Znajdz w wynikach wyszukiwania: 80 Days wg dokladnosci:
- Around The World In 80 Days - Eng - 29,970fps - 2004 - (TS.VideoCD.Xvid.Re-Enc).srt
1 pliki(i), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
15 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,800 --> 00:03:00,000
Today I will finally achieve
what has been deemed impossible
2
00:03:00,000 --> 00:03:03,900
Man can break the
50-mile-per-hour speed barrier
3
00:03:04,200 --> 00:03:06,800
And you are lucky
enough to be a part of it
4
00:03:07,000 --> 00:03:08,300
"It surely shall, sir"
5
00:03:08,500 --> 00:03:10,900
Yes. We will make history...
6
00:03:11,600 --> 00:03:13,200
or die trying
7
00:03:14,000 --> 00:03:16,500
Die...? This is very exciting
8
00:03:17,700 --> 00:03:21,300
"I refuse to be catapulted
electrocuted... "
9
00:03:21,600 --> 00:03:24,500
or
- BBC.Around.the.World.in.80.Days.with.Michael.Palin .2.of.7.DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Around.the.World.in.80.Days.with.Michael.Palin .6.of.7.DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Around.the.World.in.80.Days.with.Michael.Palin .5.of.7.DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Around.the.World.in.80.Days.with.Michael.Palin .7.of.7.DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Around.the.World.in.80.Days.with.Michael.Palin .1.of.7.DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Around.the.World.in.80.Days.with.Michael.Palin .4.of.7.DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Around.the.World.in.80.Days.with.Michael.Palin .Interview.DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
7 pliki(i), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
9 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:58,958 --> 00:01:01,188
Hello. Salaam Alekum.
2
00:01:01,358 --> 00:01:03,553
- Do you speak English?
- Yes.
3
00:01:03,718 --> 00:01:06,357
- I have to get to the station.
- OK.
4
00:01:18,718 --> 00:01:21,790
(DRIVER) You look around at Alexandria.
5
00:01:21,958 --> 00:01:26,827
You are looking at the Corniche.
You are looking at the biggest mosque.
6
00:01:26,998 --> 00:01:32,755
- You are looking at the fish museum.
- I am really looking to get to the station.
7
00:01:32,918 --> 00:01:37,594
- How long wi
- Around.The.World.In.80.Days.1956.CD1.DVDRip.Xv iD-MDX.srt
- Around.The.World.In.80.Days.1956.CD2.Part1.DVD Rip.XviD-MDX.srt
- Around.The.World.In.80.Days.1956.CD2.Part2.DVD Rip.XviD-MDX.srt
3 pliki(i), added on: 2007-11-30
Relevance
4 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,588 --> 00:04:07,078
He's in America.
2
00:04:42,958 --> 00:04:45,688
Don't tell me about men. They're all alike.
3
00:04:45,895 --> 00:04:47,760
I wouldn't trust the best of them.
4
00:04:47,997 --> 00:04:51,057
This here Phileas Fogg,
I'm sure he's different.
5
00:04:51,467 --> 00:04:55,028
It takes a gallant, adventurous bloke
to dash around the world like that.
6
00:04:55,204 --> 00:04:56,637
Don't be so soppy.
7
00:04:56,772 --> 00:05:00,401
He's probably running away
from some housemaid he ruined.
8
00:05:00,576 --> 00:05:04,808
You do have a horrid mind, Cora.
I thi
- BBC.Michael.Palin.Around.The.World.In.80.Days.Ep01.DVDRip.XviD-X TC.PT.srt
- BBC.Michael.Palin.Around.The.World.In.80.Days.Ep02.DVDRip.XviD-X TC.PT.srt
- BBC.Michael.Palin.Around.The.World.In.80.Days.Ep03.DVDRip.XviD-X TC.PT.srt
- BBC.Michael.Palin.Around.The.World.In.80.Days.Ep04.DVDRip.XviD-X TC.PT.srt
- BBC.Michael.Palin.Around.The.World.In.80.Days.Ep05.DVDRip.XviD-X TC.PT.srt
- BBC.Michael.Palin.Around.The.World.In.80.Days.Ep06.DVDRip.XviD-X TC.PT.srt
- BBC.Michael.Palin.Around.The.World.In.80.Days.Ep07.DVDRip.XviD-X TC.PT.srt
7 pliki(i), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
4 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,387 --> 00:00:35,742
VOLTA AO MUNDO EM 80 DIAS
2
00:00:47,747 --> 00:00:50,102
Querido Di?rio, Estou euf?rico.
3
00:00:50,507 --> 00:00:52,304
Ap?s 11 dias a olhar para o oceano,
4
00:00:52,387 --> 00:00:54,457
acho fascinante
tudo o que ? obra do homem.
5
00:00:54,907 --> 00:00:57,944
Vejo a c?pula branca que alberga
o Spruce Goose de Howard Hughes,
6
00:00:58,067 --> 00:01:00,262
o maior avi?o de madeira
jamais constru?do.
7
00:01:00,787 --> 00:01:01,742
S? voou uma vez,
8
00:01:01,827 --> 00:01:05,422
mas reflecte bem o desejo americano
de levar a tecnologia ao limite.
- 73118-Around-the-World-in-80-Days-2004-23-97-FPS.srt
1 pliki(i), added on: 2010-09-27
Relevance
3 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,360 --> 00:03:04,480
Azi în sfârºit am reuºit
ceea ce pãrea a fi imposibil.
2
00:03:04,680 --> 00:03:08,520
Omul poate depãºi limita de 80 km/h.
3
00:03:08,800 --> 00:03:11,440
ªi ai norocul
sã faci parte din asta.
4
00:03:11,680 --> 00:03:12,960
Cu siguranþã, domnule.
5
00:03:13,120 --> 00:03:17,840
Da. Vom face istorie
sau vom muri încercând.
6
00:03:18,680 --> 00:03:21,080
Muri? Asta e foarte palpitant.
7
00:03:22,360 --> 00:03:25,960
Refuz sã fiu catapultat,
electrocutat..."
8
00:03:26,200 --> 00:03:29,080
sau sã mai am organe
interne distruse!
9
00
- BBC.Around.the.World.in.80.Days.with.Michael.Palin .3.of.7.DivX5.AC3-MVGroup_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
1 pliki(i), added on: 2009-10-31
Relevance
3 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:50,462 --> 00:00:53,000
I begin my crossing of Saudi Arabia
1
00:00:53,014 --> 00:00:55,013
On what my "Arab Gazette" tells me
2
00:00:55,182 --> 00:00:58,333
Is the start of Fifth National Cleaning Week.
3
00:00:58,502 --> 00:01:01,778
It's the start of my third
Circumnavigating week
4
00:01:01,942 --> 00:01:04,410
And i've already lost Passepartout.
5
00:01:04,582 --> 00:01:09,702
He's not been allowed to film my journey
From the Mecca bypass to the port of Dubai.
6
00:01:11,742 --> 00:01:16,020
On the first day, I see hardly any life
Except for the occasional camel
7
00:01:1
- Around The World In 80 Days ( Arabic Subtitle )
1 pliki(i), added on: 2008-04-02
Relevance
2 x
3 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{600}{670}25.000
{680}{734}ÃóÃúÃæ ãÃÃÃÃÃð
{747}{807}Ãäà áà ÃóÃÃÃÃÃõ ÃáÃöÃúÃöãúÃÃÃ|ÃÃáÃóÃöà Ãáì ÃáÃøÃÃö ÃæÃ
{812}{852}Ãäà ÃÃáà ãà ÃÃä|ÃÃà Ãä ÃÃÃá
{862}{922}ãÃÃà ÃÃÃÃöÃó|...ÃÃÃãö ÃÃÃÃÃ
{927}{977}ãä Ãà ÃÃ¥Ãä|Ããáå ÃÃáÃÃ
{990}{1070}ÃÃà ÃÃá ÃÃäå ÃÃÃÃÃ|ÃÃà ÃáãÃá æÃáÃÃÃ
{1087}{1157}áÃ. ÃáÃøÃà Ãæà ÃóÃóÃúÃÃõ|ÃÃÃà ãöäú ÃáÃ
{1184}{1232}ãÃÃà ÃóÃúäÿ
{1372}{1407}!ÃÃÃÃÃ
{1504}{1524}ÃÃÃÃÃó¿
{1577}{1652}! ÃóÃúäÃ... Ãà áåà ãä Ã
- Around.The.World.In.80.Days.2004.DVDRip.XViD-B oB.cd1.srt
1 pliki(i), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,700 --> 00:02:54,900
ÃÃìåñá åðÃôÃëïõò èá åðéôý÷ù
ôï áêáôüñèùôï.
2
00:02:55,000 --> 00:02:58,900
à ÃÃèñùðïò ìðïñåà Ãá óðÃóåé ôï öñÃãìá
ôçò ôá÷ýôçôáò ôùà 50 ìéëÃùà ôçà þñá.
3
00:02:59,200 --> 00:03:01,800
Ãé åóý Ã¥Ãóáé áñêåôà ôõ÷åñüò
þóôå Ãá ëáìâÃÃåéò ìÃñïò óå áõôü.
4
00:03:02,000 --> 00:03:03,300
ÃÃâáéá êáé Ã¥Ãìáé êýñéå...
5
00:03:03,500 --> 00:03:05,900
Ãáé. Ãá ãñÃøïõìå éóôïñÃá,
6
00:03:06,600 --> 00:03:08,2
- Around the World in 80 Days CD2.sub
- Around the World in 80 Days CD1.sub
2 pliki(i), added on: 2009-08-10
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{9}{56}Trebuie sã ne oprim|ºi sã ne luãm provizii,
{58}{118}dar trebuie sã plecãm|pânã dimineaþa.
{610}{901}Lau Xing, Lau Xing.
{939}{1011}Lau Xing, te-ai întors!
{1029}{1067}Asta da bun venit.
{1099}{1133}Aceºti oameni îl cunosc?
{1139}{1207}Proabil asta e obiceiul lor de|a le ura bun venit strãinilor.
{1225}{1251}Lau Xing!
{1482}{1598}Copii, vã rog salutati-i|pe prietenii mei la fel.
{1845}{1932}Fiul meu, ai venit acasã!
{2215}{2252}Cine e acest om?
{2293}{2342}E valetul meu.
{2367}{2411}Sunt mândru de tine.
{2420}{2468}Fiul meu are un valet!|Ce fericit sunt!
{2475}{2552}Trebuie sã sãrbãtorim|întoarcerea lui Lau Xing.
{2557}{2719}Valetul sau va gãti|o ma
- Around.the.World.in.80 Days.DVDRip.XviD-ArenaB G.srt
- around.the.world.in.80.days.(3426838).nfo
1 pliki(i), added on: 2010-01-06
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:28,767 --> 00:00:31,679
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
2
00:00:32,607 --> 00:00:35,644
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:00:36,687 --> 00:00:40,396
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃ 80 ÃÃÃ
4
00:00:41,967 --> 00:00:44,959
ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
5
00:00:45,927 --> 00:00:48,919
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:49,887 --> 00:00:52,845
ÃÃà ÃÃÃÃÃÃà è äð.
7
00:01:05,487 --> 00:01:07,955
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ
8
00:01:10,207 --> 00:01:12,846
Ãáèðà ò áà Ãêà òà !
9
00:01:12,967 --> 00:01:15,640
Ãáèðà ò áà Ãêà òà !
10
00:01:39,167 --> 00:01:42,000
ÃóçèêÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
11
00:02:02,607 --> 00:02:
- BBC.Around.the.World.in.80.Days.with.Michael.Palin .2of.7.DivX5.AC3.www.mvgroup.org.RO.srt
1 pliki(i), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,900 --> 00:00:37,100
OCOLUL PÃMÃNTULUl ÃN 80 DE ZlLE
CU MlCHAEL PALlN
2
00:00:41,802 --> 00:00:47,001
TEMERI ARABE
3
00:00:50,361 --> 00:00:52,990
Ziua 7
Sâmbãta, 1 octombrie, Alexandria
4
00:00:58,000 --> 00:01:01,900
Salut ! Salaam aleikum !
Vorbeºti engleza ?
5
00:01:02,000 --> 00:01:03,200
- Da.
- Excelent.
6
00:01:03,200 --> 00:01:05,300
- Trebuie sã ajung la garã.
- Bine.
7
00:01:18,200 --> 00:01:22,700
Mergem prin Alexandria
la corniºa albã.
8
00:01:22,900 --> 00:01:29,800
Cauþi o moschee mare, te duci
la muzeul de peºti... La acvariu.
9
00:01:29,
- Around.The.World.In.80.Days.TS.VideoCD.Xvid.Re -Enc.OneCD.srt
1 pliki(i), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,800 --> 00:02:59,949
Astãzi, în cele din urmã,
voi realiza ceea ce a fost considerat imposibil
2
00:03:00,117 --> 00:03:03,993
Omul nu poate depãºi bariera
de 50 mile pe orã
3
00:03:04,234 --> 00:03:06,905
ªi ai mult noroc sã faci parte din ea
4
00:03:07,112 --> 00:03:08,430
"Cu siguranþã, domnule"
5
00:03:08,551 --> 00:03:10,939
Da, voi face istorie...
6
00:03:11,669 --> 00:03:13,306
sau am sã mor încercând
7
00:03:14,108 --> 00:03:16,540
Sã mor...? Foarte incitant
8
00:03:17,785 --> 00:03:21,412
"Refuz sã fiu catapultat,
eIectrocutat... "
9
00:03:21,622
- Around the World in 80 Days CD2.ro.srt
- Around the World in 80 Days CD1.ro.srt
2 pliki(i), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,280 --> 00:00:28,521
Pari încurcat.
2
00:00:29,000 --> 00:00:31,401
Nu-l mai pot minþi pe dl Fogg.
3
00:00:31,601 --> 00:00:33,121
Ai fãcut ceea ce ai fost
nevoit sã faci.
4
00:00:33,561 --> 00:00:36,001
Destinul satului tãu
e mult mai important...
5
00:00:36,161 --> 00:00:38,082
decât orice pariul fãcut de Phileas.
6
00:00:38,642 --> 00:00:41,843
Dacã pierde, tot ce îl costa
sunt niºte bani ºi mândria.
7
00:00:42,523 --> 00:00:45,363
Nu. Dl Fogg va pierde
mult mai mult.
8
00:00:46,363 --> 00:00:48,323
Ce vrei sã spui?
9
00:00:53,924 --> 00:00:55,324
Satu
- Around.The.World.In.80.Days.2004.PROPER.DVDRip .XviD-QiX.CD1.HI.srt
- Around.The.World.In.80.Days.2004.PROPER.DVDRip .XviD-QiX.CD2.HI.srt
2 pliki(i), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,023 --> 00:01:31,354
[alarm bell ringing]
2
00:01:31,424 --> 00:01:34,291
[man]
To the Bank of England! Quickly!
3
00:01:34,360 --> 00:01:35,793
Surround the building!
4
00:01:35,862 --> 00:01:38,524
You go that way! You go this way!
5
00:01:46,239 --> 00:01:48,707
- [whistle blowing]
- There he is!
6
00:01:48,775 --> 00:01:50,743
- Come on!
- After him, men!
7
00:02:00,286 --> 00:02:03,414
[shouting]
8
00:02:15,768 --> 00:02:18,032
[shouting]
9
00:02:18,137 --> 00:02:19,161
That way!
10
00:02:42,795 --> 00:02:46,356
- He came this way. I'm sure of it.
- Come on!
- Around.The.World.In.80.Days.CD2.PROPER.DVDRip. XviD-QiX.EnglishHI.srt
- Around.The.World.In.80.Days.CD1.PROPER.DVDRip. XviD-QiX.EnglishHI.srt
2 pliki(i), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,845 --> 00:00:42,244
Passepartout?
2
00:00:43,581 --> 00:00:48,644
- You look troubled.
- I cannot keep lying to Mr. Fogg.
3
00:00:48,720 --> 00:00:50,381
You did what you had to.
4
00:00:50,455 --> 00:00:52,980
The fate of your village
is of far greater importance
5
00:00:53,091 --> 00:00:55,924
than any bet Phileas has made.
6
00:00:55,960 --> 00:00:59,225
If he loses, all it will
cost him his money and pride.
7
00:00:59,297 --> 00:01:02,755
No, Mr. Fogg will lose
much more than that.
8
00:01:03,701 --> 00:01:06,693
- What do you mean?
- [rooster crowing]
9
00:01:11
- Around The World In 80 Days 2004.txt
1 pliki(i), added on: 2010-07-25
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:03:00:Dzisiaj dokonam w koñcu to, | co wydawa³o siê niemo¿liwe.
00:03:04:Cz³owiek mo¿e pokonaæ | barierê prêdkoÅci 50 mil/h.
00:03:08:A ty jesteÅ szczêÅliwcem | bêd¹c tego czêÅci¹.
00:03:11:Z pewnoÅci¹, sir
00:03:13:Tak. Utworzymy historiê...
00:03:16:...lub zginiemy próbuj¹c.
00:03:18:- Zginiemy? | - To bardzo ekscytuj¹ce.
00:03:22:Odmawiam bycia katapultowanym, | sma¿onym na krzeÅle elektrycznym...
00:03:25:lub aby moje | organy by³y rozrywane!
00:03:30:Odchodzê.
00:03:35:On jest bardzo chory.
00:03:39:Krzes³o elektryczne | nie by³o moj¹ win¹!
00:03:42:Odmówi³eŠw³o¿enia
- Around The World In 80 Days 2004.srt
1 pliki(i), added on: 2011-07-20
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,678 --> 00:01:13,678
*** ÂÃÃÃä ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃã ãÃËääà ***
ÃÃÃãå æ ÃÃÃäæÃà : ã . ÃÃÃãÃ
2
00:01:14,679 --> 00:01:17,547
ÃÃ¥ Ããà ÃÃÃ¤Ë ÃÃÃÃÃäÃà . ÃÃáå ËäÃÃ
3
00:01:17,616 --> 00:01:19,049
ÃÃÃÃãæäæ ãÃÃÃÃÃ¥ ËäÃÃ
4
00:01:19,117 --> 00:01:21,779
Ãæ Ãà ÃæäÃÃà ÃÃæ Ãæ Ãà ÃÃäÃÃÃ
5
00:01:29,497 --> 00:01:31,965
ÃÃäÃÃÃÃ
6
00:01:32,035 --> 00:01:34,003
ÃÃáå ËäÃà -
ÃÃÃà ÃäÃÃáà -
7
00:02:01,404 --> 00:02:02,428
Ãà ÃæäÃÃÃ
8
00:02:26,069 --> 00:02:29,630
ÃÃ Ã
- Around The World In 80 Days 720p.srt
1 pliki(i), added on: 2009-04-21
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,250 --> 00:00:42,998
NYOLCVAN NAP ALATT A FÃLD KÃRÃL
2
00:01:08,820 --> 00:01:11,275
Nagy-Britannia, London
3
00:01:14,367 --> 00:01:18,067
Angol Nemzeti Bank,
a századforduló elött
4
00:02:25,225 --> 00:02:26,684
Arra!
5
00:02:35,819 --> 00:02:37,147
Bocsánat!
6
00:02:44,410 --> 00:02:47,530
Készült Jules Verne regénye alapján.
7
00:03:01,760 --> 00:03:04,927
Eljött a nap! MegvalósÃtom, amit
a világ lehetetlennek hitt!
8
00:03:05,222 --> 00:03:08,306
Az ember épen átlépi az 50
mérföld per órás sebességet.
9
00:03:08,600 --> 00:03:11,138
Ãs maga
- Around.The.World.In.80.Days.CD1.PROPER.DVDRip. XviD-QiX.GR.srt
1 pliki(i), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,100 --> 00:03:21,300
ÃÃìåñá åðÃôÃëïõò èá åðéôý÷ù
ôï áêáôüñèùôï.
2
00:03:21,400 --> 00:03:25,300
à ÃÃèñùðïò ìðïñåà Ãá óðÃóåé ôï öñÃãìá
ôçò ôá÷ýôçôáò ôùà 50 ìéëÃùà ôçà þñá.
3
00:03:25,600 --> 00:03:28,200
Ãé åóý Ã¥Ãóáé áñêåôà ôõ÷åñüò
þóôå Ãá ëáìâÃÃåéò ìÃñïò óå áõôü.
4
00:03:28,400 --> 00:03:29,700
ÃÃâáéá êáé Ã¥Ãìáé êýñéå...
5
00:03:29,900 --> 00:03:32,300
Ãáé. Ãá ãñÃøïõìå éóôïñÃá,
6
00:03:33,000 --> 00:03:34,6
- Around The World In 80 Days CD2.sub
- Around The World In 80 Days CD1.sub
- Around The World In 80 Days CD2.sub
- Around The World In 80 Days CD1.sub
2 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{68}{169}KINA
{600}{645}Passepartout.
{675}{728}Izgledate zabrinuto.
{740}{860}Ne mogu prestati misliti na gospodina Fogga.|-Uèinili ste što ste morali...
{861}{1080}Sudbina tvog sela je važnija od toga što Phileas misli.|Ako izgubimo, bit æe to samo zbog novca i ponosa.
{1081}{1170}Ne, gospodin Fogg|æe izgubiti puno više od toga.
{1180}{1220}Što misliš s tim?
{1363}{1408}Moje selo.
{1498}{1543}Tvoje selo.
{1570}{1703}Mislim, "O, moj..., koje selo".|-Prelijepo je.
{1700}{1746}Zaustavit æemo se da nešto pojedemo,
{1749}{1790}ali moramo krenuti do zore.
{1790}{1850}41. DAN|SELO LANGZHOU
{2300}{2591}Lau Xing, Lau Xing.
{2630}{27
There are more subtitles available for 80 Days
Click here to view them