Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =poison Ivy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: =poison Ivy wg dokladnosci:
Napisy dla =poison Ivy
keywords: gossip, girl, 1x0, 3, en, poison, ivy,
original filename: gossip_girl_1x03_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:05,176
<I>gossip
girl here--</I>
2
00:00:05,177 --> 00:00:06,500
<I>your one and only source</i>
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,800
<I>into the scandalous lives</i>
<i>of manhattan's elite.</I>
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,900
<I>top story on my home page--</I>
5
00:00:11,900 --> 00:00:15,600
<I>serena van der woodsen,</i>
<i>everybody's favorite "it" girl</i>
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,100
<I>has just returned</i>
<i>from a mysterious absence</i>
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
<I>and was learning the hard way</i>
8
00:00:19,700 --> 00:00:22,100
<I>that you can
Napisy dla =poison Ivy
keywords: poisonivy, 1992, english, poison,
original filename: PoisonIvy1992-English.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,868 --> 00:01:45,031
She was definitely a turnoff,
too overt.
2
00:01:45,305 --> 00:01:46,966
Look at her--
3
00:01:47,073 --> 00:01:50,009
Obviously, big problems.
4
00:01:50,009 --> 00:01:51,909
Most girls
don't fly through the air...
5
00:01:51,978 --> 00:01:54,378
with their skirt
around their waist.
6
00:01:54,481 --> 00:01:57,473
Supergirl at least had
the decency to wear tights--
7
00:01:57,584 --> 00:01:59,313
not that l read comics.
8
00:01:59,419 --> 00:02:01,284
l'm more the politically,
environmentally correct...
9
00:02:01,387 --> 00:02:03,582
feminist,
Napisy dla =poison Ivy
keywords: poison, ivy, ii, 1996, ty, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Poison Ivy II (1996) - TY - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,978 --> 00:00:25,984
ALTYAZI : TY
2
00:02:21,850 --> 00:02:23,936
Donald.
3
00:02:26,897 --> 00:02:28,565
Catherine...
4
00:02:30,400 --> 00:02:32,819
bu çalýþmýyor
tamam mý?
5
00:04:28,560 --> 00:04:31,730
Gördüðün gibi ,ne kadar karmaþýk olduðu
farketmez.
6
00:04:31,855 --> 00:04:33,982
heykel veya ressam ,her ne olursa olsun
7
00:04:34,358 --> 00:04:36,777
yada bilgisayar destekli grafik.
8
00:04:37,861 --> 00:04:40,239
Ve çalýþma stilinin de ne olduðu önemli
deðil.
9
00:04:40,322 --> 00:04:41,532
Neo-primitiflikte olabilir...
10
00:04:41,698 -
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla =poison Ivy
keywords: gossip, girl, 01x0, 3, poison, ivy,
original filename: Gossip Girl - 01x03 - Poison ivy.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<Font color="#4096d1">
¾Ãö份ö¹©ñ§ï°½»á÷£¬ñï½ûóãóúéìòµóãþ</font>
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,465
<i>Gossip girl here-
Your one and only source</i>
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,800
<i>Into the scandalous lives
of manhattan's elite.</i>
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,865
<i>Top story on
my home page-</i>
5
00:00:11,900 --> 00:00:15,600
<i>Serena van der woodsen,
everybody's favorite "it" girl</i>
6
00:00:15,635 --> 00:00:18,100
<i>Has just returned from
a mysterious absence</i>
7
00:00:18,135 --> 00:00:19,665
<i>And was learn
Napisy dla =poison Ivy
keywords: gossip, girl, 10, 3, 2007, s01e0, poison, ivy, xor, s01e03,
original filename: Gossip.Girl(103)(2007).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,811 --> 00:00:03,779
<i>Buenos dÃas,
chicos de Upper East Side.</i>
2
00:00:03,879 --> 00:00:05,154
<i>Aquà está la Chica Chismosa.</i>
3
00:00:05,254 --> 00:00:07,896
<i>Su única fuente dentro
las escandalosas vidas...</i>
4
00:00:07,996 --> 00:00:09,737
<i>...de la elite de Manhattan.</i>
5
00:00:10,120 --> 00:00:11,837
<i>La historia más importante
en mi página principal:</i>
6
00:00:11,937 --> 00:00:13,418
<i>Serena van der Woodsen...</i>
7
00:00:13,518 --> 00:00:15,526
<i>...nuestra celebridad favorita...</i>
8
00:00:15,626 --> 00:00:18,073
<i>...acaba de regresa
Napisy dla =poison Ivy
keywords: poison, ivy, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Poison Ivy (1992) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2442}{2518}She was definitely a turnoff,|too overt.
{2525}{2565}Look at her...
{2567}{2637}Obviously, big problems.
{2638}{2683}Most girls|don't fly through the air...
{2685}{2742}with their skirt|around their waist.
{2745}{2817}Supergirl at least had|the decency to wear tights...
{2819}{2861}not that I read comics.
{2863}{2908}I'm more the politically,|environmentally correct...
{2910}{2963}feminist, poetry-reading type.
{2965}{3001}You know...
{3004}{3038}boring.
{3092}{3164}I wonder if she posed|for that painting.
{3189}{3243}Great perm.
{3246}{3275}Blond hair...
{3278}{3317}obvious bleach job.
{3345}{3398}Too bad it's six months o
Napisy dla =poison Ivy
keywords: poison, ivy, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Poison Ivy (1992) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,810 --> 00:01:43,187
Kesinlikle çok itici,
2
00:01:43,562 --> 00:01:44,688
...fazlasýyla ucuz.
3
00:01:45,022 --> 00:01:45,772
Ãuna bak.
4
00:01:46,899 --> 00:01:48,442
Sorunlarý olduðu ortada.
5
00:01:49,985 --> 00:01:52,237
Hangi düzgün kýz eteði
belinde sallanýr ki.
6
00:01:53,864 --> 00:01:56,033
Süper kýz bile hiç olmazsa tayt giyerdi.
7
00:01:57,201 --> 00:01:58,785
Ãizgi roman falan okuduðumdan deðil.
8
00:01:59,203 --> 00:02:02,164
Ben daha çok liberal, feminist
þiirlere ilgi duyan tiplerdenim.
9
00:02:03,207 --> 00:02:05,542
Bilirsiniz sýkýc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3401}{3451}Donald.
{3522}{3562}Catherine...
{3606}{3664}Isto n?o est? a resultar, estou certo?
{6518}{6569}Escultura ou...
{6578}{6636}Desenho por computador.
{6662}{6719}N?o importa que estilo se tenha.
{6721}{6750}Estilo primitivo,
{6754}{6834}rom?ntico ou p?s-modernista.
{6842}{6889}O mesmo se aplica aqui.
{6896}{6942}Tudo se rege pelas|leis da natureza.
{6963}{7001}Em nenhum lado o princ?pio...
{7005}{7080}? perfeitamente vis?vel|coma na forma humana.
{7117}{7145}Desculpe-me.
{7147}{7200}Eu sou...esta ?...?
{7203}{7229}A classe de modelos vivos?
{7258}{7309}Espere um minuto. N?o me diga.|Deixe-me adivinhar.
{7346}{7
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,968 --> 00:01:44,131
Ella fue definitivamente una desviada,
demasiado evidente.
2
00:01:44,405 --> 00:01:46,067
Obsérvenla -
3
00:01:46,174 --> 00:01:49,110
Obviamente, con grandes problemas.
4
00:01:49,110 --> 00:01:51,010
La mayorÃa de chicas
no vuelan por el aire ...
5
00:01:51,079 --> 00:01:53,479
con su falda
alrededor de la cintura.
6
00:01:53,582 --> 00:01:56,575
Superchica al menos tuvo
la decencia de traer mallas puestas
7
00:01:56,686 --> 00:01:58,415
Yo no leo tiras cómicas.
8
00:01:58,521 --> 00:02:00,386
Soy más de un ambiente
polÃticamente correcto ...
Napisy dla =poison Ivy
keywords: poison, ivy, ii, 1995, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 7225-Poison_Ivy_II_(1995)-23_976_FPS.ZIP
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2500}Traducerea si Adaptarea :|System y
{3401}{3451}Donald.
{3522}{3562}Catherine...
{3606}{3664}Nu merge cum trebuie, asa e?
{6518}{6569}....sculptura..
{6578}{6636}grafica pe claculator.
{6662}{6719}Nu conteza ce stil adoptati.
{6721}{6750}Stilul primitiv...
{6754}{6834}romantic,post-modernist.
{6842}{6889}Se aplica aceleasi reguli.
{6896}{6942}Totul este condus de regulile naturii.
{6963}{7001}Niciunde nu se schimba principiile.
{7005}{7080}.
{7117}{7145}Ma scuzati.
{7147}{7200}Sunt, aici este.....
{7203}{7229}Studiul despre viata?
{7258}{7309}Stai umpic.Nu-mi spune.Lasa-ma sa ghicesc.
{7346}{7381}Lily Leonetti.
{7418}{745
Napisy dla =poison Ivy
keywords: poison, ivy, 1992, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38191-Poison_Ivy_(1992)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,868 --> 00:01:45,031
She was definitely a turnoff,
too overt.
2
00:01:45,305 --> 00:01:46,966
Look at her--
3
00:01:47,073 --> 00:01:50,009
Obviously, big problems.
4
00:01:50,009 --> 00:01:51,909
Most girls
don't fly through the air...
5
00:01:51,978 --> 00:01:54,378
with their skirt
around their waist.
6
00:01:54,481 --> 00:01:57,473
Supergirl at least had
the decency to wear tights--
7
00:01:57,584 --> 00:01:59,313
not that l read comics.
8
00:01:59,419 --> 00:02:01,284
l'm more the politically,
environmentally correct...
9
00:02:01,387 --> 00:02:03,582
feminist,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,868 --> 00:01:45,031
She was definitely a turnoff,
too overt.
2
00:01:45,305 --> 00:01:46,966
Look at her--
3
00:01:47,073 --> 00:01:50,009
Obviously, big problems.
4
00:01:50,009 --> 00:01:51,909
Most girls
don't fly through the air...
5
00:01:51,978 --> 00:01:54,378
with their skirt
around their waist.
6
00:01:54,481 --> 00:01:57,473
Supergirl at least had
the decency to wear tights--
7
00:01:57,584 --> 00:01:59,313
not that l read comics.
8
00:01:59,419 --> 00:02:01,284
l'm more the politically,
environmentally correct...
9
00:02:01,387 --> 00:02:03,582
feminist,
Napisy dla =poison Ivy
keywords: poison, ivy, 1992, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Poison Ivy (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,640 --> 00:01:38,959
Kesinlikle çok itici,
2
00:01:39,320 --> 00:01:40,389
fazlasýyla ucuz.
3
00:01:40,720 --> 00:01:41,436
Ãuna bak.
4
00:01:42,520 --> 00:01:43,999
Sorunlarý olduðu ortada.
5
00:01:45,480 --> 00:01:47,630
Hangi düzgün kýz eteði
belinde sallanýr ki.
6
00:01:49,760 --> 00:01:51,830
Süper kýz bile hiç olmazsa tayt giyerdi.
7
00:01:52,960 --> 00:01:54,473
Ãizgi roman falan okuduðumdan deðil.
8
00:01:54,880 --> 00:01:57,713
Ben daha çok liberal,feminist
þiirlere ilgi duyan tiplerdenim.
9
00:01:58,720 --> 00:02:00,950
Bilirsiniz sýkýcý Ã
Napisy dla =poison Ivy
keywords: law, 3, 8, order, 10, 1990, and, s01e0, poison, ivy, j, s01e08,
original filename: Law.38.Order(108)(1990).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,334 --> 00:00:04,203
<i>En el sistema de justicia penal,
el pueblo es representado...</i>
2
00:00:04,238 --> 00:00:07,073
<i>...por dos grupos separados
pero igualmente importantes...</i>
3
00:00:07,108 --> 00:00:08,940
<i>...la policÃa,
que investiga los delitos...</i>
4
00:00:08,975 --> 00:00:11,978
<i>...y los fiscales,
que procesan a los criminales.</i>
5
00:00:12,013 --> 00:00:13,639
<i>Estas son sus historias.</i>
6
00:00:22,856 --> 00:00:25,123
Curso 15-0-2...
7
00:00:25,158 --> 00:00:27,492
...los miércoles a las 7:00.
8
00:00:27,527 --> 00:00:29,586
Un tÃtulo u
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2500}Traducerea si Adaptarea :|System y
{3401}{3451}Donald.
{3522}{3562}Catherine...
{3606}{3664}Nu merge cum trebuie, asa e?
{6518}{6569}....sculptura..
{6578}{6636}grafica pe claculator.
{6662}{6719}Nu conteza ce stil adoptati.
{6721}{6750}Stilul primitiv...
{6754}{6834}romantic,post-modernist.
{6842}{6889}Se aplica aceleasi reguli.
{6896}{6942}Totul este condus de regulile naturii.
{6963}{7001}Niciunde nu se schimba principiile.
{7005}{7080}.
{7117}{7145}Ma scuzati.
{7147}{7200}Sunt, aici este.....
{7203}{7229}Studiul despre viata?
{7258}{7309}Stai umpic.Nu-mi spune.Lasa-ma sa ghicesc.
{7346}{7381}Lily Leonetti.
{7418}{745
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2500}Traducerea si Adaptarea :|System y
{3401}{3451}Donald.
{3522}{3562}Catherine...
{3606}{3664}Nu merge cum trebuie, asa e?
{6518}{6569}....sculptura..
{6578}{6636}grafica pe claculator.
{6662}{6719}Nu conteza ce stil adoptati.
{6721}{6750}Stilul primitiv...
{6754}{6834}romantic,post-modernist.
{6842}{6889}Se aplica aceleasi reguli.
{6896}{6942}Totul este condus de regulile naturii.
{6963}{7001}Niciunde nu se schimba principiile.
{7005}{7080}.
{7117}{7145}Ma scuzati.
{7147}{7200}Sunt, aici este.....
{7203}{7229}Studiul despre viata?
{7258}{7309}Stai umpic.Nu-mi spune.Lasa-ma sa ghicesc.
{7346}{7381}Lily Leonetti.
{7418}{745
Napisy dla =poison Ivy
keywords: 1128, poison, ivy, ii, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11284-Poison Ivy Ii ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2000}{2500}Traducerea si Adaptarea :|System y
{3401}{3451}Donald.
{3522}{3562}Catherine...
{3606}{3664}Nu merge cum trebuie, asa e?
{6518}{6569}....sculptura..
{6578}{6636}grafica pe claculator.
{6662}{6719}Nu conteza ce stil adoptati.
{6721}{6750}Stilul primitiv...
{6754}{6834}romantic,post-modernist.
{6842}{6889}Se aplica aceleasi reguli.
{6896}{6942}Totul este condus de regulile naturii.
{6963}{7001}Niciunde nu se schimba principiile.
{7005}{7080}.
{7117}{7145}Ma scuzati.
{7147}{7200}Sunt, aici este.....
{7203}{7229}Studiul despre viata?
{7258}{7309}Stai umpic.Nu-mi spune.Lasa-ma sa ghicesc.
{7346}{7381}Lily Leonetti.
{7418}
Napisy dla =poison Ivy
keywords: poison, ivy, ii, 1996, 1, yvi,
original filename: sub_Poison-Ivy-II-1996_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{2000}{2141}Traducerea ºi Adaptarea:|System y
{3401}{3451}Donald.
{3522}{3562}Catherine...
{3606}{3664}Nu merge cum trebuie, aºa e?
{6518}{6569}Sculptura..
{6578}{6636}graficã pe claculator.
{6662}{6719}Nu conteza ce stil adoptaþi.
{6721}{6750}Stilul primitiv...
{6754}{6834}romantic, post-modernist.
{6842}{6889}Se aplica aceleaºi reguli.
{6896}{6942}Totul este condus de regulile naturii.
{6963}{7001}Niciunde nu se schimba principiile.
{7117}{7145}Mã scuzaþi.
{7147}{7200}Sunt, aici este...
{7203}{7229}Studiul despre viaþã?
{7258}{7309}Stai umpic. Nu-mi spun
Napisy dla =poison Ivy
keywords: poison, ivy, ii, 1996, 1, yvi,
original filename: 2091-sub_Poison-Ivy-II-1996_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{2000}{2141}Traducerea ºi Adaptarea:|System y
{3401}{3451}Donald.
{3522}{3562}Catherine...
{3606}{3664}Nu merge cum trebuie, aºa e?
{6518}{6569}Sculptura..
{6578}{6636}graficã pe claculator.
{6662}{6719}Nu conteza ce stil adoptaþi.
{6721}{6750}Stilul primitiv...
{6754}{6834}romantic, post-modernist.
{6842}{6889}Se aplica aceleaºi reguli.
{6896}{6942}Totul este condus de regulile naturii.
{6963}{7001}Niciunde nu se schimba principiile.
{7117}{7145}Mã scuzaþi.
{7147}{7200}Sunt, aici este...
{7203}{7229}Studiul despre viaþã?
{7258}{7309}Stai umpic. Nu-mi spun
Napisy dla =poison Ivy
keywords: poison, ivy, ii, lilly, 1996, 2, 3, 97, fps,
original filename: 54213-Poison_Ivy_II_-_Lilly_(1996)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:23,417 --> 00:01:44,271
Traducerea ?i Adaptarea :
System y
2
00:02:21,850 --> 00:02:23,936
Donald.
3
00:02:26,897 --> 00:02:28,565
Catherine...
4
00:02:30,400 --> 00:02:32,819
Nu merge cum trebuie, a?a e ?
5
00:04:31,855 --> 00:04:33,982
... sculptura..
6
00:04:34,358 --> 00:04:36,777
grafic? pe calculator.
7
00:04:37,861 --> 00:04:40,239
Nu conteaz? ce stil adopta?i.
8
00:04:40,322 --> 00:04:41,532
Stilul primitiv...
9
00:04:41,698 --> 00:04:45,035
romantic, postmodernist.
10
00:04:45,369 --> 00:04:47,329
Se aplic? acelea?i reguli.
11
00:04:47,621 --> 00:04:49,540
Totul este condus de regulile naturii.
12
00:04:50,415 --> 00:0
Napisy dla =poison Ivy
keywords: poison, ivy, ii, 1996, ty, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Poison Ivy II (1996) - TY - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,978 --> 00:00:25,984
ALTYAZI : TY
2
00:02:21,850 --> 00:02:23,936
Donald.
3
00:02:26,897 --> 00:02:28,565
Catherine...
4
00:02:30,400 --> 00:02:32,819
bu çalýþmýyor
tamam mý?
5
00:04:28,560 --> 00:04:31,730
Gördüðün gibi ,ne kadar karmaþýk olduðu
farketmez.
6
00:04:31,855 --> 00:04:33,982
heykel veya ressam ,her ne olursa olsun
7
00:04:34,358 --> 00:04:36,777
yada bilgisayar destekli grafik.
8
00:04:37,861 --> 00:04:40,239
Ve çalýþma stilinin de ne olduðu önemli
deðil.
9
00:04:40,322 --> 00:04:41,532
Neo-primitiflikte olabilir...
10
00:04:41,698 -
Napisy dla =poison Ivy
keywords: before, sunrise, by, ivy, bg,
original filename: before.sunrise.dvdrip_by_ivy(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Ãòúà Ãîóê
2
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
Ãæóëè Ãåëôè
3
00:01:08,800 --> 00:01:13,800
<b>Ãðåäè Ãçãðåâà </b>
4
00:01:37,400 --> 00:01:40,400
Ãïåðà òîð
Ãèé ÃåéÃèúë
5
00:01:59,800 --> 00:02:02,800
ÃöåÃà ðèé
Ãè÷à ðä ÃèÃêëåéòúð è Ãèì ÃðèçúÃ
6
00:02:05,400 --> 00:02:08,400
ÃðîäóöåÃò
Ãà Ãîëêúð Ãà ê Ãåé
7
00:02:17,000 --> 00:02:20,300
Ãåæèñüîð
Ãè÷à ðä ÃèÃêëåéòúð
8
00:04:09,400 --> 00:04:11,700
Ãìà ø ëè ïðåäñòà âà çà êà êâ
Napisy dla =poison Ivy
keywords: prison, break, 1x0, 4, fr, cute, poison,
original filename: prison_break_1x04_fr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,890 --> 00:00:02,180
Précédemment dans Prison Break.
2
00:00:02,430 --> 00:00:03,520
Je n'ai pas tué cet homme, Michael.
3
00:00:03,640 --> 00:00:04,930
Les preuves disent que si.
4
00:00:05,020 --> 00:00:06,140
Non, on m'a piégé.
5
00:00:07,480 --> 00:00:09,520
Baissez votre arme.
6
00:00:09,650 --> 00:00:12,480
Il me semble indispensable que vous passiez du temps en cellule.
7
00:00:12,530 --> 00:00:14,690
Je cherche un certain Lincoln Burrows.
8
00:00:14,780 --> 00:00:16,280
Ce mec a tué le frère du vice-président.
9
00:00:16,360 --> 00:00:17,990
Pourquoi est-c
Napisy dla =poison Ivy
keywords: the, a, team, 2x1, 7, pure, dee, poison, mmr,
original filename: 8d983d0731f2eea92a568ea0f0baca1f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,767 --> 00:00:05,965
NARRATOR: In 1972, a crack commando unit
was sent to prison by a military court...
2
00:00:06,047 --> 00:00:07,321
for a crime they didn't commit.
3
00:00:07,407 --> 00:00:10,240
These men promptly escaped
from a maximum-security stockade...
4
00:00:10,327 --> 00:00:11,806
to the Los Angeles underground.
5
00:00:11,887 --> 00:00:15,357
Today, still wanted by the government,
they survive as soldiers of fortune.
6
00:00:15,447 --> 00:00:17,881
If you have a problem,
if no one else can help...
7
00:00:17,967 --> 00:00:21,198
and if you can find them,
maybe yo
Napisy dla =poison Ivy
keywords: criminal, minds, 1x1, 3, en, poison,
original filename: criminal_minds_1x13_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:13,200
Criminal Minds 1x13, "Poison"
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,800
Kinda scary, huh?
-What?
3
00:00:15,800 --> 00:00:22,900
The trees. They kinda look like those hooded creatures in the movie, don't they?
4
00:00:22,900 --> 00:00:25,200
Did you like the movie?
- I told you I did.
5
00:00:25,200 --> 00:00:32,200
No, no. You said "nyeh." "Nyeh" is exactly halfway between "yeah" and "nah"
6
00:00:32,200 --> 00:00:34,700
That's the kind of answer I would tell my students is "ambiguous."
7
00:00:34,700 --> 00:00:35,900
Was that your intent?
8
00:00:35,900 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,108 --> 00:00:03,389
<i>Previamente en Prison Break.</i>
2
00:00:03,821 --> 00:00:05,009
Yo no maté a ese hombre, Michael.
3
00:00:05,049 --> 00:00:06,329
La evidencia dice
que sà lo hiciste.
4
00:00:06,505 --> 00:00:07,642
No, me tendieron una trampa.
5
00:00:09,299 --> 00:00:10,344
<i>Baje su arma.</i>
6
00:00:10,836 --> 00:00:13,294
Creo conveniente que vea
el interior de una celda.
7
00:00:13,440 --> 00:00:15,510
Estoy buscando a alguien, un
tipo llamado Lincoln Burrows.
8
00:00:15,602 --> 00:00:17,074
Ese hombre mató al hermano
del Vicepresidente.
9
00:00:17,16
Napisy dla =poison Ivy
keywords: prison, break, 1x0, 4, gr, cute, poison,
original filename: prison_break_1x04_gr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,153
ÃñïçãïõìÃÃùò óôï Ã÷Ãäéï Ãðüäñáóçò:
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,834
- Ãåà ôïà óêüôùóá åãþ.
- Ãá ôåêìÃñéá äéáöùÃïýÃ.
3
00:00:05,920 --> 00:00:10,311
- Ã' Ã¥Ãï÷ïðïÃçóáÃ.
- ÃÃôáîå ôï üðëï óïõ.
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,039
ÃðéâÃëëåôáé ðïéÃà öõëÃêéóçò,
ê. ÃêüöéëÃô.
5
00:00:13,120 --> 00:00:16,795
- ÃÃ÷Ãù ôïà ÃÃÃêïëà ÃðÃñïïõò.
- Ãêüôùóå ôïà áäåñöü ôïõ ÃÃôéðñïÃäñïõ.
6
00:00:16,880 --> 00:00:
Napisy dla =poison Ivy
keywords: poison, 1991, cd, spanish, es,
original filename: Poison - 1991 - 1CD - Spanish - es - 31541a823c27198d05d4ccac2b3d2e7d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,498 --> 00:00:02,826
El mundo
est? muriendo de p?nico.
2
00:00:03,004 --> 00:00:04,963
?Polic?a!
?Abra!
3
00:00:05,635 --> 00:00:06,965
?Se?ora!
?Polic?a!
4
00:00:07,222 --> 00:00:08,053
?Hola?
5
00:00:08,892 --> 00:00:11,682
?Vamos!
?Abra la puerta!
6
00:00:14,697 --> 00:00:15,943
?Hola?
7
00:00:22,757 --> 00:00:24,882
Srta. Olsen, ?est? ah??
8
00:00:25,053 --> 00:00:26,715
Tendremos que forzar la puerta
9
00:00:26,891 --> 00:00:30,264
si se niega
o es incapaz de abrir.
10
00:00:32,153 --> 00:00:36,202
?Nancy Olsen!
Vamos, abra la puerta.
11
00:00:47,228 -
Napisy dla =poison Ivy
keywords: house, m, d, s01xe0, 8, poison,
original filename: House M.D. - S01xE08 - Poison.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,400 --> 00:00:10,358
TEST IZ MATEMATIKE
PETAK 8.00
2
00:00:59,480 --> 00:01:06,033
Ti! Daj mi to. -Molim?
-Gðo Miller... -Tiho. Mobitel.
3
00:01:06,520 --> 00:01:12,117
Samo sam iskljuèila ton.
-Varaš. -Kao da moram varati!
4
00:01:12,360 --> 00:01:17,354
Gospoðo... -Rekla sam da
prièekaš. Daj mi ga. -Dobro.
5
00:01:22,120 --> 00:01:24,634
Krasna košulja.
6
00:01:27,320 --> 00:01:33,714
Moram u zahod. -Zahod? Svakako.
Za 19 minuta. -Ne mogu èekati.
7
00:01:35,480 --> 00:01:39,359
Ondje te èekaju
prijatelji s rješenjima?
8
00:01:42,000 --> 00:01:44,560
Dobro. Na
Napisy dla =poison Ivy
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, macedonian, mk, 01x0, 4, cute, poison,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Macedonian - mk - f01508d078050d6e1a80dcdb2f4cd460.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,308 --> 00:00:02,589
????????? ?? ??????? ?? ??????:
2
00:00:02,821 --> 00:00:03,909
?? ?? ???? ??? ?????, ?????.
3
00:00:04,049 --> 00:00:05,329
???????? ?? ????? ?????????.
4
00:00:05,405 --> 00:00:06,542
???????? ???.
5
00:00:07,899 --> 00:00:09,944
?????? ?? ????????.
6
00:00:10,036 --> 00:00:12,894
?????? ???? ? ????????? ?? ?? ??????
???????????? ?? ??????????? ??????.
7
00:00:12,940 --> 00:00:15,110
????? ??????. ????? ?? ???
??????? ??????.
8
00:00:15,202 --> 00:00:16,674
??????? ?? ??? ?????? ??
????????????????.
9
00:00:16,766 --> 00:00:18,381
????? ????? ???
Napisy dla =poison Ivy
keywords: prison, break, cute, poison, 2005, 1, cd, greek, gr, prisonbreak, 1#0, 4, cutepoison, el,
original filename: Prison Break Cute Poison - 2005 - 1CD - Greek - gr - d81f0005298864b2b4b32964830faf83.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:01,048 --> 00:00:02,503
<i>???????????? ??? ?????? ?????????:</i>
2
00:00:02,543 --> 00:00:05,286
â??? ??? ??????? ???.
â?? ???????? ?????????.
3
00:00:05,326 --> 00:00:09,895
â?' ????????????.
â?????? ?? ???? ???.
4
00:00:09,978 --> 00:00:12,720
??????????? ?????
?????????, ?. ????????.
5
00:00:12,802 --> 00:00:16,668
â????? ??? ??????? ????????.
â??????? ??? ?????? ??? ????????????.
6
00:00:16,708 --> 00:00:19,244
â????? ?????? ?? ??? ????;
â????? ??????? ???.
7
00:00:19,284 --> 00:00:21,486
â?? ?? ????? ??? ?? ????.
â????? ???????.
8
00:00:21,526 --> 00:00:23,189
???, ?? ????? ????????? ?? ??????.
9
00:00:23,229 --> 00:00:28,172
â????? ??? ?? ???????
Napisy dla =poison Ivy
keywords: the, terminal, 2004, svcd, 2, divx, poison, osloskop, net,
original filename: 46497.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:26,100
--- Vertaald en gesynct door ---
--- BP. Home Entertainment ---
2
00:01:10,700 --> 00:01:11,700
Wat is het doel van uw bezoek?
3
00:01:12,300 --> 00:01:14,300
Wat is het doel van uw bezoek?
Plezier of zakelijk?
4
00:01:14,600 --> 00:01:16,600
Wat is het doel van uw bezoek?
Plezier of zakelijk?
5
00:01:17,700 --> 00:01:18,700
Gewoon plezier. Shoppen.
6
00:01:19,400 --> 00:01:19,900
Plezier.
7
00:01:20,400 --> 00:01:20,900
Plezier.
8
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
Zakelijk.
9
00:01:22,600 --> 00:01:23,600
Hoelang denkt u in Amerika te verblijven?
1
Napisy dla =poison Ivy
keywords: poison, 1991, cd, spanish, es, 2,
original filename: Poison - 1991 - 1CD - Spanish - es - 399cbc8031331aac2693ffffc78343d3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:10,630
El mundo
est? muriendo de p?nico.
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,677
?Polic?a!
?Abra!
3
00:00:13,320 --> 00:00:14,594
?Se?ora!
?Polic?a!
4
00:00:14,840 --> 00:00:15,636
?Hola?
5
00:00:16,440 --> 00:00:19,113
?Vamos!
?Abra la puerta!
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,194
?Hola?
7
00:00:29,720 --> 00:00:31,756
Srta. Olsen, ?est? ah??
8
00:00:31,920 --> 00:00:33,512
Tendremos que forzar la puerta
9
00:00:33,680 --> 00:00:36,911
si se niega
o es incapaz de abrir.
10
00:00:38,720 --> 00:00:42,599
?Nancy Olsen!
Vamos, abra la puerta.
11
00:00:53,160 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.php
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,28,65535,65535,65535,0,0,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:02.35,0:00:05.19,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,HERMOSO VENENO
Dialogue: Marked=0,0:00:28.73,0:00:29.32,Default,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,929 --> 00:00:11,923
EXAMEN DE CÃLCULO AVANZADO
VIERNES 8:00 A.M.
2
00:00:17,440 --> 00:00:21,342
RESTAN: 20 MINUTOS
3
00:00:38,861 --> 00:00:41,386
ENVIANDO: ¿¿¿18B???
4
00:00:53,709 --> 00:00:55,677
MENSAJE NUEVO: ¡¡¡18D!!!
5
00:01:01,784 --> 00:01:04,548
Tú. Dame eso.
6
00:01:04,620 --> 00:01:07,145
¿De qué habla?
7
00:01:07,223 --> 00:01:08,713
- ¿Sra. Miller?
- Tu teléfono.
8
00:01:08,791 --> 00:01:11,624
Lo puse en modo silencioso
por si me llamaban.
9
00:01:11,694 --> 00:01:15,061
- No. Estabas copiando.
- Por favor, como si fuera--
10
00:01:15,
Napisy dla =poison Ivy
keywords: 1135, the, terminal, 2004, svcd, 2, divx, poison, osloskop, net, 1,
original filename: 11352.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:07,500
Tenemos pasta de langosta de Alitalia
2
00:00:07,500 --> 00:00:11,400
Caviar de Aeroflot
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,500
Bien, acaben de traerlo Oye Viktor
4
00:00:13,500 --> 00:00:16,400
Hola
5
00:00:16,500 --> 00:00:18,500
Un hombre sin paÃs
6
00:00:18,500 --> 00:00:20,400
Ven, bienvenido
7
00:00:20,500 --> 00:00:23,500
- ¿Viste esto?
- SÃ lo hiciste bien
8
00:00:24,500 --> 00:00:28,500
- Toma asiento
- ¿Aqui?
9
00:00:29,500 --> 00:00:32,500
- ¿Quien lo trajo a él?
- Necesitabamos a un cuarto ¿cierto?
10
00:00:32,500 --> 00:00:34,400
Napisy dla =poison Ivy
keywords: king, arthur, ac, 5, 1, tc, poison, cd, 2,
original filename: 7054a6f9b1adfdeaec3a1717cd70d9e0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,686 --> 00:00:03,723
Og at vi alle har retten til
at vælge vores egen skæbne.
2
00:00:03,846 --> 00:00:05,802
Lærer? Hvordan?
3
00:00:05,965 --> 00:00:08,354
De dræbte Pelegius. Et år er gået.
4
00:00:09,325 --> 00:00:12,237
Germanius sørgede for, at
ingen førte læren videre.
5
00:00:12,365 --> 00:00:14,925
De bandlyste og dræbte ham.
6
00:00:15,445 --> 00:00:18,641
Det Rom du taler om, eksisterer ikke...
7
00:00:18,884 --> 00:00:20,840
... bortset fra i dine drømme.
8
00:00:46,482 --> 00:00:50,269
- Findes der en anden vej?
- Nej, vi må krydse isen.
9
00:00
Napisy dla =poison Ivy
keywords: i, robot, 2004, ts, svcd, 2, divx, poison, 1,
original filename: Id034986.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 640x304 25.0fps 700.4 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{10}{110}/T?umaczenie: Szoku/|<<KinoMania SubGroup>>
{110}{}Syncho do wersji I.Robot.2004.TS.SVCD2DivX-Poison|filozof.raf@gazeta.pl
{1591}{1786}Pierwsze prawo: Robot nie mo?e skrzywdzi?|cz?owieka ani przez zaniechanie dzia?ania|dopu?ci?, aby cz?owiek poni?s? szkod?.
{1909}{2048}Drugie prawo: Robot musi s?ucha?|rozkazu danego mu przez cz?owieka,|chyba ?e koliduje on z Pierwszym Prawem.
{2325}{2521}Trzecie prawo: Robot musi|chroni? sam siebie, dop?ki nie koliduje to|z Pierwszym lub Drugim Prawem.
{4876}{4945}Co? pi?knego.
{5051}{5098}Dzie? dobry panu.
{51
Napisy dla =poison Ivy
keywords: the, terminal, 2004, svcd, 2, divx, poison, osloskop, net, 1,
original filename: Id032786.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebraj