Znajdz w wynikach wyszukiwania: 8 A wg dokladnosci:
- 24 S07E01 - Day 7 8 a.m.-9 a.m..txt
1 pliki(i), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{200}/T³umaczenie i korekta: bodzio_007.
{280}{420}/Przedstawione wydarzenia maj¹ miejsce|/pomiêdzy 8:00 a 9:00 rano
{430}{501}/Akcja rozgrywa siê|/w czasie rzeczywistym.
{652}{684}Od³ó¿ telefon.
{688}{718}Jeszcze chwilka.
{722}{754}To samo mówi³aŠ5 minut temu.|Masz od³o¿yæ telefon.
{758}{767}Tato...
{771}{818}Dosta³aŠtelefon w razie|szczególnych wypadków.
{822}{874}No, ale to jest szczególny wypadek.
{894}{933}Dobrze.
{1003}{1059}Tobie mo¿na rozmawiaæ przez telefon?|To niesprawiedliwe.
{1063}{1121}¯ycie jest niesprawiedliwe.|S³ucham?
{1145}{1228}Halo? Kto mówi?
{1421}{1504}Emily?|Wszystko dobrze?
{1680}{172
- Bleach---8-(a)(16-Iunie,-amintir ea-unei-zile-ploioase-)554725.srt
1 pliki(i), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,560 --> 00:02:05,765
O sã merg eu...
2
00:00:05,766 --> 00:00:36,766
<i><b>Traducerea By Dyll3r</b></i>
3
00:02:20,282 --> 00:02:22,027
O doamne, dar ce abrupt e dealul ãsta
4
00:02:22,618 --> 00:02:23,744
Serios ? Pe mine nu mã dernajeaza.
5
00:02:23,744 --> 00:02:25,662
Dar dacã o sã continui sã spui lucruri de genul...
6
00:02:25,662 --> 00:02:27,497
Rezistã Yuzu !
7
00:02:27,956 --> 00:02:29,124
Nu te da bãtutã !
8
00:02:29,124 --> 00:02:30,509
Tãticul este alãturi de tine !
9
00:02:30,709 --> 00:02:32,229
Vezi ?
10
00:02:32,544 --> 00:02:33,704
IgnorÃ
- 24 S07E24 - Day 7 7 a.m.-8 a.m..txt
1 pliki(i), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{324}Poprzednio w "24":
{328}{385}Przed Åmierci¹|Jonas Hodges powiedzia³ nam,
{389}{504}¿e ktoŠjeszcze stoi|za stworzeniem tej broni biologicznej.
{508}{635}FBI schwyta³o Tony'ego Almeidê.|Odgrywa on w tym wszystkim kluczow¹ rolê.
{639}{768}Jonas Hodges zosta³ zabity przed kwater¹ FBI,|a panna Taylor mo¿e byæ w to zamieszana.
{772}{860}Olivia jest zdolna do wielu rzeczy,|ale morderstwo siê do tego nie zalicza.
{864}{1000}Musi pan sprawdziæ system nagrywania|i zobaczyæ, czy ich rozmowa zosta³a nagrana.
{1016}{1103}/Nie bêdê mog³a spokojnie ¿yæ,|/jeÅli ten potwór odejdzie bez kary.
{1107}{1202}Moi agenci s¹ z pañ
- A Girls Guide To 21st Century Sex 1 of 8.srt
1 pliki(i), added on: 2009-10-17
Relevance
3 x
69 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,700
Tonight,on the girl's guide to 21st century sex
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,000
secret of the female orgasm
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,700
and how women can ejaculate like men
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,200
the best way to make love if you're overweight
5
00:00:12,300 --> 00:00:15,700
what hapen inside the vagina during male ejaculation.
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,300
and what men can learn from women who have sex with other women.
7
00:00:23,300 --> 00:00:38,100
Subtitled by laser & FRD
8
00:00:40,600 --> 00:00:42,100
A girl's guide to 21st century sex
- A Girls Guide To 21st Century Sex 1 of 8.srt
1 pliki(i), added on: 2009-11-24
Relevance
2 x
20 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,700
Tonight,on the girl's guide to 21st century sex
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,000
secret of the female orgasm
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,700
and how women can ejaculate like men
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,200
the best way to make love if you're overweight
5
00:00:12,300 --> 00:00:15,700
what hapen inside the vagina during male ejaculation.
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,300
and what men can learn from women who have sex with other women.
7
00:00:23,300 --> 00:00:38,100
Subtitled by laser & FRD
8
00:00:40,600 --> 00:00:42,100
A girl's guide to 21st century sex
- Live.8.[DVD.3].[DVDRip].[Sub title.English].[XviD-AC3.5.1].by.SDG.srt
- Live.8.[DVD.4].[DVDRip].[Sub title.English].[XviD-AC3.5.1].by.SDG.srt
- Live.8.[DVD.1].[DVDRip].[Sub title.English].[XviD-AC3.5.1].by.SDG.srt
- Live.8.[DVD.2].[DVDRip].[Sub title.English].[XviD-AC3.5.1].by.SDG.srt
4 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,967 --> 00:00:16,276
What's up, everybody?
2
00:00:19,927 --> 00:00:23,920
We're gonna try and make it happen
for you tonight. Is that all right?
3
00:04:03,927 --> 00:04:05,918
Let me see your hands.
4
00:04:05,967 --> 00:04:08,959
This is the Children's Choir of Africa,
people!
5
00:04:09,007 --> 00:04:10,838
Put your hands up!
6
00:05:18,727 --> 00:05:20,957
Thank you so much.
7
00:05:23,327 --> 00:05:25,636
How do you all feel?
8
00:05:26,527 --> 00:05:28,836
Can I get a sip of water?
9
00:05:30,527 --> 00:05:33,644
So... Thank you for being here
with me tonight, y
1 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,167 --> 00:03:40,635
The Macca. Paul McCartney. Ne yolculuk ama.
2
00:03:40,687 --> 00:03:42,484
U2.
3
00:03:42,527 --> 00:03:44,279
WOW BOB
ÃOK BÃYÃK
4
00:03:44,327 --> 00:03:45,726
Adalete giden uzun yol.
5
00:03:48,567 --> 00:03:51,161
Londra, bana yardým edebilir misin?
6
00:06:02,527 --> 00:06:05,564
Dünyayý mavi yeþil ve mavi olarak gör
7
00:06:05,607 --> 00:06:08,963
Hyde Park, Londra,
sizin önünüzde geniþliyor
8
00:06:09,647 --> 00:06:12,639
Berlin, Roma, Paris, Fransa
9
00:06:12,687 --> 00:06:16,566
Philedelphia, bu romantizm deðil
10
00:06:16,
- Sopranos S02E08 Full leather jacket.srt
- sopranos S02E09 From where to eternity.srt
- sopranos S02E10 Bust out.srt
- Sopranos S02E11 House arrest.srt
- sopranos S02E10 Bust out.srt
- Sopranos S02E08 Full leather jacket.srt
- sopranos S02E09 From where to eternity.srt
- Sopranos S02E11 House arrest.srt
4 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,013 --> 00:01:37,605
From Where to Eternity
"Daqui até à Eternidade"
2
00:02:16,213 --> 00:02:17,692
Olá, querida.
3
00:02:18,013 --> 00:02:21,801
Tiraram-lhe o tubo da garganta.
Já respira sozinho.
4
00:02:22,293 --> 00:02:24,602
O baco ficou danificado.
5
00:02:24,813 --> 00:02:27,088
-Talvez tenham de o extrair.
-Meu Deus.
6
00:02:27,293 --> 00:02:28,931
-Eu sei.
-Que horror.
7
00:02:29,133 --> 00:02:30,771
Tenho tanto medo.
8
00:02:31,013 --> 00:02:32,332
Escuta, escuta.
9
00:02:32,533 --> 00:02:35,525
Ele é resistente.
10
00:02:35,733 --> 00:02:39,408
S
1 pliki(i), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,930
Ce mai astepti?
Cheama o ambulanta.
2
00:00:03,230 --> 00:00:04,820
Te rog sa iesi din camera,
draga.
3
00:00:04,900 --> 00:00:06,490
Stii ca-mi place sa fac baie singura.
4
00:00:06,570 --> 00:00:09,730
Mark, nu am vrut s-o omor.
5
00:00:11,170 --> 00:00:12,700
Ok?
Ok.
6
00:00:12,780 --> 00:00:15,010
Calmeaza-te!
Ce vrei sa-mi faci,
vrei sa-mi rupi mana?
7
00:00:15,080 --> 00:00:16,010
Spune-o.
8
00:00:16,080 --> 00:00:17,640
Da, draga.
9
00:00:17,710 --> 00:00:20,080
Iti irosesti timpul
si il irosesti si pe-al meu
10
00:00:20,150 --> 00:00
- 8 - A Detective Story CZ tit.srt
1 pliki(i), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,613 --> 00:00:10,808
Detektivn? p??b?h
2
00:00:17,413 --> 00:00:21,088
P??pad v?ech p??pad?.
3
00:00:32,853 --> 00:00:35,572
V??, jak to mysl?m?
4
00:00:36,173 --> 00:00:38,846
Myslel jsem, ?e d?lat
soukrom? o?ko je fajn.
5
00:00:39,053 --> 00:00:42,204
?e budu jako Sam Spade
nebo Phillip Marlowe.
6
00:00:42,413 --> 00:00:45,325
Jen?e na tom nen? nic hezk?ho.
7
00:00:46,453 --> 00:00:51,573
K tomu v?emu moje ledni?ka
i m?j ??et zej? pr?zdnotou.
8
00:01:01,173 --> 00:01:02,162
Moment.
9
00:01:02,333 --> 00:01:04,164
Chce? se vsadit?
10
00:01:04,333 --> 00:01:09,123
- 24 - 2x24 - 7am-8am.txt
- 24.day.2.7.00.a.m.8.00.a.m.(3485620).nfo
1 pliki(i), added on:
2013-06-14 
Relevance
50 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{182}{239}24 GODZINY
{291}{343}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{354}{395}Nie bêdziesz móg³ siê|ze mn¹ kontaktowaæ.
{397}{452}- Dlaczego?|- Chappelle stan¹³ nam na drodze.
{454}{507}Wyeliminowa³em go z gry.
{509}{586}- Wkrótce mnie zgarn¹.|- W razie czego z kim mam siê kontaktowaæ?
{588}{648}Michelle przygotowuje zewnêtrzne|stanowisko.
{650}{729}- JesteŠaresztowany. Gdzie jest Dessler?|- Ja mogê j¹ znaleŸæ.
{764}{817}Macie j¹ aresztowaæ.
{891}{934}- Kim pani jest?|- Nazywam siê Kate Warner.
{936}{978}Twój tata mnie przys³a³.
{980}{1065}Dlaczego mia³by tu przysy³aæ kogoÅ,|kogo dopiero pozna³?
{1067}{1104}Poniewa¿ mi
- 24 - 2x24 - 7am-8am.txt
- 24.day.2.7.00.a.m.8.00.a.m.(3485620).nfo
1 pliki(i), added on:
2013-06-14 
Relevance
50 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{182}{239}24 GODZINY
{291}{343}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{354}{395}Nie bêdziesz móg³ siê|ze mn¹ kontaktowaæ.
{397}{452}- Dlaczego?|- Chappelle stan¹³ nam na drodze.
{454}{507}Wyeliminowa³em go z gry.
{509}{586}- Wkrótce mnie zgarn¹.|- W razie czego z kim mam siê kontaktowaæ?
{588}{648}Michelle przygotowuje zewnêtrzne|stanowisko.
{650}{729}- JesteŠaresztowany. Gdzie jest Dessler?|- Ja mogê j¹ znaleŸæ.
{764}{817}Macie j¹ aresztowaæ.
{891}{934}- Kim pani jest?|- Nazywam siê Kate Warner.
{936}{978}Twój tata mnie przys³a³.
{980}{1065}Dlaczego mia³by tu przysy³aæ kogoÅ,|kogo dopiero pozna³?
{1067}{1104}Poniewa¿ mi ufa.
{1106}{1179}Im szybciej st¹d pójdz
- Friends - 08x17 - The Tea Leaves.English.srt
- Friends - 08x19 - Joey's Interview.English.srt
- Friends - 08x01 - After 'I Do'.English.srt
- Friends - 08x23-24 - Rachel Has a Baby.English.srt
- Friends - 08x15 - The Birthing Video.English.srt
- Friends - 08x20 - The Baby Shower.English.srt
- Friends - 08x04 - The Videotape.English.srt
- Friends - 08x06 - The Halloween Party.English.srt
- Friends - 08x07 - The Stain.English.srt
- Friends - 08x02 - The Red Sweater.English.srt
- Friends - 08x03 - Rachel Tells Ross.English.srt
- Friends - 08x16 - Joey Tells Rachel.English.srt
- Friends - 08x08 - The Stripper.English.srt
- Friends - 08x13 - Chandler Takes a Bath.English.srt
- Friends - 08x14 - The Secret Closet.English.srt
- Friends - 08x11 - The Creepy Holiday Card.English.srt
- Friends - 08x21 - The Cooking Class.English.srt
- Friends - 08x10 - Monica's Boots.English.srt
- Friends - 08x22 - Rachel Is Late.English.srt
- Friends - 08x09 - The Rumor.English.srt
- Friends - 08x05 - Rachel's Date.English.srt
- Friends - 08x18 - In Massapequa.English.srt
- Friends - 08x12 - Joey Dates Rachel.English.srt
23 pliki(i), added on: 2009-07-24
Relevance
6 x
33 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,320 --> 00:00:07,960
Joey? Are you in there?
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,840
- That's Rachel.
- You have to talk to her.
3
00:00:11,080 --> 00:00:14,600
I can't. Not after the other night.
It's too weird.
4
00:00:14,840 --> 00:00:18,280
Don't tell her I'm here.
5
00:00:18,360 --> 00:00:21,320
Don't eat that!
6
00:00:21,560 --> 00:00:22,640
- Hey!
- Hey, Rachel.
7
00:00:22,880 --> 00:00:24,280
Is Joey here?
8
00:00:24,520 --> 00:00:26,480
- I don't see him. You?
- No.
9
00:00:26,720 --> 00:00:30,720
Maybe he's in the sugar bowl.
Joey? Nope.
10
00:00:30,960 --> 00:
- Son Of The Beach - 1x02 - Silence Of The Clams - Fin.sub
- Son Of The Beach - 1x08 - Miso Honei - Fin - 23,976fps.sub
- Son Of The Beach - 1x03 - In the G-hetto - Fin.sub
- Son Of The Beach - 1x01 - With Sex You Get Eggroll - Fin.sub
- Son Of The Beach - 1x05 - Two Thongs Dont Make A Rright.sub
- Son Of The Beach - 1x07 - Eat My Muffin - Fin.sub
- Son Of The Beach - 1x06 - Fanny And The Professor - Fin.sub
- Son Of The Beach - 1x04 - Love, Native, American - Fin.sub
8 pliki(i), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
29 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{145}{216}Jossain idässä, Aasiassa.
{288}{324}Yöllä.
{492}{517}Herra X...
{518}{552}Miten uusi ravintolasi?
{553}{576}Maittavasti, Johnny.
{588}{624}Yritän vielä uusilla leivoksilla.
{660}{691}Olen kuullut kehuttavan|Kung Pao -katkarapuja.
{731}{755}Joten...
{756}{801}Haluatko nähdä toimituksemme.
{802}{837}Joo.
{838}{885}Kaikki puettuina ja valmiina lähtöön.
{935}{959}Neidit...
{971}{1019}Haluatteko työskennellä Amerikan työpajoissa?
{1020}{1043}Amerikka...
{1044}{1067}Varmasti.
{1068}{1103}Joo, työpaja hyvä.
{1151}{1199}He eivät vielä tiedä, että|heidän työnsä ei ole pajassa.
{1200}{1259}Ei niin
- Friends.S08E06.The.One.With.The.H alloween.Party.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E07.The.One.With.The.S tain.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E08.The.One.With.The.Stri pper.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E09.The.One.With.The.R umour.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E10.The.One.With.Monic as.Boots.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E11.The.One.With.Rosss .Step.Forward.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E12.The.One.Where.Joey .Dates.Rachel.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E13.The.One.Where.Chan dler.Takes.A.Bath.UNCUT.DVDRip.Xvi D-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E14.The.One.With.The.S ecret.Closet.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E15.The.One.With.The.B irthing.Video.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E16.The.One.Where.Joey .Tells.Rachel.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E17.The.One.With.The.T ea.Leaves.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E18.The.One.In.Massapequa .UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E19.The.One.With.Joeys .Interview.iNTERNAL.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E20.The.One.With.The.B aby.Shower.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E21.The.One.With.The.C ooking.Class.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E22.The.One.Where.Rach el.Is.Late.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E23-E24.The.One.Where. Rachel.Has.A.Baby.UNCUT.DVDRip.Xvi D-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E01.The.One.After.I.Do.UNCUT.DVDRip .XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E02.The.One.With.The.R ed.Sweater.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E03.The.One.Where.Rach el.Tells.Ross.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E04.The.One.With.The.V ideotape.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends.S08E05.The.One.With.Rache ls.Date.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
23 pliki(i), added on: 2008-02-27
Relevance
3 x
24 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,800
<i>Tudo bem.
Hoje ? um novo dia.</i>
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,480
<i>Voc? j? n?o est? sentindo nada
do que sentiu pela Rachel.</i>
3
00:00:11,680 --> 00:00:14,080
<i>Aquilo foi uma loucura!
Voc? est? bem.</i>
4
00:00:14,280 --> 00:00:18,120
<i>Voc? est? melhor que isso.
Como diria seu amigo Tony:</i>
5
00:00:18,320 --> 00:00:20,680
<i>"Voc? est? ?timo"!</i>
6
00:00:22,840 --> 00:00:25,240
<i>Tudo voltou ao normal.</i>
7
00:00:25,440 --> 00:00:29,600
<i>Ela ? apenas sua amiga Rachel.
Sua amiga, a Rachel.</i>
8
00:00:29,760 --> 00:00:32,720
<i>Rachel
- Friends - 8x13 - Tow Chandler Takes a Bath_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x14 - Tow the Secret Closet_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x15 - Tow the Birthing Video_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x16 - Tow Joey Tells Rachel_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x17 - Tow the Tea Leaves_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x18 - To in Massapequa_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x19 - Tow Joey's Interview_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x20 - Tow the Baby Shower_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x21 - Tow the Cooking Class_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x22 - Tow Rachel is Late_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x23 - Tow Rachel Has a Baby, part 1_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x24 - Tow Rachel Has a Baby, part 2_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x01 - To After I Do_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x02 - Tow The Red Sweater_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x03 - Tow Rachel Tells_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x04 - Tow The Video Tape_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x05 - Tow Rachel's Date_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x06 - Tow The Halloween Party_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x07 - Tow The Stain_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x08 - Tow The Stripper_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x09 - Tow the Rumor_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x10 - Tow Monica's Boots_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x11 - Tow Ross' Step Forward_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Friends - 8x12 - Tow Joey Dates Rachel_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 pliki(i), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
20 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,001 --> 00:00:06,800
What are you looking at?
2
00:00:06,960 --> 00:00:10,880
A poster for that WWI movie I'm in.
Check it out.
3
00:00:11,080 --> 00:00:13,600
Wow! It looks really violent!
4
00:00:13,760 --> 00:00:16,760
I know. I'm coming soon
to a theater near you.
5
00:00:16,920 --> 00:00:20,120
I'm in THX.
I'm unsuitable for children!
6
00:00:20,440 --> 00:00:24,160
- I cannot wait to see this.
- It's generating Oscar buzz.
7
00:00:24,360 --> 00:00:27,560
- I started that!
- I thought I did!
8
00:
- 24 - 08x15 - Day 8: 6:00 A.M. to 7:00 A.M..LOL.English.C.edit .Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x18 - Day 8: 9:00 A.M. to 10:00 A.M..LOL.English.C.edit .Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x16 - Day 8: 7:00 A.M. to 8:00 A.M..LOL.English.C.edit .Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x11 - Day 8: 2:00 A.M. to 3:00 A.M..PROPER FQM.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x13 - Day 8: 4:00 A.M. to 5:00 A.M..2HD.English.C.edit .Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x05 - Day 8: 8:00P.M. to 9:00P.M..FQM.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x01 - Day 8: 4:00 PM to 5:00 PM.2HD.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x04 - Day 8: 7:00 PM to 8:00 PM.FQM.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x08 - Day 8: 11:00 P.M. to 12:00 A.M..2HD.English.C.edit .Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x02 - Day 8: 5:00 PM to 6:00 PM.2HD.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x21 - Day 8: 12:00 P.M. to 1:00 P.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x14 - Day 8: 5:00 A.M. to 6:00 A.M..LOL.English.C.edit .Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x09 - Day 8: 12:00 A.M. to 1:00 A.M..P0W4.English.C.edi t.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x19 - Day 8: 10:00 A.M. to 11:00 A.M..LOL.English.C.edit .Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x10 - Day 8: 1:00 A.M. to 2:00 A.M..P0W4.English.C.edi t.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x06 - Day 8: 9:00 P.M. to 10:00 P.M. .FQM.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x22 - Day 8: 1:00 P.M. to 2:00 P.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x03 - Day 8: 6:00 PM to 7:00 PM.FQM.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x12 - Day 8: 3:00 A.M. to 4:00 A.M..CRIMSON.English.C. edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x17 - Day 8: 8:00 A.M. to 9:00 A.M..LOL.English.C.edit .Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x24 - Day 8: 3:00 P.M. to 4:00 P.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x23 - Day 8: 2:00 P.M. to 3:00 P.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x07 - Day 8: 10:00 P.M. to 11:00 P.M..P0W4.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
- 24 - 08x20 - Day 8: 11:00 A.M. to 12:00 P.M..LOL.English.C.edit.Addic7ed.com.srt
24 pliki(i), added on: 2010-09-21
Relevance
3 x
15 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,747 --> 00:00:09,747
Transcript by Addic7ed.com
Corrected by Arcinboldi
2
00:00:13,494 --> 00:00:15,262
You know I have the fuel rods.
3
00:00:15,330 --> 00:00:17,898
<i>But I have no desire
to harm innocent Americans.
4
00:00:17,966 --> 00:00:20,400
And yet you're threatening them
with a bomb.
5
00:00:21,669 --> 00:00:23,837
<i>What I'm asking for is simple.
6
00:00:23,905 --> 00:00:25,272
Turn over President Hassan.
7
00:00:25,340 --> 00:00:27,274
That will never happen.
8
00:00:27,342 --> 00:00:30,544
You have exactly one hour
to change your mind.
9
00:00:30,611 -->
- Family Guy - 8x12 - Extra Large Medium.srt
- Family Guy - 8x14 - Peter's Ass-ment.srt
- Family Guy - 8x01 - Road to the Multiverse.PDTV.FQM.en.srt
- Family Guy - 8x05 - Hannah Banana.720p HDTV.CTU.en.srt
- Family Guy - 8x13 - Go Stewie Go HDTV.PROPER.NoTV.en.srt
- Family Guy - 8x20 - Something Something Something Dark Side.DVDRip.REWARD.en.srt
- Family Guy - 8x02 - Family Goy.PDTV.FQM.en.srt
- Family Guy - 8x08 - Dog Gone.720p HDTV.CtrlHD.en.srt
- Family Guy - 8x10 - Business Guy.720p HDTV.CtrlHD.en.srt
- Family Guy - 8x09 - Big Man on Hippocampus.HDTV.FQM.en.srt
- Family Guy - 8x15 - Brian Griffin's House of Payne.PDTV.FQM.en.srt
- Family Guy - 8x06 - Quagmire's Baby.720p HDTV.CtrlHD.en.srt
- Family Guy - 8x11 - Dial Meg for Murder.720p HDTV.CtrlHD.en.srt
- Family Guy - 8x07 - Jerome Is the New Black.PDTV.FQM.en.srt
- Family Guy - 8x04 - Brian's Got a Brand New Bag.HDTV.FPQ.en.srt
- Family Guy - 8x03 - Spies Reminiscent of Us.PDTV.2HD.en.srt
14 pliki(i), added on: 2010-04-06
Relevance
1 x
12 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,469 --> 00:00:10,538
* But where are those good ol
d-fashioned values *
2
00:00:10,606 --> 00:00:13,508
* On which we used to rely? *
3
00:00:13,576 --> 00:00:17,445
* Lucky there's a family guy *
4
00:00:17,513 --> 00:00:20,248
* Lucky there's a man
who positively can do *
5
00:00:20,316 --> 00:00:21,950
* All the things that make us *
6
00:00:22,017 --> 00:00:23,318
* Laugh and cry *
7
00:00:23,385 --> 00:00:26,487
* He's... a... Fam... ily... Guy! *
8
00:00:26,555 --> 00:00:33,357
<font color="#ffff00">Sync by honeybunny</font>
<font color="#ffff00">www.addic7ed.com</fon
- Family Guy - 8x02 - Family Goy.PDTV.FQM.pt.srt
- Family Guy - 8x01 - Road to the Multiverse.PDTV.FQM.pt.srt
- Family Guy - 8x06 - Quagmire's Baby.PDTV.FQM.pt.srt
- Family Guy - 8x14 - Peter-assment.PDTV.NoTV.pt.srt
- Family Guy - 8x12 - Extra Large Medium.PDTV.FQM.pt.srt
- Family Guy - 8x04 - Brian's Got a Brand New Bag.PDTV.FQM.pt.srt
- Family Guy - 8x21 - Partial Terms of Endearment.PDTV.BiA.pt.srt
- Family Guy - 8x18 - Quagmire's Daddy.PDTV.LOL.pt.srt
- Family Guy - 8x15 - Brian Griffin's House of Payne.PDTV.NoTV.pt.srt
- Family Guy - 8x10 - Big Man on Hippocampus.PDTV.2HD.pt.srt
- Family Guy - 8x09 - Business Guy.PDTV.FQM.pt.srt
- Family Guy - 8x20 - Something Something Something Dark Side.DVDRip.REWARD.pt.srt
- Family Guy - 8x08 - Dog Gone.PDTV.FQM.pt.srt
- Family Guy - 8x19 - The Splendid Source.PDTV.LOL.pt.srt
- Family Guy - 8x17 - Brian & Stewie.PDTV.LOL.pt.srt
- Family Guy - 8x07 - Jerome Is the New Black.PDTV.FQM.pt.srt
- Family Guy - 8x13 - Go Stewie Go!.PDTV.NoTV.pt.srt
- Family Guy - 8x03 - Spies Reminiscent of Us.PDTV.2HD.pt.srt
- Family Guy - 8x16 - April In Quahog.PDTV.LOL.pt.srt
- Family Guy - 8x05 - Hannah Banana.PDTV.FQM.pt.srt
- Family Guy - 8x11 - Dial Meg for Murder.PDTV.FQM.pt.srt
21 pliki(i), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
10 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,528 --> 00:00:06,290
Family Guy - S08EP02
Family Goy
2
00:00:06,528 --> 00:00:10,290
Tradução: cristiano170
3
00:00:11,266 --> 00:00:14,743
<i>Todos reunidos, das regiões
cósmicas do universo,
4
00:00:14,744 --> 00:00:17,202
<i>aqui neste grande
buraco da justiça,
5
00:00:17,203 --> 00:00:21,503
<i>estão as mais poderosas forças
do bem alguma vez reunidas.
6
00:00:25,920 --> 00:00:27,120
<i>Super-Homem!
7
00:00:31,192 --> 00:00:32,642
<i>Batman e Robin!
8
00:00:36,117 --> 00:00:37,449
<i>Mulher-Maravilha!
9
00:00:41,620 --> 00:00:42,820
<i>Aquaman!
10
00:00
- Friends - 08x05 - Rachel's Date.English.srt
- Friends - 08x20 - The Baby Shower.English.srt
- Friends - 08x23-24 - Rachel Has a Baby.English.srt
- Friends - 08x03 - Rachel Tells Ross.English.srt
- Friends - 08x04 - The Videotape.English.srt
- Friends - 08x19 - Joey's Interview.English.srt
- Friends - 08x11 - The Creepy Holiday Card.English.srt
- Friends - 08x10 - Monica's Boots.English.srt
- Friends - 08x12 - Joey Dates Rachel.English.srt
- Friends - 08x09 - The Rumor.English.srt
- Friends - 08x08 - The Stripper.English.srt
- Friends - 08x01 - After 'I Do'.English.srt
- Friends - 08x13 - Chandler Takes a Bath.English.srt
- Friends - 08x22 - Rachel Is Late.English.srt
- Friends - 08x15 - The Birthing Video.English.srt
- Friends - 08x14 - The Secret Closet.English.srt
- Friends - 08x02 - The Red Sweater.English.srt
- Friends - 08x17 - The Tea Leaves.English.srt
- Friends - 08x21 - The Cooking Class.English.srt
- Friends - 08x07 - The Stain.English.srt
- Friends - 08x06 - The Halloween Party.English.srt
- Friends - 08x18 - In Massapequa.English.srt
- Friends - 08x16 - Joey Tells Rachel.English.srt
23 pliki(i), added on: 2010-08-14
Relevance
10 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,120 --> 00:00:05,800
This one's rare.
This one's medium. Go!
2
00:00:06,040 --> 00:00:07,880
Hey, Phoebe!
How was dinner?!
3
00:00:08,120 --> 00:00:12,400
Dinner was good! Just saying hi!
Now I'm gonna go!
4
00:00:12,640 --> 00:00:15,800
- Well, hello there.
- Hi.
5
00:00:16,040 --> 00:00:18,440
I didn't see this on the menu.
6
00:00:18,680 --> 00:00:21,320
This is Tim, my new sous chef.
7
00:00:21,560 --> 00:00:24,680
- So you're Monica's boss?
- No, she's my boss.
8
00:00:24,920 --> 00:00:28,640
- "Sous" is French for "under".
- I "sous-stand".
9
00:00:28,880 --> 0
There are more subtitles available for 8 A
Click here to view them