Znajdz w wynikach wyszukiwania: Smokin' Aces wg dokladnosci:
- smokin.aces.25fps.eng.sub
1 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
28 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{851}{904}The Mafia or "La Cosa Nostra"|has been slowly
{906}{960}and systematically destroyed by the FBI.
{976}{1074}Mob boss Primo Sparazza represents|the Mafia's last vestige of power.
{1076}{1151}The FBI have targeted Sparazza and are|working to turn a key witness against him...
{1191}{1262}Las Vegas entertainer|Buddy "Aces" Israel.
{1265}{1303}{Y:i}I'm telling you something...
{1329}{1398}You've got to be careful|when you're doing your stakeouts.
{1400}{1453}I did one for... I was on one for six months.
{1455}{1517}I gained, like, 20, 25 pounds.|You keep eating this crap...
{1519}{1571}Well, that's my problem, though.|I don't gain weigh
- Smokin'.Aces[2007]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
1 pliki(i), added on: 2010-09-18
Relevance
7 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,318 --> 00:00:52,910
<i>CARRUTHERS:
I'm telling you something...</i>
2
00:00:54,721 --> 00:00:57,588
You've got to be careful
when you're
doing your stakeouts.
3
00:00:57,657 --> 00:00:59,887
I did one for... I was
on one for six months.
4
00:00:59,960 --> 00:01:02,554
I gained, like, 20, 25 pounds.
You keep eating this crap...
5
00:01:02,629 --> 00:01:05,860
MESSNER: Well, that's
my problem, though.
I don't gain weight. I tried.
6
00:01:05,932 --> 00:01:07,593
That's 'cause
you're 12 years old.
7
00:01:07,667 --> 00:01:08,929
Yeah, well, then,
who gives a shit?
8
00:0
- Smokin'.Aces-XviD-[techpr0].srt
1 pliki(i), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
6 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,090 --> 00:01:05,682
<i>I'm telling you something...</i>
2
00:01:07,493 --> 00:01:10,360
You've got to be careful
when you're
doing your stakeouts.
3
00:01:10,429 --> 00:01:12,659
I did one for... I was
on one for six months.
4
00:01:12,732 --> 00:01:15,326
I gained, like, 20, 25 pounds.
You keep eating this crap...
5
00:01:15,401 --> 00:01:18,632
Well, that's
my problem, though.
I don't gain weight. I tried.
6
00:01:18,704 --> 00:01:20,365
That's 'cause
you're 12 years old.
7
00:01:20,439 --> 00:01:21,701
Yeah, well, then,
who gives a shit?
8
00:01:21,774 --> 00:01:23,
- Smoking.Aces.2007.720p.HDDVD.x2 64-ESiR.FIN.xvidsubs.com.srt
- Smokin Aces - Fin - 23,976fps - 2007 - (DvDrip-aXXo).sub
- Smokin Aces - Fin - 23,976fps - 2007 - (DvDrip-deity) - (ver 2).sub
- Smokin Aces - Fin - 23,976fps - 2007 - (DVDRiP-DEiTY).sub
4 pliki(i), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
5 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{301}{384}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{388}{471}Tekstityksen päiväys: 22.04.2007|Versionumero: 1.0
{475}{558}Suomennos: lotsa, qbic, Suitman,|Saarine, atnl, Jakeh1978, -
{562}{645}Jezze, Thimba, Jen187,|Dracula ja Newton
{649}{732}Oikoluku: aatu777
{834}{954}La Cosa Nostra -mafia on tuhottu hitaasti|ja järjestelmällisesti FBI:n toimesta.
{970}{1049}Mafiapomo Primo Sparazza edustaa|mafian viimeistä merkkiä vallasta.
{1053}{1161}FBI on tarkkaillut Sparazzaa ja yrittää saada|avaintodistajan todistamaan häntä vastaan...
{1236}{1379}Minäpä kerron sinulle, sinun on oltava|erittäin varovainen kyttäyskei
- Smokin'.Aces[2007]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
1 pliki(i), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,163 --> 00:00:38,163
? ????? ??? ???? ?????? ???? ???????? ???? ??? ??????????? ??? ?? FBI.
????????? - P A P A S T R O Y M F
?????????? & ???????????? ??? axxo N_Pellas
2
00:00:41,163 --> 00:00:44,163
?? ????????, ????? ???? ???????? ???????????
??? ????????? ???????? ??????? ??? ??????.
3
00:00:45,163 --> 00:00:48,163
?? FBI ???? ???????? ???? ???????? ???
???????? ???????? ??? ?? ??? ??????? ??????.
4
00:00:49,496 --> 00:00:52,496
??? ?????? ???? ??????,
??? ??????????? ??? ??? ??????.
5
00:00:56,996 --> 00:00:59,996
?????? ?? ????????? ?? ???? ??? ????.
6
00:01:00,455 --> 00:01:
- Smokin'.Aces[2007]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
1 pliki(i), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,896 --> 00:00:00,896
Tradu??o e sincronia original PT-PT
by Jocacosta e Barbarella82
2
00:00:06,969 --> 00:00:16,969
Tradu??o PT-BR by
MASTER_of_FREE
3
00:00:16,970 --> 00:00:26,970
Revis?o integral
*****EUZONEMAIS*****
4
00:00:26,971 --> 00:00:29,171
Sincronia aXXo lordenatas
5
00:00:34,968 --> 00:00:37,012
<i>A M?fia ou, "La Cosa Nostra",
tem sido,</i>
6
00:00:37,013 --> 00:00:39,056
<i>lenta e sistematicamente,
destru?da pelo F.B.I..</i>
7
00:00:40,451 --> 00:00:42,469
<i>O chefe mafioso, Primo Sparazza,</i>
8
00:00:42,470 --> 00:00:45,101
<i>representa o ?ltimo vest?g
- Smokin.Aces.(2007).DVDSCR.XviD .NoSCR.CD1.srt
- Smokin.Aces.(2007).DVDSCR.XviD .NoSCR.CD2.srt
2 pliki(i), added on: 2008-03-08
Relevance
4 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,071 --> 00:00:30,071
Tradu??o do ?udio espanhol by
" MASTER_of_FREE ?
2
00:00:30,072 --> 00:00:40,072
Apoiado por
***** EUZONEMAIS *****
3
00:00:40,073 --> 00:00:47,073
Equipe Euzonemais-
Sempre trazendo novidades pra vc!
4
00:00:48,072 --> 00:00:50,116
A M?fia ou "La Cosa Nostra"
tem sido
5
00:00:50,117 --> 00:00:52,160
lenta e sistematicamente
destruida pelo FBI.
6
00:00:53,555 --> 00:00:55,573
O chefe mafioso Primo Sparazza
7
00:00:55,574 --> 00:00:57,592
representa o ?ltimo
vestigio de poder da m?fia.
8
00:00:58,209 --> 00:00:59,451
O FBI est? com o
Sparazza na mir
- Smokin Aces cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Smokin Aces cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 pliki(i), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,489 --> 00:00:28,757
Ãmi pare rãu, domnule.
2
00:00:29,019 --> 00:00:33,104
Asta este doar pentru dumneavoastrã.
Mi-au spus sã o livrez direct.
3
00:00:48,405 --> 00:00:52,705
De unde vine asta ? Au gãsit-o în
arhive. Face parte din ancheta Sparazza.
4
00:01:11,006 --> 00:01:13,706
A mai vãzut cineva asta ?
Doar directorul.
5
00:01:13,607 --> 00:01:15,907
A spus sã-l contactezi imediat.
6
00:01:17,308 --> 00:01:19,908
Sã-i informãm ºi pe ceilalþi ?
7
00:01:22,109 --> 00:01:22,909
Nu !
8
00:01:23,310 --> 00:01:24,410
Lucrurile s-au schimbat.
9
00:01:24,91
- Smokin'.Aces[2007]DvDrip[Eng]-a XXo.en.srt
1 pliki(i), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,318 --> 00:00:52,910
<i>CARRUTHERS:
I'm telling you something...</i>
2
00:00:54,721 --> 00:00:57,588
You've got to be careful
when you're
doing your stakeouts.
3
00:00:57,657 --> 00:00:59,887
I did one for... I was
on one for six months.
4
00:00:59,960 --> 00:01:02,554
I gained, like, 20, 25 pounds.
You keep eating this crap...
5
00:01:02,629 --> 00:01:05,860
MESSNER: Well, that's
my problem, though.
I don't gain weight. I tried.
6
00:01:05,932 --> 00:01:07,593
That's 'cause
you're 12 years old.
7
00:01:07,667 --> 00:01:08,929
Yeah, well, then,
who gives a shit?
8
00:0
- Smokin Aces (23.976fps) 2007DvDrip-aXXo - (ver 2).sub
1 pliki(i), added on: 2009-12-20
Relevance
3 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{90}Tekstityksen |Päiväys: 16.04.2008
{100}{220}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{230}{330}Suomennos: Siiseli, ,|9slipknot2, Puukko, juzzi79, , -
{340}{440}ajj, |Stube, messenjah14 ja HandeZ
{450}{530}Oikoluku: Kenguru
{835}{955}FBI on tuhonnut mafiaa tai "Cosa|Nostraa" hitaasti ja järjestelmällisesti.
{968}{1042}Mafiapomo Primo Sparazza|edustaa mafian viimeisiä voimia.
{1046}{1145}FBI on ottanut hänet kohteekseen ja yrittävät|käännyttää avaintodistajia häntä vastaan...
{1179}{1229}Las Vegasin viihdyttäjä Buddy "Aces" Israel
{1237}{1287}Sanonpahan vain, -
{1310}{1441}että varjostuskeiko
- [emulinha.com].Smokin.Aces.(2007).DVDSCR.XviD .NoSCR.CD2.srt
1 pliki(i), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
3 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,488 --> 00:00:31,488
Desculpa, mas isso
é confidencial
2
00:00:47,105 --> 00:00:52,505
-Da onde veio isso?
-Da investigação de Primo Sparazza
3
00:01:10,006 --> 00:01:12,506
-Alguém mais viu isso?
Não, veio direto pro senhor.
4
00:01:12,507 --> 00:01:14,507
Disse para contactar
com urgência
5
00:01:16,508 --> 00:01:19,008
Envio algum relatório?
6
00:01:21,509 --> 00:01:23,509
Não, isso muda as coisas.
7
00:01:24,010 --> 00:01:28,510
-Coloque os agentes na escuta.
-Sim, senhor.
8
00:01:42,011 --> 00:01:46,011
- Ã o Hugo, o deixamos passar?
- Tudo bem, vai lá.
- Smokin.Aces.DVDRip.XviD.CD1-Di AMOND.EN.srt
- Smokin.Aces.DVDRip.XviD.CD2-Di AMOND.EN.srt
2 pliki(i), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,518 --> 00:00:53,110
CARRUTHERS:
I'm telling you something...
2
00:00:54,921 --> 00:00:57,788
You've got to be careful
when you're
doing your stakeouts.
3
00:00:57,857 --> 00:01:00,087
I did one for... I was
on one for six months.
4
00:01:00,160 --> 00:01:02,754
I gained, like, 20, 25 pounds.
You keep eating this crap...
5
00:01:02,829 --> 00:01:06,060
MESSNER: Well, that's
my problem, though.
I don't gain weight. I tried.
6
00:01:06,132 --> 00:01:07,793
That's 'cause
you're 12 years old.
7
00:01:07,867 --> 00:01:09,129
Yeah, well, then,
who gives a shit?
8
00:01:09,20
- Smokin.Aces.2007.DVDSCR.XviD-N oSCR-cd2.srt
- Smokin.Aces.2007.DVDSCR.XviD-N oSCR-cd1.srt
2 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,921 --> 00:00:52,089
MAFIJU ILI "KOZA NOSTRA"- U JE
POLAKO I SISTEMATIZOVANO
2
00:00:52,381 --> 00:00:53,507
UNIÅ TAVAO FBI
3
00:00:53,883 --> 00:00:56,051
Å EF MAFIJE PRIMO SPARACA JE
PREDSTAVLJAO POSLEDNJE
4
00:00:56,468 --> 00:00:58,262
ZNAKE SNAGE. FBI JE OZNAÃIO
SPARACU I RADIO NA
5
00:00:58,637 --> 00:01:01,014
TOME DA PROKRENE KLJUÃNOG
SVEDOKA PROTIV NJEGA.
6
00:01:05,769 --> 00:01:07,562
ZABAVLJAÃ IZ LAS VEGASA
BADI "KEÃEVI" IZRAEL
7
00:01:16,570 --> 00:01:18,050
SPARACINO PREBIVALIÅ TE
PRISMOTRA FBI-A
8
00:01:18,051 --> 00:01:19,531
IZVAN LAS VEGASA, NJUJORK
1 pliki(i), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x240 25.0fps 700.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{97}{244}/T?umaczenie, synchro i korekta:|/Sabat1970, mhkmf, ssmall, Chudy
{265}{576}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{925}{1021}/Mafia, zwana te? "Cosa Nostr?", by?a powoli|/i systematycznie niszczona przez FBI.
{1045}{1139}/Szef mafii Primo Sparazza reprezentuje|/jej ostatnie ?lady pot?gi.
{1140}{1230}/FBI namierzy?o Sparazz? i rozpracowuje|/?wiadka koronnego przeciwko niemu...
{1265}{1364}/artyst? estradowego z Las Vegas|/Buddy "Aces" Israela.
{1420}{1462}/Trzeba z tym uwa?a?...
{1463}{1531}/W ci?gu ostatnich 6 miesi?cy...
{1532}{1581}/przyb
- Smokin.Aces.DVDRip.XviD-DiAMON D-cd1.sub
1 pliki(i), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{400}{y:i}ÃNEMLà UYARI:{y:i}|Bu film ve altyazý, çok bozuk bir dil ve|cinsellik/çýplaklýk unsurlarý içermektedir (R).
{498}{729}Ãeviren: pirate
{841}{940}{y:i}Mafya ya da diðer adýyla "La Cosa Nastra", FBI tarafýndan|{y:i}yavaþ yavaþ ve sistematik bir þekilde çökertildi.
{974}{1057}{y:i}Mafya lideri Sparazza, mafyanýn gücünün|{y:i}son kalýntýlarýnýn simgesiydi.
{1058}{1141}{y:i}FBI, Sparazza'yý hedef aldý ve kilit tanýðý,|{y:i}ona düþman etmeye uðraþýyor.
{1190}{1242}{y:i}Las Vegas'ýn eðlendiren þahsý|{y:i} Buddy 'Aces' Israel.
{1242}{1280}{y:i}Sana þunu söylüyorum...
{1324}{1392}Polis gözetimi
- Smokin'.Aces[2007]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
1 pliki(i), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,900 --> 00:00:37,100
La mafia, ou la Cosa Nostra,
se fait lentement
2
00:00:37,200 --> 00:00:39,700
et syst?matiquement ?liminer par le F.B.l.
3
00:00:40,100 --> 00:00:44,200
Le parrain Primo Sparazza est
le seul mafioso ayant encore du pouvoir.
4
00:00:44,300 --> 00:00:47,400
Le F.B.l. veut Sparazza
et a besoin de l'aide d'un t?moin-cl?...
5
00:00:49,100 --> 00:00:52,100
... l'amuseur de Las Vegas,
Buddy ''Aces'' lsrael.
6
00:00:52,200 --> 00:00:53,800
<i>Je te le dis...</i>
7
00:00:54,900 --> 00:00:57,700
ll faut faire attention
quand on fait de la surveillance.
8
00:00:
1 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,127 --> 00:00:36,243
"Cosa Nostra" yani mafya, FBI tarafýndan
2
00:00:36,327 --> 00:00:38,887
yavaþ ve sistemli bir þekilde çökertilmiþtir.
3
00:00:39,047 --> 00:00:42,960
Baba Primo Sparazza,
mafyanýn son güç kalýntýlarýný temsil eder.
4
00:00:43,047 --> 00:00:46,039
FBI, Sparazza'yý hedef aldý ve ona karþý
önemli bir tanýðý ikna etmeye çalýþýyor...
5
00:00:47,727 --> 00:00:50,560
Las Vegas'lý sihirbaz Buddy "Aces" Israel'i.
6
00:00:50,687 --> 00:00:52,518
Bunu uzun zamandýr yapýyorum.
7
00:00:53,247 --> 00:00:56,000
Gözetlemelerde dikkatli olmalýsÃ
- Smokin.Aces.PROPER.DVDRiP.XViD -DEiTY.srt
1 pliki(i), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,589 --> 00:00:12,353
<i>????? ??????? ?????? ?"?
Niv851-? DrSub, Eracer, Hentaiman</i>
2
00:00:12,956 --> 00:00:20,211
<i>?????? ????? ?? ?????? ?"? ????? ?"?
Hentaiman</i>
3
00:00:21,302 --> 00:00:30,228
<i>?????? ????
www.TOREC.net</i>
4
00:00:35,385 --> 00:00:39,485
<i>?????? ?????? ?"???? ??????" ?????
.?"? ???-??-??? ??? ?????????</i>
5
00:00:40,885 --> 00:00:43,885
<i>??? ?????? ????? ?????? ?????
.?? ???? ???? ?????? ?? ??????</i>
6
00:00:43,885 --> 00:00:47,785
<i>???-??-??? ????? ????? ?? ??????
...??????? ?? ?????? ?? ???? ?????</i>
7
00:00:49,885 --> 00:00:53,085
<
- Smokin'.Aces[2007]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
1 pliki(i), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,900 --> 00:00:37,100
La mafia, ou "La Cosa Nostra",
se fait lentement
2
00:00:37,200 --> 00:00:39,700
et syst?matiquement ?liminer par le F.B.I.
3
00:00:40,100 --> 00:00:44,200
Le parrain Primo Sparazza est
le seul mafioso ayant encore du pouvoir.
4
00:00:44,300 --> 00:00:47,400
Le F.B.I. veut Sparazza
et a besoin de l'aide d'un t?moin-cl?...
5
00:00:49,100 --> 00:00:52,100
... l'amuseur de Las Vegas,
Buddy "Aces" Israel.
6
00:00:52,200 --> 00:00:53,800
Je te le dis...
7
00:00:54,900 --> 00:00:57,700
ll faut faire attention
quand on fait de la planque.
8
00:00:57,800 --> 0
- Smokin.Aces.2007.DVDRip.XviD.A C3-JUPiT.CD1.srt
- Smokin.Aces.2007.DVDRip.XviD.A C3-JUPiT.CD2.srt
2 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,712 --> 00:00:14,006
Ben aþaðý iniyorum.
2
00:00:14,673 --> 00:00:16,259
Kesin iniyorsundur.
3
00:00:22,973 --> 00:00:24,600
Ãbne magandalar.
4
00:00:26,476 --> 00:00:27,645
Ne dedin?
5
00:00:27,728 --> 00:00:29,479
Sana deðil.
Asansördeki göt heriflere.
6
00:00:29,563 --> 00:00:32,525
Bu orospular sürekli
sigara molasýna falan mý çýktýlar?
7
00:00:33,109 --> 00:00:36,653
Dur, dur, dur.
Fahiþe treni garý terk etti.
8
00:00:36,736 --> 00:00:38,114
Evet, direkt sana geliyorlar.
9
00:00:38,154 --> 00:00:39,906
<i>- Güzel.
- Adi orospular.</i>
10
00:00
There are more subtitles available for Smokin' Aces
Click here to view them