Znajdz w wynikach wyszukiwania: 85 wg dokladnosci:
- List of All 85 Robotech Episodes.txt
1 pliki(i), added on: 2008-07-03
Relevance
20 x
43 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
badlands.sit.wisc.edu:21
use anonymous login type
has max 60 users
rather slow at times but all robotech episodes are there
Timeline 1999-2014 / Macross Saga Episodes - Episode Guide:
1 - Boobytrap
2 - Countdown
3 - Space Fold
4 - The Long Wait
5 - Transformation
6 - Blitzkrieg
7 - Bye-bye Mars
8 - Sweet Sixteen
9 - Miss Macross
10 - Blind Game
11 - First Contact
12 - The Big Escape
13 - Blue Wind
14 - Gloval's Report
15 - Homecoming
16 - Battle Cry
17 - Phantasm
18 - Farewell, Big Brother
19 - Bursting Point
20 - Paradise Lost
21 - A New Dawn
22 - Battle Hymn
23 - Reckless
24 - Showdown
25 - Wedding Bells
26 - The Messenger
27 -
- www_RegieLive_ro_2012_2009_BLURAY_1080P_ DTS_X264_CHD_SRT_1CD_#85.srt
1 pliki(i), added on: 2011-02-27
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,548 --> 00:01:38,344
<i>Mina de cupru Naga Deng, India.
2009.</i>
2
00:01:41,056 --> 00:01:42,620
Ai grijã!
3
00:01:47,937 --> 00:01:49,189
Bine ai venit, prietene!
4
00:01:49,293 --> 00:01:52,108
- Ce bine-mi pare sã te revãd!
- Sunt fericit cã ai ajuns.
5
00:01:52,943 --> 00:01:55,758
Acela nu poate fi Ajit.
Eu un flãcãu în toatã regula.
6
00:01:55,862 --> 00:01:58,365
- De necrezut!
- Sper cã þi-e foame, Adrian.
7
00:01:58,469 --> 00:02:00,554
Sunt hãmesit.
Cum te simþi, Aparna?
8
00:02:00,659 --> 00:02:02,744
Am preparat mãruntaiele
alea de peºte, cum Ã
- Romy and Michele's High School Reunion (1997) [DVDRip, 1.85 WS, Eng] - QuincyMKT.srt
1 pliki(i), added on: 2011-02-01
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,400 --> 00:01:44,400
Traducerea ºi adaptarea
* * * J D B * * *
2
00:01:46,000 --> 00:01:49,600
- Cât face asta, Lori?
- E foarte scumpã.
3
00:01:49,800 --> 00:01:51,600
E foarte scumpã.
4
00:01:52,000 --> 00:01:54,400
Uite, am bani de cheltuit aici.
5
00:01:54,600 --> 00:01:59,200
Nu cred sã avem ceva pentru tine.
Te afli evident, într-un loc greºit.
6
00:01:59,600 --> 00:02:01,400
Te rog sã pleci.
7
00:02:01,800 --> 00:02:05,400
ªtii, chiar dacã am vãzut
"Pretty Woman" de 36 de ori...
8
00:02:05,600 --> 00:02:09,200
... mã distrez de fiecare datã.
- Oh, ºti
- Miami-Vice-2x01---The-Prodigal-Son----27 .Sep.85---DVDrip.XviD.mp3.En g.srt
1 pliki(i), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,158 --> 00:00:46,955
How'd you get into this,
Drummond?
2
00:00:47,027 --> 00:00:50,793
I got recruited out of law
school, wide-eyed and bushy-tailed.
3
00:00:50,864 --> 00:00:54,823
You know, life of adventure,
exciting folks, exotic locales...
4
00:00:54,901 --> 00:00:56,061
Been exotic?
5
00:00:56,136 --> 00:00:59,401
Huh! Only exotic I've seen is
the bugs in my intestinal tract.
6
00:00:59,473 --> 00:01:02,499
Gives a new meaning to the
term "liquefied assets. "
7
00:01:02,576 --> 00:01:06,239
Slow down, Henry. I'd like to have all
my limbs get there at the same time.
- Miami-Vice-2x07---Tale-of-the-Goat---15. Nov.85---DVDrip.XviD.mp3.En g.srt
1 pliki(i), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,487 --> 00:00:44,116
His hitters were
so-called Zobops.
2
00:00:45,992 --> 00:00:47,050
Zobops?
3
00:00:47,127 --> 00:00:48,651
Yeah, man,
I'm not kidding you.
4
00:00:48,729 --> 00:00:51,926
They're gangs that roam
the boonies out in Haiti.
5
00:00:52,132 --> 00:00:56,501
Basically just hoods that claim to be
sorcerers, possessed by voodoo gods.
6
00:00:57,304 --> 00:00:59,829
Go ahead, laugh, man. They
scare the hell out of people...
7
00:00:59,906 --> 00:01:03,069
then rip them off.
Kill you for a pack of smokes.
8
00:01:03,910 --> 00:01:08,745
Well, Legba brought Zob
- Miami-Vice-2x03---Out-Where-the-Buses-Do n't-Run----18.Oct.85---DVDrip.XviD.mp3.En g.srt
1 pliki(i), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,323 --> 00:01:19,815
<i>I just wanna stop
and thank you, Lord.</i>
2
00:01:20,160 --> 00:01:21,923
<i>I just want to stop.</i>
3
00:01:24,898 --> 00:01:26,297
<i>Thank you, Lord!</i>
4
00:01:44,384 --> 00:01:46,750
It looks like
Manuel's getting faster.
5
00:01:47,220 --> 00:01:50,189
Skating on nose candy
doesn't exactly slow you down.
6
00:01:59,399 --> 00:02:01,128
There's the customers.
7
00:02:01,234 --> 00:02:04,135
<i>And now, as my children
go out amongst you...</i>
8
00:02:04,204 --> 00:02:07,367
that you may give of yourself
to the Lord...
9
00:02:07,441 -->
- Miami-Vice-2x05---Buddies---01.Nov.85---DVDrip.XviD.mp3.En g.srt
1 pliki(i), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,831 --> 00:00:51,855
What can I get you?
2
00:00:51,932 --> 00:00:53,957
Three shots. Scotch.
3
00:01:03,477 --> 00:01:05,536
For you and who else?
It's all me.
4
00:01:06,179 --> 00:01:07,908
I became a father tonight.
5
00:01:08,648 --> 00:01:10,081
Across the street?
6
00:01:10,317 --> 00:01:11,944
That's where I was born.
7
00:01:12,085 --> 00:01:13,074
Salute.
8
00:01:29,202 --> 00:01:31,102
Kid got a nice mother?
9
00:01:32,639 --> 00:01:37,076
She's the sweetest, kindest, most
beautiful woman I've ever known.
10
00:01:38,078 --> 00:01:39,170
Why?
11
00:0
- Runaway (1984) [DVDRip, 1.85 WS, Eng] - QuincyMKT.sub
1 pliki(i), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2933}{3004}Sergent Ramsay, linia 2232.
{3012}{3086}Sergent Ramsay, linia 2232, vã rog.
{3091}{3137}- Mã cheamã.|- Mã descurc eu.
{3165}{3212}Ramsay. Ce model e?
{3229}{3289}Model agricol 7799?
{3384}{3435}- Ramsay?|- Amplasarea?
{3454}{3520}- El e Marvin. Agent Thompson.|- Ãmi pare bine.
{3524}{3566}Ramsay, viitoarea ta partenerã.
{3571}{3619}Noua ta partenerã. Baftã!
{3623}{3668}- Jack Ramsay.|- Karen Thompson.
{3672}{3719}- Am plecat.|- O defecþiune, Jack?
{3724}{3780}- Da. Poþi sã ne chemi un elicopter?|- Da.
{3785}{3820}- Hai, partenere.|- Acum?
{3825}{3863}Nu-i uºor sã þii pasul cu el.
{3867}{3906}Fã-m
- Miami-Vice-2x08---Bushido---22.Nov.85---DVDrip.XviD.mp3.En g.srt
1 pliki(i), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,046 --> 00:01:41,445
This heat...
2
00:01:43,450 --> 00:01:45,680
brings everybody to the beach.
3
00:01:46,753 --> 00:01:48,345
Too many people.
4
00:01:49,356 --> 00:01:51,984
Too damn many things
could go wrong.
5
00:01:52,092 --> 00:01:55,994
This DEA guy, Thompson,
is he any good?
6
00:01:56,963 --> 00:02:01,866
Special forces, medals,
khaki underwear.
7
00:02:05,572 --> 00:02:07,199
Talks like Rambo.
8
00:02:08,175 --> 00:02:11,110
Rumored to be bad.
He better be.
9
00:02:12,245 --> 00:02:15,373
Last time Herrera
got cornered, people got dead.
10
00:02:18,2
- Miami-Vice-2x04---The-Dutch-Oven---25.Oc t.85---DVDrip.XviD.mp3.En g.srt
1 pliki(i), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,635 --> 00:02:36,727
Show time.
2
00:02:42,676 --> 00:02:43,870
Woody.
3
00:02:44,778 --> 00:02:46,143
Where's the man?
4
00:02:47,781 --> 00:02:50,011
He stays here. I don't stay anywhere.
5
00:02:50,083 --> 00:02:53,348
Someone stays, 'cause only
one of you is going back there.
6
00:03:04,464 --> 00:03:06,193
That's your problem.
7
00:03:06,266 --> 00:03:07,824
You never believe anybody.
8
00:03:07,901 --> 00:03:11,029
Now that's a major character
flaw, sweetheart. You know that?
9
00:03:11,104 --> 00:03:13,402
Hey, wait, he's right here.
You ask him yourself.
10
- Miami-Vice-2x09---Bought-and-Paid-For--- 29.Nov.85---DVDrip.XviD.mp3.En g.srt
1 pliki(i), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,572 --> 00:00:28,666
Stanley, hold this. Listen,
I've just got one more thing.
2
00:00:28,742 --> 00:00:30,573
I'll be right back.
Come on!
3
00:00:37,317 --> 00:00:40,286
Odette, hi.
Hi.
4
00:00:40,420 --> 00:00:42,388
I need a favor.
Only one?
5
00:00:42,456 --> 00:00:45,584
Can you get these groceries together
and drop them by my apartment?
6
00:00:45,659 --> 00:00:48,457
I'm supposed to cook dinner
tonight. You know, a hot date.
7
00:00:48,695 --> 00:00:51,129
And I'm already starting
the day off a half hour late.
8
00:00:51,198 --> 00:00:52,222
Sure.
Great.
9
- The Parent Trap (1998) [DVDRip, 1.85 WS, Eng] - QuincyMKT.srt
1 pliki(i), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:58.613 --> 00:04:00.948
My God ! My phone just
does not work out here.
2
00:04:01.115 --> 00:04:03.367
Oh, my God !
How are we ever gonna live ?
3
00:04:05.828 --> 00:04:08.664
Uh ! Thanks.
4
00:04:08.831 --> 00:04:10.666
There's a counsellor. Oh, excuse me.
5
00:04:10.833 --> 00:04:12.710
Um, can you tell me where
the Navajo bunk is ?
6
00:04:12.877 --> 00:04:15.129
- It's right over there.
- Thanks.
7
00:04:18.966 --> 00:04:22.094
Now, girls, let's find our duffles
as quickly as we can.
8
00:04:22.261 --> 00:04:24.305
We have a big first day
ahead of us.
9
00:04:24.47
- Dragonball Z - 85 - The Renewed Goku.srt
1 pliki(i), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,750 --> 00:03:02,750
Im... Imposibil !
2
00:03:02,750 --> 00:03:06,750
ªi te numeºti un Super Saiyan ?
3
00:03:06,750 --> 00:03:09,250
Puterea lui Freeza este inimaginabilã.
4
00:03:09,250 --> 00:03:10,920
Chiar ºi cu explozia de putere a lui Vegeta,
5
00:03:10,920 --> 00:03:15,090
nu e o provocare pentru Freeza ?
6
00:03:16,095 --> 00:03:21,391
Cât am aºteptat momentul ãsta !!
Son Goku ºi-a revenit
7
00:04:05,940 --> 00:04:07,600
Fugi ?
8
00:04:19,950 --> 00:04:21,110
Ce !?
9
00:04:25,560 --> 00:04:28,120
Nu se poate !
10
00:04:34,570 --> 00:04:36,970
Vitez
- Miami-Vice-2x02---Whatever-Works----04.O ct.85---DVDrip.XviD.mp3.En g.srt
1 pliki(i), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,412 --> 00:00:34,846
<i>Stand by, 28. I'll check.</i>
2
00:00:37,951 --> 00:00:41,284
<i>South Beach 7-9, we have
a 211 at 13th and Collins.</i>
3
00:00:41,355 --> 00:00:43,255
<i>Suspect still on premises.</i>
4
00:00:43,323 --> 00:00:45,518
<i>Please respond Code 3.</i>
5
00:00:49,196 --> 00:00:52,165
<i>No wants and no warrants
on that plate, 28.</i>
6
00:00:54,201 --> 00:00:56,260
<i>We have a TA
at 12th and Beech.</i>
7
00:00:56,336 --> 00:00:59,271
<i>Pedestrian down.
Respond Code 3.</i>
8
00:01:00,340 --> 00:01:02,774
<i>South Beach to 28,
what's your 10-7?</i>
- Dragonball-Z-85-The-Renewed-Goku.srt
1 pliki(i), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,750 --> 00:03:02,750
Im... Imposibil !
2
00:03:02,750 --> 00:03:06,750
ªi te numeºti un Super Saiyan ?
3
00:03:06,750 --> 00:03:09,250
Puterea lui Freeza este inimaginabilã.
4
00:03:09,250 --> 00:03:10,920
Chiar ºi cu explozia de putere a lui Vegeta,
5
00:03:10,920 --> 00:03:15,090
nu e o provocare pentru Freeza ?
6
00:03:16,095 --> 00:03:21,391
Cât am aºteptat momentul ãsta !!
Son Goku ºi-a revenit
7
00:04:05,940 --> 00:04:07,600
Fugi ?
8
00:04:19,950 --> 00:04:21,110
Ce !?
9
00:04:25,560 --> 00:04:28,120
Nu se poate !
10
00:04:34,570 --> 00:04:36,970
Vitez
- Junior-(1994)-[DVDRip,-1.85-WS,-Eng]---QuincyMKT 924437.srt
1 pliki(i), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,043 --> 00:00:04,171
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:32,800
<i><b>Traducerea ºi adaptarea SunnyBoy
sunnyboy@mymail.ro ; sunnyboy@titrari.ro</b></i>
2
00:01:34,385 --> 00:01:35,428
Alo....E cineva aici ?
3
00:01:37,764 --> 00:01:40,224
Cred cã e o mamã. Alo!
4
00:01:41,225 --> 00:01:42,560
E un copil !
5
00:01:58,117 --> 00:01:59,201
Ajutor !
6
00:02:04,582 --> 00:02:06,625
Alo? E cineva aici?
7
00:02:56,300 --> 00:03:00,554
Sistemul de reproducere al femeilor
care nu pot duce sarcina pânã la capãt
8
00:03:00,637 --> 00:03:05,767
e doar o extensie a instinctului natural
de a respinge materia strãinã.
9
- Miami-Vice-2x06---Junk-Love---08.Nov.85---DVDrip.XviD.mp3.En g.srt
1 pliki(i), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,680 --> 00:00:35,739
This is a fantastic place.
2
00:00:36,049 --> 00:00:39,712
Are you sure you got girls like
this? Yeah, we got girls like that.
3
00:00:40,420 --> 00:00:42,445
And like this?
Like that.
4
00:00:45,459 --> 00:00:47,393
Who is she? She is hot.
5
00:00:47,527 --> 00:00:50,519
She's so hot, she's already
boiling, waiting on you.
6
00:00:55,168 --> 00:00:57,363
What about her?
Her?
7
00:00:57,437 --> 00:00:58,631
Frenchy La Flame.
8
00:01:21,928 --> 00:01:23,589
Is this gonna go down or what?
9
00:01:24,698 --> 00:01:27,599
Any time.
Rico's on the insi
- Miami-Vice-2x11---Phil-the-Shill---13.De c.85---DVDrip.XviD.mp3.En g.srt
1 pliki(i), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,906 --> 00:00:28,101
Joe Pert. Well done, Joe.
Congratulations.
2
00:00:28,175 --> 00:00:30,541
Well, though Elvis toured
the world several times...
3
00:00:30,610 --> 00:00:33,511
he always said that his favorite
place was his home in Graceland.
4
00:00:33,580 --> 00:00:36,743
So, Joe, for 10 points
and a tie game...
5
00:00:37,017 --> 00:00:40,953
we wanna know: How many
bathrooms are there in Graceland?
6
00:00:43,323 --> 00:00:45,188
The whole country?
7
00:00:48,695 --> 00:00:50,754
One million...
8
00:00:52,432 --> 00:00:54,764
Two hundred and...
9
00:00:54,835
- Miami-Vice-2x10---Back-in-the-World---06 .Dec.85---DVDrip.XviD.mp3.En g.srt
1 pliki(i), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,608 --> 00:02:11,634
Crockett.
2
00:02:26,560 --> 00:02:29,051
Hey, you're not gonna
believe this.
3
00:02:29,896 --> 00:02:31,022
Okay.
4
00:02:32,799 --> 00:02:34,790
Some N.C.O. Out of Da Nang.
5
00:02:35,502 --> 00:02:39,199
That's about as weird as it
gets. I don't wanna see this.
6
00:02:40,173 --> 00:02:42,300
Yeah, I know. It's too much.
7
00:02:43,109 --> 00:02:45,509
It's irony, man. Dig it.
8
00:02:49,483 --> 00:02:50,780
Shepherd.
9
00:02:51,785 --> 00:02:55,016
Hey, wasn't there some guy
named Shepherd in your unit?
10
00:02:58,658 --> 00:03:00,285
Ye
- Shanghai Noon (2000) CD1.srt
- Shanghai Noon (2000) CD2.srt
- subtitles.nfo
3 pliki(i), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:02,085 --> 00:00:12,513
http://subs.unacs.bg
2
00:00:36,495 --> 00:00:40,457
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
è
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ïðåäñòà âÿò
3
00:00:42,751 --> 00:00:46,713
åäÃà ïðîäóêöèÿ ÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃ/ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:50,050 --> 00:00:54,429
à ó÷à ñòèåòî ÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:58,183 --> 00:01:02,563
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
6
00:01:05,274 --> 00:01:10,696
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
7
00:01:13,824 --> 00:01:20,289
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:01:35,929 --> 00:01:38,849
ÃÃÃÃ ÃÃ
9
00:01:40,517 --> 00:01:43,228
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
There are more subtitles available for 85
Click here to view them