi neri,
non quelli normali.
4
00:00:37,742 --> 00:00:40,401
Almeno c'e' sempre un autista diverso.
5
00:00:40,466 --> 00:00:42,846
Loro sanno cio' che faccio
ed io so che lo sanno.
6
00:00:42,905 --> 00:00:47,101
Loro me lo chiedono sapendo che
mentiro'. E' come un gioco tra di noi.
7
00:00:50,436 --> 00:00:52,724
Tutto quello che c'e'
qui dentro e' importante.
8
00:00:52,994 --> 00:00:57,021
Ma la sol
Napisy dla A Call Girl
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, s01e02,
original filename: Secret Diary Of A Call Girl s01e02.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,475 --> 00:00:05,505
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>
2
00:00:05,643 --> 00:00:07,473
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>
3
00:00:07,742 --> 00:00:09,738
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>
4
00:00:09,841 --> 00:00:11,802
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>
5
00:00:11,974 --> 00:00:19,999
<b>Traduzione: Sheva, Curzio
Campodimaggio, Javawarrior2003, Pasbel</b>
6
00:00:20,078 --> 00:00:25,636
<b>Revisione: Pasbel</b>
7
00:00:26,417 --> 00:00:31,210
<i><b>Dietro delle porte chiuse dentro le calde
stanze piu'
Napisy dla A Call Girl
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, s01e01, itasa,
original filename: Secret.Diary.Of.A.Call.Girl.s01e01.sub.itasa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,334
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>
2
00:00:04,335 --> 00:00:05,462
<i>Amo Londra.</i>
3
00:00:05,972 --> 00:00:07,194
<i>Amo la sua incivilta',</i>
4
00:00:07,286 --> 00:00:09,410
<i>la sua mancanza di
solidarieta', la sua impazienza.</i>
5
00:00:10,245 --> 00:00:11,752
<i>Per non parlare del clima.</i>
6
00:00:14,813 --> 00:00:17,979
<i>Ma la cosa che prediligo
di Londra e' l'anonimato.</i>
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,934
<i>La prima cosa che
dovreste conoscere su di me</i>
8
00:00:21,072 --> 00:00:22,341
<i>e' che sono una puttana.<
Napisy dla A Call Girl
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, s01e0, 2, s01e02,
original filename: Secret Diary Of A Call Girl S01E02.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,240 --> 00:00:29,400
Atr?s de portas fechadas, em pequenos
e calorosos quartos por toda Londres
2
00:00:29,480 --> 00:00:32,200
O prazer est? acontecendo.
3
00:00:32,280 --> 00:00:34,600
Alguns espont?neos, alguns planejados,
4
00:00:34,680 --> 00:00:36,640
e sim, alguns pagos.
5
00:00:36,720 --> 00:00:39,000
E o de hoje a noite...
6
00:00:39,080 --> 00:00:42,280
? somente para convidados.
7
00:00:46,760 --> 00:00:51,520
Aa vezes eu sou paga para fazer
as coisas que eu sempre quis fazer.
8
00:00:56,000 --> 00:01:06,000
Tradu??o e Sincroniza??o:
Morphex
9
00:01:07,160 --
Napisy dla A Call Girl
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, s01e01, ws, pdtv, remax,
original filename: Secret Diary Of A Call Girl s01e01 Ws Pdtv Xvid-Remax.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,334
Grupo Edonkers
Tradu??o e revis?o Gataloca
2
00:00:04,335 --> 00:00:05,462
<i>Eu amo Londres.</i>
3
00:00:05,972 --> 00:00:07,194
<i>Amo seu barbarismo,</i>
4
00:00:07,286 --> 00:00:09,410
<i>sua falta de
solidariedade, sua impaci?ncia.</i>
5
00:00:10,245 --> 00:00:11,752
<i>Eu amo seu clima.</i>
6
00:00:14,813 --> 00:00:17,979
<i>Mas a coisa que mais amo em
Londres ? o anonimato.</i>
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,934
<i>A primeira coisa que
voc? deve saber sobre mim</i>
8
00:00:21,072 --> 00:00:22,341
<i>? que eu sou uma prostituta.</i>
9
00:00:25,9
Napisy dla A Call Girl
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, s01e03,
original filename: Secret Diary Of A Call Girl s01e03.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,692 --> 00:00:17,537
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>
2
00:00:23,049 --> 00:00:25,156
...e preservativi.
3
00:00:34,877 --> 00:00:37,660
Uso sempre i taxi neri,
non quelli normali.
4
00:00:37,742 --> 00:00:40,401
Almeno c'e' sempre un autista diverso.
5
00:00:40,466 --> 00:00:42,846
Loro sanno cio' che faccio
ed io so che lo sanno.
6
00:00:42,905 --> 00:00:47,101
Loro me lo chiedono sapendo che
mentiro'. E' come un gioco tra di noi.
7
00:00:50,436 --> 00:00:52,724
Tutto quello che c'e'
qui dentro e' importante.
8
00:00:52,994 --> 00:00:57,021
Ma la sol
Napisy dla A Call Girl
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, s01e05,
original filename: Secret Diary Of A Call Girl s01e05.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,095 --> 00:00:14,642
Adorabile!
2
00:00:15,470 --> 00:00:17,111
Semplicemente adorabile!
3
00:00:17,578 --> 00:00:20,854
Tutte le ragazze piangono quando si
vedono con indosso un vestito da sposa.
4
00:00:20,987 --> 00:00:23,302
Il sogno di tutte le ragazze...
5
00:00:23,355 --> 00:00:25,058
O l'incubo, sai...
6
00:00:25,191 --> 00:00:26,893
Se sei grassa.
7
00:00:30,619 --> 00:00:31,550
<i>Pronto?</i>
8
00:00:31,763 --> 00:00:33,968
Vai anche con le donne?
9
00:00:36,517 --> 00:00:40,190
Qui c'e' scritto si all'anale, al
pacchetto fidanzata, uniforme scolastica...
1
Napisy dla A Call Girl
keywords: the, secret, diary, of, a, call, girl, 1x0, 1, episode, pdtv, remax,
original filename: The Secret Diary Of A Call Girl 1x01 Episode 1 Pdtv-Remax.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,334
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>
2
00:00:04,335 --> 00:00:05,462
<i>Amo Londra.</i>
3
00:00:05,972 --> 00:00:07,194
<i>Amo la sua incivilta',</i>
4
00:00:07,286 --> 00:00:09,410
<i>la sua mancanza di
solidarieta', la sua impazienza.</i>
5
00:00:10,245 --> 00:00:11,752
<i>Per non parlare del clima.</i>
6
00:00:14,813 --> 00:00:17,979
<i>Ma la cosa che prediligo
di Londra e' l'anonimato.</i>
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,934
<i>La prima cosa che
dovreste conoscere su di me</i>
8
00:00:21,072 --> 00:00:22,341
<i>e' che sono una puttana.<
Napisy dla A Call Girl
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, e01e0, 6, itasa,
original filename: Secret.Diary.Of.A.Call.Girl.e01e06.sub.itasa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,239 --> 00:00:08,469
<i>Ristoranti e attori non sono
gli unici a ricevere critiche.</i>
2
00:00:09,093 --> 00:00:11,924
<i>Anche le prostitute sono soggette
all'opinione pubblica.</i>
3
00:00:12,090 --> 00:00:13,027
Sentite qui!
4
00:00:13,210 --> 00:00:16,088
Tanya e' uno schianto di brunetta,
5
00:00:16,274 --> 00:00:20,146
con un fisico mozzafiato
ed una tecnica impareggiabile.
6
00:00:20,422 --> 00:00:22,922
Sono tutti cosi' facili
da soddisfare, i tuoi clienti?
7
00:00:23,061 --> 00:00:24,215
- Puttana!
- Basta!
8
00:00:24,400 --> 00:00:27,444
Devo vedere una nuova a
Napisy dla A Call Girl
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, s01e02,
original filename: Secret Diary Of A Call Girl s01e02.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,475 --> 00:00:05,505
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>
2
00:00:05,643 --> 00:00:07,473
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>
3
00:00:07,742 --> 00:00:09,738
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>
4
00:00:09,841 --> 00:00:11,802
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>
5
00:00:11,974 --> 00:00:19,999
<b>Traduzione: Sheva, Curzio
Campodimaggio, Javawarrior2003, Pasbel</b>
6
00:00:20,078 --> 00:00:25,636
<b>Revisione: Pasbel</b>
7
00:00:26,417 --> 00:00:31,210
<i><b>Dietro delle porte chiuse dentro le calde
stanze piu'
Napisy dla A Call Girl
keywords: the, secret, diary, of, a, call, girl, 1x0, 1, episode, pdtv, remax,
original filename: The Secret Diary Of A Call Girl 1x01 Episode 1 Pdtv-Remax.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,334
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>
2
00:00:04,335 --> 00:00:05,462
<i>Amo Londra.</i>
3
00:00:05,972 --> 00:00:07,194
<i>Amo la sua incivilta',</i>
4
00:00:07,286 --> 00:00:09,410
<i>la sua mancanza di
solidarieta', la sua impazienza.</i>
5
00:00:10,245 --> 00:00:11,752
<i>Per non parlare del clima.</i>
6
00:00:14,813 --> 00:00:17,979
<i>Ma la cosa che prediligo
di Londra e' l'anonimato.</i>
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,934
<i>La prima cosa che
dovreste conoscere su di me</i>
8
00:00:21,072 --> 00:00:22,341
<i>e' che sono una puttana.<
Napisy dla A Call Girl
keywords: secret, diary, of, a, call, girl, e01e0, 6, itasa,
original filename: Secret Diary Of A Call Girl e01e06 Sub Itasa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,239 --> 00:00:08,469
<i>Ristoranti e attori non sono
gli unici a ricevere critiche.</i>
2
00:00:09,093 --> 00:00:11,924
<i>Anche le prostitute sono soggette
all'opinione pubblica.</i>
3
00:00:12,090 --> 00:00:13,027
Sentite qui!
4
00:00:13,210 --> 00:00:16,088
Tanya e' uno schianto di brunetta,
5
00:00:16,274 --> 00:00:20,146
con un fisico mozzafiato
ed una tecnica impareggiabile.
6
00:00:20,422 --> 00:00:22,922
Sono tutti cosi' facili
da soddisfare, i tuoi clienti?
7
00:00:23,061 --> 00:00:24,215
- Puttana!
- Basta!
8
00:00:24,400 --> 00:00:27,444
Devo vedere una nuova a
Napisy dla A Call Girl
keywords: munsters, the, temporada, 1, completa, 1964, 01x0, munster, masquerade, mp, 3, divx, 5, 2, rg, my, fair, walk, on, mild, side, rock, bye, pikes, pique, 6, low, cal, 7, tin, can, man, 8, herman, great, 9, knock, wood, here, comes, charlie, 01x1, autumn, croakus, midnight, ride, of, sleeping, cutie, family, portrait, grandpa, leaves, home, hermans, rival, grandpas, call, wild, star, if, martian, answers, hang, up, eddies, nickname, 01x2, bats, feather, dont, bank, dance, with, follow, that, love, locked, out, come, back, little, googie, far, move, movie, rookie, 01x3, country, club, to, mockingbird, heights, mummy, lily, girl, model, magnificent, happy, valley, hot, rod, raise, yes, galen, there, is,
original filename: Munsters.The(Temporada_1_Completa)(1964).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,484 --> 00:00:07,317
Tom.
2
00:00:07,387 --> 00:00:10,845
Antes de despedirnos,
¿no quieres pasar un minuto?
3
00:00:10,924 --> 00:00:13,051
- A conocer a mi familia.
- Ah, sigues con eso.
4
00:00:13,126 --> 00:00:15,890
¿Por qué tengo que conocer
a tu familia?
5
00:00:15,962 --> 00:00:19,227
He salido mucho contigo,
y a mis tÃos les gustarÃa conocerte.
6
00:00:19,299 --> 00:00:22,166
Y también a tu familia.
7
00:00:22,235 --> 00:00:25,295
- Son un poco anticuados.
- Te diré qué haremos.
8
00:00:25,372 --> 00:00:27,670
Mis papás darán la fiesta
a la que irás..
Napisy dla A Call Girl
keywords: toki, wo, kakeru, shojo, 2006, 1, cd, english, en, the, girl, who, leapt, through, time, mess,
original filename: Toki wo kakeru shojo - 2006 - 1CD - English - en - b01d77d1f30e67ac3d283fc5fee7a647.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,680 --> 00:01:45,680
Here I go!
2
00:01:47,580 --> 00:01:49,580
Hm?
3
00:01:51,660 --> 00:01:53,930
Makoto, throw the ball already!
4
00:01:54,030 --> 00:01:57,175
Say, did you hear something just now?
5
00:01:57,520 --> 00:01:58,790
Did you hear?
6
00:01:58,890 --> 00:02:00,890
Hear what?
7
00:02:01,160 --> 00:02:02,630
Huh?
8
00:02:02,730 --> 00:02:05,630
Executive Producer
Kadokawa Tsuguhiko
9
00:02:05,730 --> 00:02:07,730
Hey, Makoto!
10
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Here goes!
11
00:02:12,540 --> 00:02:13,500
There!
12
00:02:13,600 --> 00:02:15,600
Wh
Napisy dla A Call Girl
keywords: factory, girl, 2006, 1, cd, english, en, 2007, ntsc, eng, a, rg,
original filename: Factory Girl - 2006 - 1CD - English - en - 51ac802c8271d825137a59cfc833e8be.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,780 --> 00:00:35,873
(camera whirring )
2
00:00:35,916 --> 00:00:39,477
( piano music playing )
3
00:00:39,519 --> 00:00:43,455
Woman:
My great, great, great...
4
00:00:43,490 --> 00:00:46,857
great uncle was a signer
of the Declaration of lndependence,
5
00:00:46,893 --> 00:00:50,385
and my mother's side started building
New York before the Revolution.
6
00:00:50,430 --> 00:00:53,263
You get the idea.
7
00:00:55,235 --> 00:00:57,601
( cars honking )
8
00:01:02,709 --> 00:01:06,110
I went to a party once and there was
a palm reader there.
9
00:01:07,814 --> 00:01:09,87
Napisy dla A Call Girl
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, czech, cs, done, www, torrentat, org,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Czech - cs - cbd523f977fc453dcada208d4e1bc63e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1}{228}WWW.TITULKY.COM
{266}{473}**JAMESBOND007**
{530}{530}Vyhrazuji si pr?vo|nemazat m?j nick!
{1932}{1994}Dej mi m?ho Romea,
{1995}{2084}a po jeho smrti,|po?li ho hv?zd?m
{2086}{2162}A nebe zaz??? tak,
{2164}{2234}?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2234}{2260}a...
{2260}{2360}...v?ichni budem v tv??i m?t|...tak pr??ma
{2393}{2462}A nebe zaz??? tak...
{2499}{2562}...?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2610}{2678}?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2689}{2742}Halooo!
{2780}{2822}Halooo!
{2908}{2938}Halooo!
{2944}{3032}Rudi!|Zti? to!
{3006}{3055}Sor??|Nesly?im t?
{3060}{3148}Zti? to
{3156}{3193}Promi?, co jsi ??kala
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,847 --> 00:01:47,635
My name is Daphne Reynolds,
and I was born in New York City.
2
00:01:48,727 --> 00:01:52,800
Iâve lived my whole life with my mom
in a fifth-floor walkup in Chinatown.
3
00:01:54,407 --> 00:01:57,160
It's always been just the two of us,
me and Libby.
4
00:01:58,047 --> 00:02:00,800
But every year on my birthday,
Iâd make a wish...
5
00:02:01,047 --> 00:02:02,605
Make a wish, baby!
6
00:02:05,927 --> 00:02:08,316
...that someone else could be there, too.
7
00:02:08,527 --> 00:02:13,282
And every year when he didn't come,
Iâd ask my mom to tell me the
Napisy dla A Call Girl
keywords: escaflowne, 2000, 1, cd, english, en, vision, of, a, girl, in, gaea,
original filename: Escaflowne - 2000 - 1CD - English - en - 3efee362115660fd3fbaafcaae0d14fb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,910 --> 00:01:20,410
Dropping in altitude, sir.
2
00:01:20,410 --> 00:01:23,040
- How's the engine?
- Normal, sir.
3
00:01:24,850 --> 00:01:26,510
Is the load too heavy?
4
00:01:26,510 --> 00:01:28,950
No, sir. It should be fine.
5
00:01:31,320 --> 00:01:34,950
Does he think that the armor
is going to rise from the dead?
6
00:02:32,050 --> 00:02:34,040
Who the hell are you?
7
00:02:44,230 --> 00:02:45,460
Can't stabilize the altitude.
8
00:02:45,460 --> 00:02:48,020
We're going around the
mountain and flying over Sasu.
9
00:02:48,230 --> 00:02:49,490
General?
10
00
Napisy dla A Call Girl
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, done,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7b64da0f74b121ceb7bdf7207a45b5df.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,300 --> 00:00:48,300
Equipe Vers?o Brasileira
Tradu??o: Kablam
2
00:01:17,100 --> 00:01:20,300
<i>Restitui-me o meu Romeu
e quando ele vier a morrer...</i>
3
00:01:20,307 --> 00:01:23,000
<i>corta-o em pedacinhos
como estrelas pequeninas.</i>
4
00:01:23,007 --> 00:01:26,400
<i>e far? face do c?u t?o bela...</i>
5
00:01:26,700 --> 00:01:29,630
<i>que o mundo inteiro se
apaixonar? pela noite e...</i>
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,530
<i>e far? face do c?u t?o bela...</i>
7
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
<i>que o mundo inteiro
se apaixonar?...</i>
8
00:01:39,800 --> 00:01:42,400
Napisy dla A Call Girl
keywords: tank, girl, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: Tank Girl - 1995 - 1CD - Finnish - fi - 1f5e477318d4f12cda5b9f99a390bfa5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 09.09.2005.
{240}{360}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomentanut: Slo Hand
{500}{600}Oikoluku: Otukka
{3925}{3988}Kuunnelkaa tarkasti, sill?|kerron t?m?n vain kerran.
{3991}{4054}En ole iltasatut?ti,|joten olkaa tarkkana.
{4057}{4151}On vuosi 2033 ja maailma on kusessa.
{4154}{4230}Jokin aika sitten valtava|komeetta iskeytyi maahan.
{4233}{4331}Pam! T?ydellinen tuho. Tuntemamme|maailma kohtasi loppunsa.
{4334}{4387}Ei julkkiksia, ei kaapeli-tv:t?.
{4390}{4451}Ei vett?! Ei ole satanut 11 vuoteen.
{4454}{4564}Nyky??n 20 ihmist? tuppautuu samaan|kylp
Napisy dla A Call Girl
keywords: jersey, girl, 2004, 1, cd, czech, cz, kevin, and, perry, go, large, dvdxvid, idn,
original filename: Jersey Girl - 2004 - 1CD - Czech - cz - a7f71cc1d19b809b0b963e6f5be7d254.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}25fps =)
{1}{2}Kevin & Perry Go Large [2000]|titulky pro rip od iDN|735028678MB - 118997frames
{390}{450}L?ta p?n? 1536...
{455}{597}byla kr?lovna Anglie, Anna Boleyn,|shled?na vinnou z velezrady.
{665}{752}Byla odsouzena k smrti.
{1917}{1982}Pros?m, nepopravujte mne.
{1985}{2072}Necht?jte zpusto?it, ?ensk? t?lo m?.
{2077}{2152}Nechci se ?oust?n? vzd?ti.
{2157}{2277}Pro? st?nat hlavu mi, kdy?|m??ete zvednout sukni mou...
{2282}{2375}a na prcinku pohled?t?
{2377}{2440}Tak j? nezabiju t?.
{2560}{2660}Pane, mrd dlu??m v?m.
{3070}{3180}- Jde ti dom?c? ?kol?|- ?lo to, ne? jsi p?i?la ty.
{3222}{3370}- A? to dod?l??, tak vynes ten svin??k
Napisy dla A Call Girl
keywords: working, girl, 1988, 1, cd, portuguese, br, pb, by, giujb,
original filename: Working Girl - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 64ba65b50f8c15b3abcf0b05c72558a0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,598 --> 00:02:36,761
- Fez um desejo?
- Fiz.
2
00:03:01,927 --> 00:03:04,191
Almo?o, n?o. Tenho aula de dic??o.
3
00:03:04,262 --> 00:03:08,460
Para qu?? Voc? fala bem.
4
00:03:08,567 --> 00:03:11,559
Te pego ?s cinco, voltamos juntas.
5
00:03:11,636 --> 00:03:15,231
N?o posso. Tenho Semin?rio
de Mercados Emergentes ?s 5h30.
6
00:03:15,307 --> 00:03:19,471
Puxa, ? seu anivers?rio. Eles n?o podem
emergir sem voc?, s? desta vez?
7
00:03:19,845 --> 00:03:22,405
- A que horas ? a minha festa-surpresa?
- O qu??
8
00:03:22,547 --> 00:03:24,014
Vamos l?!
9
00:03:24,082 --> 00
Napisy dla A Call Girl
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e03, xor, vtv,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - b5059d39e0879adf787559e362950869.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,891 --> 00:00:03,852
<i>Bonjour, habitants
de l'Upper East Side</i>
2
00:00:03,916 --> 00:00:06,474
<i>Ici Gossip Girl.
Votre seule et unique source,</i>
3
00:00:06,524 --> 00:00:09,800
<i>dans la vie scandaleuse
de l'?lite de Manhattan.</i>
4
00:00:10,148 --> 00:00:11,874
<i>? la Une de ma page d'accueil,</i>
5
00:00:11,924 --> 00:00:15,574
<i>Serena V. D. Woodsen.
Notre bimbo pr?f?r?e,</i>
6
00:00:15,624 --> 00:00:18,074
<i>vient juste de r?appara?tre
d'une myst?rieuse absence,</i>
7
00:00:18,124 --> 00:00:19,674
<i>et a appris la dure v?rit?,</i>
8
00:00:19,724 --> 00:0
Napisy dla A Call Girl
keywords: factory, girl, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, dmt,
original filename: Factory Girl - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e55d54d8fbae3aee52ce79bc665e0648.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,100
Equipe BR_Filmes apresenta:
2
00:00:04,150 --> 00:00:08,100
Tradu??o: TRX e patricianativ
Revis?o: TRX
3
00:00:24,239 --> 00:00:27,175
Nos anos 60, uma pessoa me fascinou
mais do qualquer outra que j? conheci.
4
00:00:28,239 --> 00:00:33,175
Essa fascina??o, que experimentei, foi
algo muito pr?ximo a algum tipo de amor.
5
00:00:39,239 --> 00:00:43,175
O meu tatara tatara tatara,
6
00:00:43,209 --> 00:00:46,576
meu tatarav? foi um dos que assinou
a Declara??o da Independ?ncia,
7
00:00:46,613 --> 00:00:50,105
e a fam?lia da minha m?e come?ou a
construir Nova
Napisy dla A Call Girl
keywords: match, factory, girl, 1990, inspire, rus, oct, 2, 8, 4,
original filename: 48582.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,511
"ÃåðîÿòÃåå âñåãî, îÃè óìåðëè
îò õîëîäà è ãîëîäà -
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,393
â ëåñó, äà ëåêî îòñþäà ".
3
00:00:06,480 --> 00:00:09,358
- ÃÃà è Ãåðæ ÃîëîÃ,
"ÃÃæåëèêà "
4
00:00:10,520 --> 00:00:13,159
Villealfa Film productions
ïðåäñòà âëÿåò
5
00:00:14,360 --> 00:00:17,033
Ãèëüì Aki Kaurism?ki
6
00:00:18,080 --> 00:00:21,390
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:00:54,280 --> 00:00:57,511
ÃöåÃà ðèé è ïîñòà ÃîâêÃ
Ãêè Ãà óðè
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{549} {621} ÃÃãäà áÃã ãÃÃÃ¥ÃÃ¥ ÃÃÃÃ¥ =TEFA=
{749} {821} ãÃÃÃÃð.
{821} {858} áÃ.
{1294} {1451} ÃÃá ÃÃÃÃÃ. . . | ÃÃæÃ¡ ÃóÃÃà Ãà ÃáÃÃÃá. . .
{1451} {1523} ÃáÃÃÃ. . .
{1523} {1574} ÃÃáÃã. . . ÃÃà åã ÃÃÃæä.
{1642} {1711} ÃÃá ÃÃáÃÃÃ. | äæÃ. . .
{1711} {1783} ÃãÃá¡ ÃóÃÃÃÃõ. | áóÃäøóå áóÃÃó ÃÃÃó.
{1844} {1919} Somone Ãäà ÃõãúÃöäõ Ãóäú ÃÃÃð | ÃóÃÃáøãõ ãÃÃ¥.
{1919} {1978} ÃÃÃÃà ÃÃÃÃá | ÃÃÃÃÃõ.
{2091} {2169}ÃáÃäà ÃáÃÃÃà ÃãÃáÃð | Ãà ÃáÃÃáãö
{2169} {2235}ÃóáÃÃÃõ Ã
Napisy dla A Call Girl
keywords: the, little, girl, who, lives, down, lane, 1976, dvdri, p, fragment,
original filename: 62243.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1284}{1350}Ããà ÃáÃÃÃãå ÃæÃÃÃÃ¥|-\ LeDon //-
{2638}{2684}ÃÃà ãÃáÃà ÃÃÃÃ
{3397}{3420}ãä ¿
{3425}{3479}ãÃÃà ÃÃÃæÃà ¿|äÃã
{3483}{3537}Ãäå Ãäà ÃÃÃäà åÃáÃ
{3547}{3583}Ã¥Ãáà ¿
{3857}{3902}ÃÃÃÃ¥ Ãã ãÃÃÃÃÃ¥|ãÃÃà ¿
{3921}{3961}ÃÃÃÃ¥ Ãã ãÃÃÃÃÃ¥
{3966}{4059}Ãäå ÃáåÃáææÃä .ÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃÃ¥|áãÃÃà ÃäÃì áÃÃì Ãì ÃáÃÃÃà ÃÃÃÃ¥ Ãæ ÃÃÃÃÃì ¿
{4076}{4153}ÃÃà ãÃáÃà ÃÃà ãÃ
{4158}{4212}ãä ÃäÃì ¿|äÃã
{4216}{4295}ÃÃäà ..ÃÃà ãÃáÃà ÃÃÃÃ|ÃÃÃà áÃ
{4299}{4349}æÃÃáÃÃÃÃ
Napisy dla A Call Girl
keywords: gossip, girl, 2007, 1, cd, italian, it, s01e02, subita, subsfactory,
original filename: Gossip Girl - 2007 - 1CD - Italian - it - cf4d640a6a6477993513525c098e77be.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,800
Buongiorno, gente dell'Upper East Side,
2
00:00:02,887 --> 00:00:04,100
qui e' Gossip girl,
3
00:00:04,187 --> 00:00:05,852
la vostra sola ed unica
fonte d'informazione
4
00:00:05,887 --> 00:00:09,087
sulle scandalose vite
dell'elite di Manhattan!
5
00:00:09,887 --> 00:00:11,752
La storia di punta della mia home page?
6
00:00:11,787 --> 00:00:15,187
Serena Van der Woodsen, la ragazza
popolare preferita da tutti,
7
00:00:15,222 --> 00:00:17,752
e' appena ritornata da
una misteriosa assenza.
8
00:00:17,787 --> 00:00:21,387
Non crederete mai a quello che
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:Sezon 1
00:00:10:Odcinek 7:|Techniczka Rozjemc?w
00:00:33:Jest ogromny.
00:00:40:Wszystko wskazuje na to, ?e to martwy statek.
00:00:44:Nie nale?y do Craisa?|Na pewno.
00:00:47:Co tu robi kolejny statek Rozjemc?w?
00:00:50:Nie wiem. Co? tu nie gra.
00:00:52:To nie ?arty. Mo?e dajmy sobie z nim spok?j.
00:00:55:Kto wygra z takim kolosem?
00:00:57:Zgadzam si?, natychmiast zostawmy ten grobowiec.
00:01:00:Dane z jego ta?m pok?adowych pozwoli?yby nam wr?ci? do domu.
00:01:04:Przyda nam si? te? jego bro?.
00:01:07:Poza tym nie wiem co to za statek.
00:01:11:Jakie