Znajdz w wynikach wyszukiwania: Shooter wg dokladnosci:
- Shooter The ( English Subtitles )
1 pliki(i), added on: 2008-04-09
Relevance
16 x
73 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,004 --> 00:00:44,381
SHOOTER
2
00:02:01,803 --> 00:02:03,393
Movement
3
00:02:04,112 --> 00:02:04,949
Two men.
4
00:02:06,766 --> 00:02:08,077
Approximately...
5
00:02:10,850 --> 00:02:12,400
...40 meters
6
00:02:12,401 --> 00:02:16,084
They are not of any regiment.
We don't have that kill them.
7
00:02:17,498 --> 00:02:18,346
progress?
8
00:02:19,453 --> 00:02:23,841
First for top, second
for the highway, third party for the river.
9
00:02:25,309 --> 00:02:28,308
Nobody can see you of the it longs for
excepto a fish.
10
00:02:38,606 --> 00:02:41,041
Sarah wil
- Shooter.2007.720p.HDDVD .x264.PROPER-hV.srt
1 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
38 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,400 --> 00:02:04,500
Movement.
2
00:02:05,800 --> 00:02:06,900
Two men.
3
00:02:08,500 --> 00:02:09,900
Approximately
4
00:02:12,400 --> 00:02:14,200
40 goats.
5
00:02:14,300 --> 00:02:18,000
They're not on anybody's side.
We don't have to shoot them.
6
00:02:19,000 --> 00:02:20,100
Egress?
7
00:02:20,900 --> 00:02:25,700
Primary over the top, secondary
down the road, tertiary to the river.
8
00:02:27,100 --> 00:02:30,200
No one can track you through the water
except a fish.
9
00:02:40,100 --> 00:02:43,000
Sarah's headed off to nursing school
next month.
10
00:02:
- Shooter.2007.DvDRip.Eng -FxM.en.srt
1 pliki(i), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
29 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
Movement.
2
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
Two men.
3
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
Approximately
4
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 goats.
5
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
They're not on anybody's side.
We don't have to shoot them.
6
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
Egress?
7
00:02:18,938 --> 00:02:23,739
Primary over the top, secondary
down the road, tertiary to the river.
8
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
No one can track you through the water
except a fish.
9
00:02:38,124 --> 00:02:41,093
Sarah's headed off to nursing school
next month.
10
00:02:
1 pliki(i), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
18 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,389 --> 00:02:05,985
-C??i sunt?
-Doi oameni.
2
00:02:07,422 --> 00:02:12,229
?i aproximativ...
40 de capre.
3
00:02:13,297 --> 00:02:16,527
-Poate nu trebuie s? le ?mpu?c?m.
4
00:02:18,081 --> 00:02:24,160
-Vrei ni?te din asta?
-Uit?-te peste iarba aceea.
5
00:02:26,114 --> 00:02:30,822
Credeam c? nu e a?a de pustiu aici.
6
00:02:39,131 --> 00:02:41,735
Prietena mea se duce la ?coala
de asistente luna viitoare.
7
00:02:42,884 --> 00:02:45,404
Uit?-te la ea.
-E foarte frumoas?.
8
00:02:48,192 --> 00:02:53,192
-E?ti sigur c? asta e o misiune de
men?inere a p?cii?
9
00
- Shooter[2007]DvDrip[Eng ]-aXXo.srt
1 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
17 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
Movement.
2
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
Two men.
3
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
Approximately
4
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 goats.
5
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
They're not on anybody's side.
We don't have to shoot them.
6
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
Egress?
7
00:02:18,938 --> 00:02:23,739
Primary over the top, secondary
down the road, tertiary to the river.
8
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
No one can track you through the water
except a fish.
9
00:02:38,124 --> 00:02:41,093
Sarah's headed off to nursing school
next month.
10
00:02:
- Shooter[2007]DvDrip[Eng ]-aXXo.srt
1 pliki(i), added on: 2009-08-10
Relevance
12 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:39,453 --> 00:00:42,653
LUNETISTUL
2
00:00:43,054 --> 00:00:49,054
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, BaadNewz & Tzepeshgr
3
00:00:49,555 --> 00:00:55,555
www.titrãri.ro
4
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
Miºcare.
5
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
Doi bãrbaþi.
6
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
Aproximativ
7
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 de capre.
8
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
Ei nu sunt de partea nimãnui.
Nu trebuie sã-i împuºcãm.
9
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
Ieºire?
10
00:02:18,938 --> 00:02:23,739
Prima peste deal, a doua în jos pe drum,
a treia pe râu.
11
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
Nimeni nu-þi poate lua
- Lunetistul - Shooter (www.FilmeRegale.Com).srt
- shooter.(3413772).nfo
1 pliki(i), added on: 2009-04-06
Relevance
1 x
9 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:39,453 --> 00:00:42,653
LUNETISTUL
2
00:00:43,054 --> 00:00:49,054
Traducerea ºi adaptarea:
www.FilmeRegale.Com
3
00:00:49,555 --> 00:00:55,555
www.FilmeRegale.Com
4
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
Miºcare.
5
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
Doi bãrbaþi.
6
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
Aproximativ
7
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 de capre.
8
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
Ei nu sunt de partea nimãnui.
Nu trebuie sã-i împuºcãm.
9
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
Ieºire?
10
00:02:18,938 --> 00:02:23,739
Prima peste deal, a doua în jos pe drum,
a treia pe râu.
11
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
Nimeni nu-þi poate lua urma prin a
- Shooter[2007]DvDrip[Eng ]-aXXo.srt
1 pliki(i), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
9 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
Kretanje.
2
00:02:03,800 --> 00:02:11,400
Dva ?ovjeka.
Otprilike 40 koza.
3
00:02:12,300 --> 00:02:16,000
Nisu na ni?ijoj strani,
ne?emo morati ubiti neku.
4
00:02:16,800 --> 00:02:24,800
Na vrhu je, druga do puta,
pa do rijeke.
5
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
Nitko te ne mo?e pratiti
kroz vodu osim riba.
6
00:02:38,000 --> 00:02:40,700
Sarah ide u ?kolu sljede?eg
mjeseca.
7
00:02:42,000 --> 00:02:43,500
Ponosna je.
8
00:02:43,800 --> 00:02:45,100
Lijepa je.
9
00:02:47,200 --> 00:02:49,300
Siguran si da je
to ispravno?
10
00:02:54,100 --> 00
- Shooter The ( English Subtitles )
1 pliki(i), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
9 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:02,296 --> 00:02:03,874
Movement
2
00:02:04,579 --> 00:02:05,450
Two men.
3
00:02:07,153 --> 00:02:08,439
Approximatelyâ¦
4
00:02:11,139 --> 00:02:12,715
⦠40 goats
5
00:02:12,715 --> 00:02:16,410
They are not of anybody side.
We do not have to kill them.
6
00:02:17,823 --> 00:02:18,611
Where are the rest?
7
00:02:19,690 --> 00:02:24,091
Primary, superficially secondary
by the way, tertiary by the river.
8
00:02:25,585 --> 00:02:28,574
Nobody can rake to you
by the water, except a fish.
9
00:02:38,828 --> 00:02:41,194
SARAH is going to begin
to study infirmary.
- Shooter ( English Subtitles )
1 pliki(i), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
9 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,718 --> 00:00:09,695
Edited by Kirious
2
00:01:27,357 --> 00:01:28,947
Movement
3
00:01:29,666 --> 00:01:30,503
Two men.
4
00:01:32,200 --> 00:01:33,511
Approximatelyâ¦
5
00:01:36,284 --> 00:01:37,834
⦠40 goats
6
00:01:37,835 --> 00:01:41,518
They are not of anybody side.
We do not have to kill them.
7
00:01:42,932 --> 00:01:43,780
Where are the rest?
8
00:01:44,887 --> 00:01:49,275
Primary, superficially secondary
by the way, tertiary by the river.
9
00:01:50,743 --> 00:01:53,742
Nobody can rake to you
by the water, except a fish.
10
00:02:04,040 --> 00:02
- Shooter[2007]DvDrip[Eng ]-aXXo.srt
1 pliki(i), added on: 2008-01-30
Relevance
7 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
Movement.
2
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
Two men.
3
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
Approximately
4
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 goats.
5
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
They're not on anybody's side.
We don't have to shoot them.
6
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
Egress?
7
00:02:18,938 --> 00:02:23,739
Primary over the top, secondary
down the road, tertiary to the river.
8
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
No one can track you through the water
except a fish.
9
00:02:38,124 --> 00:02:41,093
Sarah's headed off to nursing school
next month.
10
00:02:
1 pliki(i), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
6 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
Movement.
2
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
Two men.
3
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
Approximately
4
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 goats.
5
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
They're not on anybody's side.
We don't have to shoot them.
6
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
Egress?
7
00:02:18,938 --> 00:02:23,739
Primary over the top, secondary
down the road, tertiary to the river.
8
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
No one can track you through the water
except a fish.
9
00:02:38,124 --> 00:02:41,093
Sarah's headed off to nursing school
next month.
10
00:02:
1 pliki(i), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,480 --> 00:01:57,595
C'? movimento.
2
00:01:58,799 --> 00:01:59,835
Due uomini.
3
00:02:01,359 --> 00:02:02,759
All'incirca
4
00:02:05,120 --> 00:02:06,792
40 capre.
5
00:02:06,920 --> 00:02:10,674
Quelle non parteggiano per nessuno.
Non dobbiamo ucciderle.
6
00:02:11,439 --> 00:02:12,555
Vie duscita?
7
00:02:13,240 --> 00:02:18,234
La prima. dalla collina. la seconda.
lungo la strada. la terza. verso il fiume.
8
00:02:19,159 --> 00:02:22,550
ln acqua. nessuno pu? seguire
le tue tracce. a parte i pesci.
9
00:02:31,639 --> 00:02:34,677
ll prossimo mese.
Sarah inizia la
- Shooter[2007]DvDrip[Eng ]-aXXo.pb.srt
1 pliki(i), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,487 --> 00:02:04,675
Movimento.
2
00:02:05,292 --> 00:02:07,408
2 homens.
3
00:02:07,763 --> 00:02:10,482
Aproximadamente...
4
00:02:11,631 --> 00:02:13,644
14 cabras.
5
00:02:13,676 --> 00:02:16,224
Ainda bem que ningu?m viu.
6
00:02:16,248 --> 00:02:18,000
Ou ter?amos que atirar.
7
00:02:18,219 --> 00:02:20,232
Na lente?
8
00:02:20,268 --> 00:02:26,159
Prim?rio, acima no topo, secund?rio
embaixo na rua, terci?rio no rio.
9
00:02:26,585 --> 00:02:30,476
S? os peixes rastreariam
debaixo da ?gua.
10
00:02:39,476 --> 00:02:42,991
Sara vai terminar a escola de
enferm
- Shooter CD1.srt
- Shooter CD2.srt
2 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,036 --> 00:00:03,698
I'm better. I better get to it.
2
00:00:03,806 --> 00:00:06,138
They're never gonna stop chasing you.
3
00:00:07,242 --> 00:00:08,334
Never.
4
00:00:09,611 --> 00:00:11,772
They're never gonna stop looking.
5
00:00:13,649 --> 00:00:16,914
In the meantime,
they need someone else to find.
6
00:00:17,019 --> 00:00:18,509
I'm going to give them him.
7
00:00:18,620 --> 00:00:20,087
Excuse me?
8
00:00:21,256 --> 00:00:24,350
May be a way to get two birds
with that stone, too.
9
00:00:32,868 --> 00:00:34,733
- Swagger?
- Hey.
10
00:00:44,546 --> 00:00
- Shooter.REAL.PROPER.TS. XViD-20th.srt
1 pliki(i), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
5 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,295 --> 00:01:38,195
Corre??es de tradu??o: Virtualnet
http://www.legendas.tv
2
00:01:38,496 --> 00:01:52,696
Legenda originalmente
postada por: carissena
3
00:01:52,697 --> 00:01:53,697
Shooter.REAL.PROPER.TS.XViD-20th
4
00:02:01,297 --> 00:02:03,485
Movimento.
5
00:02:04,102 --> 00:02:06,218
2 homens.
6
00:02:06,573 --> 00:02:09,292
Aproximadamente...
7
00:02:10,441 --> 00:02:12,454
14 cabras.
8
00:02:12,486 --> 00:02:15,034
Ainda bem que ningu?m viu,
9
00:02:15,058 --> 00:02:16,810
Ou ter?amos que atirar.
10
00:02:17,029 --> 00:02:19,042
Uma lente?
11
00:02:
- Shooter A (En).sub
- Shooter B (En).sub
2 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2912}{2939}Movement.
{2970}{2996}Two men.
{3034}{3069}Approximately
{3128}{3170}40 goats.
{3173}{3262}They're not on anybody's side.|We don't have to shoot them.
{3286}{3313}Egress?
{3331}{3446}Primary over the top, secondary|down the road, tertiary to the river.
{3479}{3554}No one can track you through the water|except a fish.
{3791}{3862}Sarah's headed off to nursing school|next month.
{3886}{3924}She sewed that herself.
{3929}{3959}It's beautiful.
{4010}{4065}You sure this is|a peacekeeping mission?
{4082}{4149}Normally there isn't any peace|to start with.
{4196}{4245}This shit's awful calm.
{4546}{4573}- Not at these
1 pliki(i), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,160 --> 00:01:36,426
Dva ?oveka.
Otprilike 40 koza.
2
00:01:37,749 --> 00:01:41,150
Smetaju nam, mora?emo
da ubijemo neku.
3
00:01:42,269 --> 00:01:50,010
Na vrhu je, tre?a sreda.
Isprati?u te do kraja.
4
00:02:03,559 --> 00:02:05,932
Sara ide u ?kolu slede?eg
meseca.
5
00:02:07,481 --> 00:02:08,780
Ponosna je.
6
00:02:09,311 --> 00:02:09,842
Lepa je.
7
00:02:12,702 --> 00:02:14,510
Siguran si da je
to ispravno?
8
00:02:19,640 --> 00:02:21,957
Lo? je ose?aj.
9
00:02:40,693 --> 00:02:46,683
Imam vizuelni potvrdu za
trenutku poziciji GS129.
10
00:02:46,897 --> 00:
1 pliki(i), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,660 --> 00:02:02,786
Kretanje.
2
00:02:04,063 --> 00:02:05,155
Dva ?oveka.
3
00:02:06,732 --> 00:02:08,199
Otprilike...
4
00:02:10,669 --> 00:02:12,432
...40 koza.
5
00:02:12,538 --> 00:02:16,269
Oni nisu na ni?ijoj strani...
Ne moramo da ih ubijemo.
6
00:02:17,243 --> 00:02:18,369
Sla?e? se?
7
00:02:19,144 --> 00:02:23,945
Prvo preko vrha, pa niz put
i onda kroz vodu.
8
00:02:25,317 --> 00:02:28,445
Niko ne mo?e da te prati kroz vodu
osim riba.
9
00:02:38,330 --> 00:02:41,299
Sara polazi u ?kolu za medicinske sestre
slede?eg meseca.
10
00:02:42,268 --> 00:02:43,8
- Six.Shooter.(2005).DVDRip.X viD-FRAGMENT.daedalus.TR.srt
1 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,975 --> 00:00:28,401
ALTI
PATLAR
2
00:00:30,328 --> 00:00:31,993
Ãzgünüm, Bay Donnelly.
3
00:00:34,197 --> 00:00:37,177
Eþiniz bu sabah saat 3'te
vefat etti.
4
00:00:59,509 --> 00:01:00,862
Onu görmek ister misiniz?
5
00:01:05,496 --> 00:01:07,849
Evet. Lütfen.
Teþekkür ederim.
6
00:01:13,390 --> 00:01:15,757
Sizin yanýnýzda daha fazla
kalmak isterdim, Bay Donnelly.
7
00:01:16,212 --> 00:01:18,076
Ama iþim baþýmdan aþkýn.
8
00:01:18,805 --> 00:01:21,307
Koþuþturmaca içindesiniz, deðil mi?
9
00:01:22,434 --> 00:01:25,096
Uykusunda ölen iki bebek ile
There are more subtitles available for Shooter
Click here to view them