Znajdz w wynikach wyszukiwania: 8 Mile wg dokladnosci:
1 pliki(i), added on: 2007-12-18
Relevance
13 x
82 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Artist: Eminem
Album: 8 Mile Soundtrack
Song: 8 Mile
[Eminem]
Sometimes I just feel like, quittin I still might
Why do I put up this fight, why do I still write
Sometimes it's hard enough just dealin with real life
Sometimes I wanna jump on stage and just kill mics
And show these people what my level of skill's like
But I'm still white, sometimes I just hate life
Somethin ain't right, hit the brake lights
Case of the stage fright, drawin a blank like
Da-duh-duh-da-da, it ain't my fault
Great then I falls, my insides crawl
and I clam up {*wham*} I just slam shut
I just can't do it, my whole manhood's
just been stripped, I have just been vicked
So I must then get, off the
- 8 Mile[2002]DvDrip[Eng]-B ugZ.srt
1 pliki(i), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
44 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,874 --> 00:00:47,376
[Intense hip-hop music]
2
00:02:14,789 --> 00:02:16,249
[Pounding on door]
3
00:02:16,332 --> 00:02:17,417
Hold on a minute.
4
00:02:33,056 --> 00:02:35,517
MAN IN HALL: What the fuck?
JIMMY: Hold on a fuckin' minute!
5
00:02:50,447 --> 00:02:51,656
[Hip-hop music stops suddenly]
6
00:02:51,782 --> 00:02:53,742
[Hip-hop beat from other room]
7
00:02:57,036 --> 00:02:58,496
[Vomiting]
8
00:02:59,872 --> 00:03:01,832
[Pounding on door]
9
00:03:02,249 --> 00:03:03,834
MAN IN HALL: Yo, what the fuck?
10
00:03:04,543 --> 00:03:08,922
Quit playing wit
1 pliki(i), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
35 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,970 --> 00:01:04,020
" 8 Mile "
- 8 Milhas - Estrada para Desilus?o -
2
00:02:21,300 --> 00:02:22,930
Espera um minuto!
3
00:02:38,070 --> 00:02:39,320
Que merda.
4
00:02:39,660 --> 00:02:41,660
Espera uma merda de um minuto !
5
00:03:09,480 --> 00:03:11,980
Que merda...?!
6
00:03:12,150 --> 00:03:15,360
Que merda.. Pare de brincar..
7
00:03:15,360 --> 00:03:16,940
Abre a porta.
8
00:03:17,360 --> 00:03:20,200
Detroit 1995
9
00:03:20,820 --> 00:03:22,280
Que merda, cara.
10
00:03:22,280 --> 00:03:23,700
Quem voc? pensa que ?., preto?
11
00:03:23,700 --> 00:03:24
- 8.Mile.DVDRip.XviD-ViTE.s ub
1 pliki(i), added on: 2007-11-30
Relevance
6 x
28 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3410}{3530}Asteapta putin.
{3816}{3845}Ce dracu !
{3864}{3960}Stai putin !
{4559}{4655}Hai odata !
{4631}{4727}Ce masa, omule?|Du-te si canta-ti nenorocitul ala de cantec!
{4703}{4799}Deschide usa !
{4847}{4943}Ce dracu, omule? Cine mata esti, negrule?
{4895}{4943}Hei, unde crezi ca te duci ?
{4943}{5015}- Ma duc in culise !|- Nu te poti duce in culise.
{4991}{5039}Haide, am o stampila pe mana.
{5039}{5087}Trebuie sa mergi prin fata.
{5078}{5198}- Omule, doar m-ai vazut...|- N-am vazut nimic.
{5110}{5206}...doar ce-am venit...
{5158}{5218}Omule, m-ai vazut dracului...
{5230}{5326}- Ai ceva cu mine...|- Mai bine taci din g
- 8 Mile ( English Subtitles )
- readme.txt
2 pliki(i), added on: 2008-03-28
Relevance
8 x
24 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- 8 Mile - Fin- 23.976fps - 2002.srt
- 8 Mile - Fin - 25fps - 2002.srt
- 8 Mile - Fin - 2002.sub
- 8 Mile - Fin - 23,976fps - 2002.sub
- 8 Mile - Finnish - 23.976fps - dvdscreener.sub
5 pliki(i), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
21 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,408 --> 00:00:39,414
Alkup. suomennos: Antib
Korjannut: Drago
2
00:02:21,099 --> 00:02:23,018
Odota vähän!
3
00:02:38,075 --> 00:02:39,368
Mitä vittua?
4
00:02:39,409 --> 00:02:41,411
Odota nyt vittu vähän!
5
00:03:08,939 --> 00:03:11,024
Mitä vittua!
6
00:03:11,900 --> 00:03:15,112
Vitun jätkä.
Mitä oikein hommaat, runkkaatko siellä?
7
00:03:15,112 --> 00:03:16,697
Avaa ovi!
8
00:03:20,617 --> 00:03:21,952
Vittu jätkä!
9
00:03:21,994 --> 00:03:23,412
Kuka helvetti luulet olevasi?
10
00:03:23,412 --> 00:03:24,288
Hei!
11
00:03:24,288 --> 00:03:25,28
1 pliki(i), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
15 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,326 --> 00:02:22,926
Made By Asker!!!
2
00:02:39,663 --> 00:02:41,663
Vent lige lidt for helvede.
3
00:02:46,227 --> 00:02:48,727
Tekstet af Stocky
4
00:03:12,136 --> 00:03:15,351
Hvad s? mand.
Er du f?rdig med at lege med dig selv?
5
00:03:15,351 --> 00:03:16,951
?ben d?ren.
6
00:03:17,382 --> 00:03:20,182
Detroit 1995
7
00:03:22,301 --> 00:03:23,699
Hvem helvede er du, nigger?
8
00:03:23,699 --> 00:03:24,577
Hey...
9
00:03:24,577 --> 00:03:25,611
Hvor helvede tror du at du skal hen?
10
00:03:25,611 --> 00:03:28,019
Backstage. Jeg er med i battlen.
Du kan ikke kom
- 8.Mile.DVDRip.XviD-ViTE.s ub
1 pliki(i), added on: 2007-11-25
Relevance
9 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1107}{1167}[ Rap ]|Word up, son, word
{1255}{1333}Yeah. To all the killers|and hundred dollar billers
{1334}{1410}Fellas
{1411}{1481}For real n--as|Who ain't got no feelin's
{1579}{1627}Check it out now
{1758}{1804}/ got you stuck|off the realness
{1806}{1881}We be the infamous|You heard of us, official|Queensbridge murderers
{1883}{1933}The Mobb comes equipped|for warfare
{1935}{1997}Beware of my crime family|who got enough shots to share
{1999}{2077}For all those|who want to profiile and pose
{2078}{2136}Rock you in your face|Stab your brain with your nosebone
{2138}{2185}You all alone|in these streets, cousin
{2187}{2253}Every man for
1 pliki(i), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
9 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1482}{1574}{C:9CDB}?????? ????
{1934}{1999}{C:A6C1}??????
{2014}{2079}{C:A6C1}??? ??????????
{2114}{2174}{C:A6C1}??????? ?????|{C:D5E7}? ??.
{3412}{3451}??????!
{3852}{3900}??????? ??? ???? ??????, ?? ???????? !
{4629}{4706}????? ?? ?????.|????? ?? ??????
{4706}{4744}?????? ???????.
{4754}{4821}??????? 1995
{4874}{4905}?'?? ?? ?? ??, ???????
{4905}{4927}???...
{4927}{4953}???? ?? ??????, ?? ???????
{4953}{5011}- ?????. ?? ??? ????????.|- ?? ????? ?? ???? ??? ???????.
{5011}{5082}- ????? ?? ?????, ??? ???? ?????.|- ?????? ?? ?????????? ??????.
{5082}{5157}- ?? ?? ???? ?? ??????? ????? ?????....|- ???? ?? ??? ???
- 8.Mile.DVDRip.XviD-ViTE.s rt
1 pliki(i), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
9 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,212 --> 00:00:48,680
# Word up, son, word #
2
00:00:52,352 --> 00:00:55,617
# Yeah. To all the killers
and hundred dollar billers #
3
00:00:55,688 --> 00:00:58,816
#Fellas #
4
00:00:58,892 --> 00:01:01,793
#For real n--as
Who ain't got no feelin's #
5
00:01:05,899 --> 00:01:07,890
# Check it out now #
6
00:01:13,339 --> 00:01:15,273
#l got you stuck
off the realness #
7
00:01:15,341 --> 00:01:18,469
# We be the infamous
You heard of us, official
Queensbridge murderers #
8
00:01:18,545 --> 00:01:20,638
# The Mobb comes equipped
for warfare #
9
00:01:20,713 --> 00:01:2
- 8 Mile - CD2 - Fin - 2002 - (DVD.Screener.AC3.5.1).srt
1 pliki(i), added on: 2007-11-27
Relevance
8 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,500
Voi helvetti,
mulla on muutakin tekemistä.
2
00:00:02,500 --> 00:00:08,300
En usko mitä mä kuulen Vanessalta,
täällä New Detroitin terästehtaalla.
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,100
Sun täytyy vaan ottaa ruokasi,
ja hilata persees takasin työpaikalles.
4
00:00:12,100 --> 00:00:16,000
Sä voit vain toivoa, et toi sun
korni räppi vois jotenkin toimia.
5
00:00:16,000 --> 00:00:21,600
Mieti nyt ite, täällä sitä vaan palellaan.
Yritetään rapata ja vaunusta ruokaa jonotetaan.
6
00:00:21,800 --> 00:00:26,000
Kuka sellaista haluaa?
Mä pilkkaan jokaista m
- 8 Mile ( Greek Subtitle )
1 pliki(i), added on: 2008-04-09
Relevance
5 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:21,934 --> 00:02:23,227
ÃåñÃìåÃÃ¥
2
00:03:09,106 --> 00:03:10,899
Ãà óôï äéÃïëï
3
00:03:11,900 --> 00:03:13,402
Ãà óôï äéÃïëï, áäåñöÃ;
4
00:03:14,695 --> 00:03:16,697
¢Ãïéîå ôçà ðüñôá
5
00:03:17,197 --> 00:03:19,283
ÃÃÃÃÃÃÃT 1995
6
00:03:24,413 --> 00:03:25,414
Ãïý ÃïìÃæåéò ïôé ðáò;
7
00:03:25,706 --> 00:03:26,707
Ãôá ðáñáóêÃÃéá
8
00:03:26,915 --> 00:03:27,916
Ãåà ìðïñåÃò Ãá ìðåéò óôá ðáñáóêÃÃéá
9
00:03:28,500 --> 00:03:29,501
Ãöïý Ã÷ù ôçà óôÃÃ
1 pliki(i), added on: 2008-01-22
Relevance
4 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1350}DJAL translation, BuCK correction !!!
{1458}{1550}8 MILE
{3388}{3427}Moment...
{3828}{3876}Po?kejte je?t? chv?li do prdele!
{4605}{4682}D?lej ?lov??e, Co je s tebou?
{4682}{4720}Otev?i dve?e!
{4730}{4797}Detroit 1995
{4850}{4881}Co ty se? za? Neg?e?
{4881}{4903}Hey...
{4903}{4929}Kam si jako mysl??, ?e do prdele jde?????
{4929}{4987}- Do z?kulis?, j? jsem vystupuj?c?. | - Tam nem??e?.
{4987}{5058}- Hele chlape m?m raz?tko.|- Ne, mus?? j?t p?edkem.
{5058}{5133}- V?dy? jsi m? vid?l chlape, p?ed chv?l? jsem ?el ven....|- Nikoho jsem nevid?l.
{5133}{5200}- Do prdele vid?l, byl jsem jen na hajzlu.|- Co se d?je?
{5200}{524
- 8 Mile - CD1 - Fin - 2002 - (DVD.Screener.AC3.5.1).srt
1 pliki(i), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
4 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Odota vähän!
2
00:02:03,000 --> 00:02:04,300
Mitä vittua?
3
00:02:04,400 --> 00:02:06,400
Odota nyt vittu vähän!
4
00:02:33,900 --> 00:02:36,000
Mitä vittua!
5
00:02:36,900 --> 00:02:40,100
Vitun jätkä.
Mitä oikein hommaat, runkkaatko siellä?
6
00:02:40,100 --> 00:02:41,600
Avaa ovi!
7
00:02:45,600 --> 00:02:46,900
Vittu jätkä!
8
00:02:46,900 --> 00:02:48,400
Kuka helvetti luulet olevasi?
9
00:02:48,400 --> 00:02:49,200
Hei!
10
00:02:49,200 --> 00:02:50,200
Mihin helvettiin olet menossa?
11
00:02:50,200 --> 00:02:52,700
- Backst
1 pliki(i), added on: 2010-09-17
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1350}ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ:|FlashFreak|peterl@mail.bg
{1458}{1550}'Ãñìà òà ìèëÿ'
{1910}{1975}ÃìèÃåì
{1990}{2055}Ãèì ÃåéñèÃäæúð
{2090}{2150}Ãðèòà Ãè Ãúðôè
{3388}{3427}ÃîìåÃò!
{3828}{3876}Ãç÷à êà é îùå åäÃà ìèÃóòà , ïî äÿâîëèòå !
{4605}{4682}Ãà éäå áå ÷îâåê.|Ãà êâî òè ñòà âà ?
{4682}{4720}Ãòâîðè âðà òà òà .
{4730}{4797}Ãåòðîéò 1995
{4850}{4881}Ã'úâ ñè òè áå, ÷åðÃüî?
{4881}{4903}Ãåé...
{4903}{4929}Ãúäå ñè ìèñëèø, ֌ îòèâà ø?
{4929}{4987}- Ãòçà ä. Ãç ñúì ó÷à Ã
- 8.Mile.DVDRip.XviD-ViTE.s ub
1 pliki(i), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1107}{1167}[ Rap ]|Word up, son, word
{1255}{1333}Yeah. To all the killers|and hundred dollar billers
{1334}{1410}Fellas
{1411}{1481}For real n--as|Who ain't got no feelin's
{1579}{1627}Check it out now
{1758}{1804}/ got you stuck|off the realness
{1806}{1881}We be the infamous|You heard of us, official|Queensbridge murderers
{1883}{1933}The Mobb comes equipped|for warfare
{1935}{1997}Beware of my crime family|who got enough shots to share
{1999}{2077}For all those|who want to profiile and pose
{2078}{2136}Rock you in your face|Stab your brain with your nosebone
{2138}{2185}You all alone|in these streets, cousin
{2187}{2253}Every man for
1 pliki(i), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600}Subtitles synchronization by:|The Lion Heart, WWW.LH.2Y.NET
{650}{850}This subtitle is not as they speak in the movie|it's an adaptadion from another language.
{3403}{3434}Hold on
{4534}{4577}What the fuck?
{4601}{4637}What the fuck, man.
{4668}{4716}Open the door.
{4728}{4778}Detroit 1995
{4901}{4925}Who do you think you're?
{4932}{4956}Backstage
{4961}{4985}You can't go back stage
{4999}{5023}I got a stamp on it
{5028}{5054}You gotta go in front
{5059}{5097}You just fucking see me
{5297}{5321}He with you?
{5367}{5405}Okay
{5412}{5467}He've a attitude problem
{5503}{5544}You crazy?
{5597}{5652}They're lousy, I go to the ba
- 8 Mile - CD2 - Fin - 2002 - (DVD.Screener.AC3.5.1).srt
1 pliki(i), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,500
Voi helvetti,
mulla on muutakin tekemistä.
2
00:00:02,500 --> 00:00:08,300
En usko mitä mä kuulen Vanessalta,
täällä New Detroitin terästehtaalla.
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,100
Sun täytyy vaan ottaa ruokasi,
ja hilata persees takasin työpaikalles.
4
00:00:12,100 --> 00:00:16,000
Sä voit vain toivoa, et toi sun
korni räppi vois jotenkin toimia.
5
00:00:16,000 --> 00:00:21,600
Mieti nyt ite, täällä sitä vaan palellaan.
Yritetään rapata ja vaunusta ruokaa jonotetaan.
6
00:00:21,800 --> 00:00:26,000
Kuka sellaista haluaa?
Mä pilkkaan jokaista m
- 8 mile cd1.txt
- 8 mile cd2.txt
2 pliki(i), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4752}{4840}Koji ti je kurac?|Daj èekaj malo, jebem mu.
{5756}{5880}Što se zajebavaš, otvori vrata.
{6106}{6151}Kuda si ti krenuo?|U backstage, borim se.
{6205}{6288}Ne možeš u backstage.|Daj, èovjeèe, imam i oznaku.
{6293}{6346}Moraš uæi sprijeda.|Ma daj, sad si me vidio...
{6433}{6569}Jebemti, sad si me vidio!|Ti zašuti.
{6577}{6628}E, u redu je, buraz.
{6633}{6678}S tobom je?|Da.
{6765}{6844}Ali mislim da ti frend ima problema|s ponašanjem.
{6895}{7092}Ãovjeèe, lud si k'o batina.|Tip oèito ima neÅ¡to protiv mene.|Odem na zahod, vratim se u sekundi...
{7102}{7159}Pusti to.|Napravi to zbog sebe.
{7366}{7463}Znam da si sprema
- 8 Mile - Eng - 23,976fps - 2002 - (731.693.056).txt
- 8 Mile - Eng - 23,976fps - 2002.sub
- 8 Mile - Eng - 25fps - 2002.sub
3 pliki(i), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1107}{1167}{y:i}Word up, son, word
{1255}{1333}{y:i}Yeah. To all the killers|{y:i}and hundred dollar billers
{1335}{1410}{y:i}Fellas
{1411}{1481}{y:i}For real n--as|{y:i}Who ain't got no feelin's
{1579}{1627}{y:i}Check it out now
{1758}{1804}{y:i}I got you stuck|{y:i}off the realness
{1806}{1881}{y:i}We be the infamous|{y:i}You heard of us, official|{y:i}Queensbridge murderers
{1883}{1933}{y:i}The Mobb comes equipped|{y:i}for warfare
{1935}{1997}{y:i}Beware of my crime family|{y:i}who got enough shots to share
{1999}{2077}{y:i}For all those|{y:i}who want to profile and pose
{2079}{2136}{y:i}Rock you in your face|{y:i}Stab your brain with y
There are more subtitles available for 8 Mile
Click here to view them