Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "little Boy Blue" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: "little Boy Blue" wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,620 --> 00:01:03,709
- "Invest in My Love" by
Janina Gavankar -
2
00:01:08,957 --> 00:01:11,389
<b>So it's... the game, from here,
3
00:01:12,089 --> 00:01:13,916
<b>...the track.
4
00:01:14,719 --> 00:01:17,228
We sit here and drink champagne
5
00:01:17,559 --> 00:01:21,177
as our horse crosses the finish line.
6
00:01:21,471 --> 00:01:22,719
Here.
7
00:02:26,837 --> 00:02:30,706
- And you're sure about this.
- I've never gotten a better tip.
8
00:02:31,319 --> 00:02:33,333
In The Pink's trainers told Miles
9
00:02:33,334 --> 00:02:35,775
they were holding her back
to
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,350
Anteriormente, en
The L Word.
2
00:00:01,352 --> 00:00:02,850
¿Sabes que soy una
ex-alcohólica?
3
00:00:02,851 --> 00:00:04,374
No deberÃas beber, Kit.
4
00:00:07,576 --> 00:00:09,984
Ya, ¿y a quién debo
agradecérselo?
5
00:00:09,985 --> 00:00:12,507
QuerÃa darte las gracias por dejarme
llevarte a bailar la otra noche.
6
00:00:12,508 --> 00:00:13,967
Me mostraste respeto,
¿sabes?
7
00:00:16,450 --> 00:00:17,144
¿Y por qué has venido?
8
00:00:17,145 --> 00:00:20,448
Vuelvo a Oregón esta tarde
y me llevo a mi hijo a casa.
9
00:00:22,500
Napisy dla "little Boy Blue"
keywords: little, boy, blue, 1997, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Little Boy Blue - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 19b7167e878fe51d50b1bfe9723a38a3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,790 --> 00:00:10,180
UM RAPAZ, UM DESTINO
2
00:00:59,470 --> 00:01:02,300
"Ele comeu o pap?
e a mam? tamb?m,
3
00:01:03,550 --> 00:01:06,460
"ningu?m tem o apetite
que o Grande Tom tem.
4
00:01:06,670 --> 00:01:10,980
"Ningu?m pescou esta maravilha
que salta da ?gua como um raio.
5
00:01:11,990 --> 00:01:15,620
"As barbatanas s?o como asas,
quando voa pelos ares,
6
00:01:15,790 --> 00:01:17,900
"Ian?ando olhares aos pescadores.
7
00:01:19,190 --> 00:01:23,310
Diz a lenda que hoje
s? Deus sabe onde ele vive."
8
00:01:25,510 --> 00:01:27,700
Podes contar s? mais uma vez?
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR] TaTToO
[SOURCE]Legendas capturas pelo SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:15.79,00:00:19.18
UM RAPAZ, UM DESTINO
00:01:08.47,00:01:11.30
"Ele comeu o papá e a mamã também,
00:01:12.55,00:01:15.46
"ninguém tem o apetite que o Grande Tom tem.
00:01:15.67,00:01:19.98
"Ninguém pescou esta maravilha que salta da água como um raio.
00:01:20.99,00:01:24.62
"As barbatanas são como asas, quando voa pelos ares,
00:01:24.79,00:01:26.90
"Iançando olhares aos pescadores.
00:01:28.19,00:01:32.31
Diz
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,350
Anteriormente, en
The L Word.
2
00:00:01,352 --> 00:00:02,850
¿Sabes que soy una
ex-alcohólica?
3
00:00:02,851 --> 00:00:04,374
No deberÃas beber, Kit.
4
00:00:07,576 --> 00:00:09,984
Ya, ¿y a quién debo
agradecérselo?
5
00:00:09,985 --> 00:00:12,507
QuerÃa darte las gracias por dejarme
llevarte a bailar la otra noche.
6
00:00:12,508 --> 00:00:13,967
Me mostraste respeto,
¿sabes?
7
00:00:16,450 --> 00:00:17,144
¿Y a qué veniste?
8
00:00:17,145 --> 00:00:20,448
Vuelvo a Oregón esta tarde
y me llevo a mi hijo a casa.
9
00:00:22,500 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,350
Anteriormente, en
The L Word.
2
00:00:01,352 --> 00:00:02,850
¿Sabes que soy una
ex-alcohólica?
3
00:00:02,851 --> 00:00:04,374
No deberÃas beber, Kit.
4
00:00:07,576 --> 00:00:09,984
Ya, ¿y a quién debo
agradecérselo?
5
00:00:09,985 --> 00:00:12,507
QuerÃa darte las gracias por dejarme
llevarte a bailar la otra noche.
6
00:00:12,508 --> 00:00:13,967
Me mostraste respeto,
¿sabes?
7
00:00:16,450 --> 00:00:17,144
¿Y a qué veniste?
8
00:00:17,145 --> 00:00:20,448
Vuelvo a Oregón esta tarde
y me llevo a mi hijo a casa.
9
00:00:22,500 --> 0
Napisy dla "little Boy Blue"
keywords: the, l, word, s04e1, little, boy, blue, s04e10,
original filename: The L Word S04E10 Little Boy Blue.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,350
Anteriormente, en
The L Word.
2
00:00:01,352 --> 00:00:02,850
¿Sabes que soy una
ex-alcohólica?
3
00:00:02,851 --> 00:00:04,374
No deberÃas beber, Kit.
4
00:00:07,576 --> 00:00:09,984
Ya, ¿y a quién debo
agradecérselo?
5
00:00:09,985 --> 00:00:12,507
QuerÃa darte las gracias por dejarme
llevarte a bailar la otra noche.
6
00:00:12,508 --> 00:00:13,967
Me mostraste respeto,
¿sabes?
7
00:00:16,450 --> 00:00:17,144
¿Y por qué has venido?
8
00:00:17,145 --> 00:00:20,448
Vuelvo a Oregón esta tarde
y me llevo a mi hijo a casa.
9
00:00:22,500
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,350
Anteriormente, en
The L Word.
2
00:00:01,352 --> 00:00:02,850
¿Sabes que soy una
ex-alcohólica?
3
00:00:02,851 --> 00:00:04,374
No deberÃas beber, Kit.
4
00:00:07,576 --> 00:00:09,984
Ya, ¿y a quién debo
agradecérselo?
5
00:00:09,985 --> 00:00:12,507
QuerÃa darte las gracias por dejarme
llevarte a bailar la otra noche.
6
00:00:12,508 --> 00:00:13,967
Me mostraste respeto,
¿sabes?
7
00:00:16,450 --> 00:00:17,144
¿Y a qué veniste?
8
00:00:17,145 --> 00:00:20,448
Vuelvo a Oregón esta tarde
y me llevo a mi hijo a casa.
9
00:00:22,500 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1970}{2112}Pentagon 1942. Al Doilea|Rãzboi Mondial fãcea ravagii de trei ani.
{2117}{2245}Naziºtii, victorioºi în Europa,|declaraserã rãzboi Americii.
{2250}{2316}Trecuserã nouã luni|de la Pearl Harbor.
{2324}{2375}Ãncetiºor.
{2471}{2528}Mai repede, mai repede!
{2659}{2721}Unu, doi, trei...
{2726}{2777}{y:i}Multi ani trãiascã
{2782}{2831}{y:i}Multi ani trãiascã
{2836}{2899}{y:i}Multi ani trãiascã
{2904}{2964}{y:i}La Multi Ani! Ura!
{2969}{3053}Japonezii ar trebui|sã se fereascã de dv. Succes.
{3058}{3107}Corpul Inginerilor vã va simþi lipsa.
{3112}{3229}Vã mulþumesc, dlor. Am construit|locul ãsta, aÂ
Napisy dla "little Boy Blue"
keywords: fat, man, and, little, boy, 1989, 2, 5, fps,
original filename: 21683-Fat_Man_and_Little_Boy_(1989)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1970}{2112}Pentagon 1942. Al Doilea|Rãzboi Mondial fãcea ravagii de trei ani.
{2117}{2245}Naziºtii, victorioºi în Europa,|declaraserã rãzboi Americii.
{2250}{2316}Trecuserã nouã luni|de la Pearl Harbor.
{2324}{2375}Ãncetiºor.
{2471}{2528}Mai repede, mai repede!
{2659}{2721}Unu, doi, trei...
{2726}{2777}{y:i}Multi ani trãiascã
{2782}{2831}{y:i}Multi ani trãiascã
{2836}{2899}{y:i}Multi ani trãiascã
{2904}{2964}{y:i}La Multi Ani! Ura!
{2969}{3053}Japonezii ar trebui|sã se fereascã de dv. Succes.
{3058}{3107}Corpul Inginerilor vã va simþi lipsa.
{3112}{3229}Vã mulþumesc, dlor. Am construit|locul ãsta, aÂ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,544 --> 00:00:03,754
I'm back.
2
00:00:03,795 --> 00:00:04,838
Kitchen.
3
00:00:05,255 --> 00:00:07,341
I couldn't make up my mind...
4
00:00:07,424 --> 00:00:10,469
so I got The Shining and Bringing Up Baby.
5
00:00:10,594 --> 00:00:12,804
Now, I know you're thinking:
6
00:00:12,888 --> 00:00:17,017
'One's a movie about a homicidal parent,
and the other one's... '
7
00:00:17,476 --> 00:00:18,852
- Hello.
- Hi.
8
00:00:18,894 --> 00:00:20,312
- Hi, Mom.
- What'd you break?
9
00:00:20,354 --> 00:00:22,189
Nothing. The broiler.
10
00:00:22,231 --> 00:00:24,525
But t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 175.6 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:18:Napisy:|and_or@poczta.onet.pl
00:00:25:Panna Lucy mia?a parowiec,|parowiec mia? dzwonek,
00:00:28:Panna Lucy posz?a do nieba,|a dzwonek poszed? do...[piek?a]
00:00:30:Halo, operator,|prosz? mnie po??czy? z numerem 9,
00:00:34:A je?li mnie pan roz??czysz,|odetn? ci... [ty?ek]
00:00:37:Za zamra?ark? jest|kawa?ek szk?a
00:00:41:Panna Lucy usiad?a na nim|i rozci??a sobie swoj? ma??... [dup?]
00:00:47:Nie zadawaj wi?cej pyta?,|nie b?d? ci? ju?...
00:00:54:Pluj-ball!
00:01:04:U?ywam twojej niedoko?czonej powie?ci!|OBIECALI MI KUCYKA
00:01:20:Masz pan wielkie k?opoty!
00:01:22:Krwawi?
Napisy dla "little Boy Blue"
keywords: fat, man, and, little, boy, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, shadow, makers,
original filename: Fat Man and Little Boy (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,040 --> 00:01:24,476
Ãkinci Dünya Savaþý'nýn
dehþeti üç yýl sürdü.
2
00:01:24,680 --> 00:01:29,800
Avrupa'da zafer kazanan Naziler,
Amerika'ya savaþ ilan etti.
3
00:01:30,000 --> 00:01:32,639
Pearl Harbor'dan bu yana
dokuz ay geçti.
4
00:01:32,960 --> 00:01:34,996
Yavaþ.
5
00:01:38,840 --> 00:01:41,115
Getirin, getirin, getirin!
6
00:01:46,360 --> 00:01:48,828
Bir, iki, üç...
7
00:01:49,040 --> 00:01:51,076
<i>Harika bir dosttur o</i>
8
00:01:51,280 --> 00:01:53,236
<i>Harika bir dosttur o</i>
9
00:01:53,440 --> 00:01:55,954
<i>Harika bir dosttur o</i>
Napisy dla "little Boy Blue"
keywords: the, simpsons, 16x0, 5, en, fat, man, and, little, boy,
original filename: the_simpsons_16x05_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,627 --> 00:00:26,415
Miss Lucy had a steamboat
2
00:00:26,481 --> 00:00:27,966
The steamboat had a bell
3
00:00:28,274 --> 00:00:29,455
Miss Lucy went to
4
00:00:29,851 --> 00:00:31,489
Hello, operator
5
00:00:31,708 --> 00:00:33,345
Get me number nine
6
00:00:33,652 --> 00:00:35,218
And if you disconnect me,
7
00:00:35,618 --> 00:00:36,909
I'll chop off your be...
8
00:00:37,546 --> 00:00:39,268
..hind the 'frigerator
9
00:00:39,451 --> 00:00:41,193
There was a piece of glass
10
00:00:41,474 --> 00:00:43,268
Miss Lucy sat upon it
11
00:00:43,491 --> 00:00:44,909
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: RM 320x240 25.0fps 35.8 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:stolezka@o2.pl|danioX4
00:00:08:Synchro do wersji Simpsons 16x05 Fat Man and Little Boy.rm|By danioX4
00:00:15:Masz internet z firmy Microchip?|W?a? na HUB DC
00:00:18:adres: 192.168.100.3:411|DC++ How To... http://gucus.microchip.net.pl
00:00:32:# Panna Lucy mia?a parowiec, #|# parowiec mia? dzwonek, #
00:00:36:# Panna Lucy posz?a do nieba, #|# a dzwonek poszed? do... [piek?a] #
00:00:40:# Halo, operator, #|# prosz? mnie po??czy? z numerem 9, #
00:00:44:# A je?li mnie pan roz??czysz, #|# odetn? ci... [ty?ek] #
00:00:48:# Za zamra?ark? jest #|# kawa?ek szk?a #
00:00:52:# Panna Lucy us
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,569 --> 00:00:22,621
<i>EL GORDO Y EL MUCHACHITO</i>
2
00:00:24,627 --> 00:00:26,415
<i>La Srta. Lucy tenÃa un barco a vapor</i>
3
00:00:26,481 --> 00:00:27,966
<i>El barco a vapor tenÃa una campana</i>
4
00:00:28,274 --> 00:00:29,455
<i>La Srta. Lucy fue a...</i>
5
00:00:29,851 --> 00:00:31,489
<i>Hola, operador</i>
6
00:00:31,708 --> 00:00:33,345
<i>Deme el número nueve.</i>
7
00:00:33,652 --> 00:00:35,218
<i>Y si me desconecta,</i>
8
00:00:35,618 --> 00:00:36,909
<i>Voy a cerrar su tajo de...</i>
9
00:00:37,546 --> 00:00:39,268
<i>...atrás del refrigerador.</i>
Napisy dla "little Boy Blue"
keywords: the, simpsons, 1989, finnish, fi, 16x0, 5, fat, man, and, little, boy, kl, wnz,
original filename: The Simpsons - 1989 - - Finnish - fi - d74da118aa358b333b5a13157217aedd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.973
{428}{469}SIMPSONIT|Fat Man And Little Boy
{630}{711}Lucyll? oli h?yrylaiva,|h?yrylaivassa oli kello.
{713}{734}Neiti Lucy meni...
{797}{880}Haloo, operaattori,|yhdist? numeroon yhdeks?n.
{888}{966}Jos katkaiset yhteyteni,|pilkon ison taka...
{981}{1069}na j??kaapin oli lasinsirpaleita.
{1075}{1159}Lucy istui niiden p??lle|ja repi suuren...
{1216}{1287}?l? kysy en?? kysymyksi?,|en kerro enemp??...
{1373}{1417}Sylkipalloja!
{1620}{1685}K?yt?n keskener?ist? novelliasi.
{1978}{2025}Olet suurissa vaikeuksissa, herra.
{2052}{2139}- Min? vuodan.|- Poskessasi ei ole haavaa.
{2141}{2175}Mist? tuo veri tulee?
{2203}{2240}Minulta irt
Napisy dla "little Boy Blue"
keywords: lexx, 4x0, 1, little, blue, planet, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Lexx.4x01.Little.Blue.Planet.VO.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}352x240 - 29.970
{270}{379}Is-a too low, idiota.|Too low. Bring up-a!
{722}{815}Fine weather we're having|Mr Macaroni, wha?
{839}{960}Marconi!|Macaroni is a pasta.
{971}{1002}Yeah, whatever you say,|Madoci.
{1002}{1026}Macaroni!
{1078}{1102}Batteria!
{1161}{1214}Connect the battery-a.
{1751}{1790}Santa Lucia!
{1851}{1976}Today, we make history-a!
{2090}{2141}Mamma mia!
{6844}{6956}Mr President, last Tuesday|ATF agents working at SETI,
{6956}{7062}the civilian organisation that searches|for extra terrestrial intelligence,
{7062}{7199}reported that a twelve year|old boy from Sulphur, Louisiana -
{7199}{7279}- ostensibly as part of a
Napisy dla "little Boy Blue"
keywords: fat, man, and, little, boy, 1989, 2, 5, fps,
original filename: 21683-Fat_Man_and_Little_Boy_(1989)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}25.000
{1970}{2112}Pentagon 1942. Al Doilea|R?zboi Mondial f?cea ravagii de trei ani.
{2117}{2245}Nazi?tii, victorio?i ?n Europa,|declaraser? r?zboi Americii.
{2250}{2316}Trecuser? nou? luni|de la Pearl Harbor.
{2324}{2375}?nceti?or.
{2471}{2528}Mai repede, mai repede!
{2659}{2721}Unu, doi, trei...
{2726}{2777}{y:i}Multi ani tr?iasc?
{2782}{2831}{y:i}Multi ani tr?iasc?
{2836}{2899}{y:i}Multi ani tr?iasc?
{2904}{2964}{y:i}La Multi Ani! Ura!
{2969}{3053}Japonezii ar trebui|s? se fereasc? de dv. Succes.
{3058}{3107}Corpul Inginerilor v? va sim?i lipsa.
{3112}{3229}V? mul?umesc, dlor. Am construit|locul ?sta, a?a c?-l m?n?nc bucuros.
{3350}{3392}Felicit?ri, dle.
{3398}{3497}
Napisy dla "little Boy Blue"
keywords: fat, man, and, little, boy, 1989, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 6, 1,
original filename: Fat Man and Little Boy (1989) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,920 --> 00:02:02,051
Boy, those Japs better watch out
for you, sir. Good luck.
2
00:02:02,216 --> 00:02:04,518
The Corps of Engineers
is gonna miss you, sir.
3
00:02:04,680 --> 00:02:07,266
- Thank you, gentlemen. Bronson.
- Sir.
4
00:02:07,591 --> 00:02:10,591
I built this place,
so I'll be glad to eat it.
5
00:02:13,928 --> 00:02:15,815
Well done, sir.
6
00:02:16,232 --> 00:02:18,435
You're a lucky man.
Give those Japs hell.
7
00:02:18,600 --> 00:02:20,422
Thank you, Thomas.
8
00:02:21,065 --> 00:02:22,820
Indeed, I will.
9
00:02:27,368 --> 00:02:28,578
Sir!
10
Napisy dla "little Boy Blue"
keywords: fat, man, and, little, boy, 1989, 6, 1, cd, 2,
original filename: cce2d751da131d84d64ecec523a49424.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,920 --> 00:02:02,051
Boy, those Japs better watch out
for you, sir. Good luck.
2
00:02:02,216 --> 00:02:04,518
The Corps of Engineers
is gonna miss you, sir.
3
00:02:04,680 --> 00:02:07,266
- Thank you, gentlemen. Bronson.
- Sir.
4
00:02:07,591 --> 00:02:10,591
I built this place,
so I'll be glad to eat it.
5
00:02:13,928 --> 00:02:15,815
Well done, sir.
6
00:02:16,232 --> 00:02:18,435
You're a lucky man.
Give those Japs hell.
7
00:02:18,600 --> 00:02:20,422
Thank you, Thomas.
8
00:02:21,065 --> 00:02:22,820
Indeed, I will.
9
00:02:27,368 --> 00:02:28,578
Sir!
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2971}{3049}Boy, those Japs better watch out|for you, sir. Good luck.
{3053}{3111}The Corps of Engineers|is gonna miss you, sir.
{3115}{3180}Thank you, gentlemen. Bronson.|Sir.
{3188}{3263}I built this place,|so I'll be glad to eat it.
{3346}{3393}Well done, sir.
{3404}{3459}You're a lucky man.|Give those Japs hell.
{3463}{3509}Thank you, Thomas.
{3525}{3568}Indeed, I will.
{3682}{3712}Sir!
{3717}{3788}I'm losing my chance|to get out from behind a desk...
{3793}{3888}...and lead men in combat!|Colonel Groves, forget it. This has...
{3892}{3949}Even Bronson|wants to head for the front.
{3953}{4011}Forget about the front.|You'
Napisy dla "little Boy Blue"
keywords: fat, man, and, little, boy, 1989, txxz, cd, 2, 1,
original filename: 0ee9aa8ab0a82d8ab3245533d7218063.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,833 --> 00:00:07,267
<i>We squeezed it!</i>
<i>Damn it, we got compression!</i>
2
00:00:07,435 --> 00:00:10,302
<i>We're on the way!</i>
<i>The right mix and we're home, Oppie!</i>
3
00:00:10,472 --> 00:00:12,940
<i>We're home free, vindicated!</i>
<i>We're vindicated!</i>
4
00:00:13,108 --> 00:00:16,134
- We got a ball game here.
- Seth, come here!
5
00:00:16,811 --> 00:00:19,006
Next stop, implosion!
6
00:00:48,777 --> 00:00:51,177
Can I come in?
7
00:00:51,780 --> 00:00:53,577
Where is he?
8
00:00:53,748 --> 00:00:55,443
He's out back.
9
00:00:56,084 --> 00:00:59,11
Napisy dla "little Boy Blue"
keywords: so, little, time, 2, boy, crazy, ned, dvd, 1, schools, cool,
original filename: e7684f4c0408687f1840baf8a6ca6337.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,133 --> 00:00:16,170
Wat doe je?
- Ik bewonder Riley van veraf.
2
00:00:16,533 --> 00:00:18,649
Zo ziet ze je graag.
3
00:00:18,853 --> 00:00:20,127
Van veraf.
4
00:00:21,133 --> 00:00:22,486
Moet je haar zien.
5
00:00:22,773 --> 00:00:25,162
Ze is net een godin met drinkyoghurt.
6
00:00:25,333 --> 00:00:28,291
Heb je ooit iets mooiers gezien?
7
00:00:28,373 --> 00:00:32,651
Weet je, sommigen vinden
dat we erg op elkaar lijken.
8
00:00:34,933 --> 00:00:36,764
Sorry, dat zie ik niet.
9
00:00:37,653 --> 00:00:39,609
Mag ik je iets vragen?
10
00:00:39,693 --> 00:00:42,
Napisy dla "little Boy Blue"
keywords: 1665, the, simpsons, 16x0, fat, man, and, little, boy, pdtv, lol, espanol, english,
original filename: 16650.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,569 --> 00:00:22,621
<i>EL GORDO Y EL MUCHACHITO</i>
2
00:00:24,627 --> 00:00:26,415
<i>La Srta. Lucy tenÃa un barco a vapor</i>
3
00:00:26,481 --> 00:00:27,966
<i>El barco a vapor tenÃa una campana</i>
4
00:00:28,274 --> 00:00:29,455
<i>La Srta. Lucy fue a...</i>
5
00:00:29,851 --> 00:00:31,489
<i>Hola, operador</i>
6
00:00:31,708 --> 00:00:33,345
<i>Deme el número nueve.</i>
7
00:00:33,652 --> 00:00:35,218
<i>Y si me desconecta,</i>
8
00:00:35,618 --> 00:00:36,909
<i>Voy a cerrar su tajo de...</i>
9
00:00:37,546 --> 00:00:39,268
<i>...atrás del refrigerador.</i>
Napisy dla "little Boy Blue"
keywords: so, little, time, ned, 2001, 2, boy, crazy, dvd, schools, cool,
original filename: So.Little.Time.Ned.2001.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,133 --> 00:00:16,170
Wat doe je?
- Ik bewonder Riley van veraf.
2
00:00:16,533 --> 00:00:18,649
Zo ziet ze je graag.
3
00:00:18,853 --> 00:00:20,127
Van veraf.
4
00:00:21,133 --> 00:00:22,486
Moet je haar zien.
5
00:00:22,773 --> 00:00:25,162
Ze is net een godin met drinkyoghurt.
6
00:00:25,333 --> 00:00:28,291
Heb je ooit iets mooiers gezien?
7
00:00:28,373 --> 00:00:32,651
Weet je, sommigen vinden
dat we erg op elkaar lijken.
8
00:00:34,933 --> 00:00:36,764
Sorry, dat zie ik niet.
9
00:00:37,653 --> 00:00:39,609
Mag ik je iets vragen?
10
00:00:39,693 --> 00:00:42,
Napisy dla "little Boy Blue"
keywords: so, little, time, ned, 2001, 2, boy, crazy, dvd, schools, cool,
original filename: So.Little.Time.Ned.2001.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,133 --> 00:00:16,170
Wat doe je?
- Ik bewonder Riley van veraf.
2
00:00:16,533 --> 00:00:18,649
Zo ziet ze je graag.
3
00:00:18,853 --> 00:00:20,127
Van veraf.
4
00:00:21,133 --> 00:00:22,486
Moet je haar zien.
5
00:00:22,773 --> 00:00:25,162
Ze is net een godin met drinkyoghurt.
6
00:00:25,333 --> 00:00:28,291
Heb je ooit iets mooiers gezien?
7
00:00:28,373 --> 00:00:32,651
Weet je, sommigen vinden
dat we erg op elkaar lijken.
8
00:00:34,933 --> 00:00:36,764
Sorry, dat zie ik niet.
9
00:00:37,653 --> 00:00:39,609
Mag ik je iets vragen?
10
00:00:39,693 --> 00:00:42,
Napisy dla "little Boy Blue"
keywords: fat, man, and, little, boy, 1989, 2, 7, fps, cd, 1,
original filename: 29484-Fat_Man_and_Little_Boy_(1989)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{827}{955}*** "GRASUL" si "BAIETELUL" ***
{2462}{2640}Pentagon 1942. Al Doilea|R?zboi Mondial f?cea ravagii de trei ani.
{2646}{2806}Nazi?tii, victorio?i ?n Europa,|declaraser? r?zboi Americii.
{2813}{2895}Trecuser? nou? luni|de la Pearl Harbor.
{2905}{2969}?nceti?or.
{3089}{3160}Mai repede, mai repede!
{3324}{3401}Unu, doi, trei...
{3408}{3471}{y:i}Multi ani tr?iasc?
{3478}{3539}{y:i}Multi ani tr?iasc?
{3545}{3624}{y:i}Multi ani tr?iasc?
{3630}{3705}{y:i}La Multi Ani! Ura!
{3711}{3817}Japonezii ar trebui|s? se fereasc? de dv. Succes.
{3823}{3884}Corpul Inginerilor v? va sim?i lipsa.
{3890}{4037}V? mul?umesc, dlor. Am construit|locul ?sta, a?a c?-l m?n?nc bucuros.
{4188}{4240}F
------------
Sponsored links:
------------