Znajdz w wynikach wyszukiwania: 8½ ((1963)) wg dokladnosci:
- 8 y Medio (Fellini).Spanish.srt
1 pliki(i), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,000 --> 00:02:54,880
?Abogado! ?Ya te tengo!
2
00:02:57,480 --> 00:03:01,800
?Abajo!... ?Baja!
3
00:03:08,080 --> 00:03:09,840
?Abajo definitivamente!
4
00:03:14,240 --> 00:03:16,720
Perdone esta invasi?n matutin.
5
00:03:16,840 --> 00:03:17,920
?C?mo est??
6
00:03:18,440 --> 00:03:21,400
Soy un gran admirador
suyo. Un placer conocerle.
7
00:03:22,200 --> 00:03:23,120
?Permiso?
8
00:03:24,200 --> 00:03:26,920
?Puedo usar su m?quina
de escribir, se?or?
9
00:03:27,240 --> 00:03:30,840
Su brazo, por favor... Rel?jelo.
10
00:03:31,400 --> 00:03:35,440
- ?Cu?ntos a?os t
- 8 1_2 ((1963)) CD1.srt
- 8.(3427348).nfo
1 pliki(i), added on: 2010-01-16
Relevance
1 x
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:37,463 --> 00:02:44,135
Uhvatio sam ga, gospodine.
2
00:02:44,136 --> 00:02:52,705
Siði dolje!
3
00:02:52,895 --> 00:02:59,567
Dolje, zaboga!
4
00:02:59,568 --> 00:03:03,947
Oprostite zbog ovog jutarnjeg upada.
Kako ste?
5
00:03:03,948 --> 00:03:09,184
Ja vam se divim.
Zadovoljstvo je upoznati vas.
6
00:03:09,787 --> 00:03:12,872
Mogu li se poslužiti
pisaæom mašinom?
7
00:03:12,873 --> 00:03:18,044
Podignite ruku.
Držite je opušteno.
8
00:03:18,045 --> 00:03:20,380
Koliko imate godina?
-43.
9
00:03:20,381 --> 00:03:23,508
U redu.
Sjednite.
10
00:03:23,509 --> 00:03:28,429
Što spremate za nas? Još
jedan film o beznadnosti?
- Eight and a Half ((1963)).CD1.srt
- Eight and a Half ((1963)).CD2.srt
2 pliki(i), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,083 --> 00:00:18,074
3????????, ???????????!
2
00:00:19,523 --> 00:00:22,754
3????? ??, ??????? ?? ?????
?? ???????? ?? ????????.
3
00:00:22,843 --> 00:00:27,633
?????????? ??????????? ?? ??????.
?? ?????? ?? ??? ??-????.
4
00:00:27,803 --> 00:00:31,796
?????? ?? ?????? ???????.
????? ????? ? ?????????
5
00:00:33,723 --> 00:00:35,403
?????, ?????!
6
00:00:35,403 --> 00:00:36,279
?????, ?????!
7
00:00:45,843 --> 00:00:48,994
??? ?????? ???? ?????????,
?? ?? ? ????????? ?? ??????.
8
00:00:49,163 --> 00:00:52,758
???????? ?? ? ?? ?? ?? ???????????
???? ????????? ?? ??????? ?
- Frederico Fellini - Eight and a Half ((1963)) DVDRip Eng Sub (SiRiUs sHaRe).txt
- 8.(3420144).nfo
1 pliki(i), added on: 2009-08-16
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}25.000
{4319}{4369}Mecenasie! Mam go!
{4431}{4545}Na dó³! Z³aŸ na dó³!
{4696}{4746}W dó³ na dobre!
{4850}{4955}Pan wybaczy tak wczesne najÅcie.|Jak siê pan miewa?
{4955}{5049}Jestem wielkim pana wielbicielem.|To dla mnie zaszczyt.
{5049}{5099}Mogê?
{5099}{5155}Mogê u¿yæ pana maszyny?
{5175}{5274}Poproszê pañskie ramiê.|Proszê je rozluŸniæ.
{5279}{5329}-Wiek?|-43 lata.
{5423}{5527}I co pan nam teraz przyrz¹dza?|Kolejny film pozbawiony nadziei?
{5527}{5612}-Pierwszy raz siê pan leczy?|- Tak.
{5649}{
- Frederico Fellini - Eight and a Half ((1963)) DVDRip Eng Sub (SiRiUs sHaRe).txt
- 8.(3420144).nfo
1 pliki(i), added on: 2009-08-16
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}25.000
{4319}{4369}Mecenasie! Mam go!
{4431}{4545}Na dó³! Z³aŸ na dó³!
{4696}{4746}W dó³ na dobre!
{4850}{4955}Pan wybaczy tak wczesne najÅcie.|Jak siê pan miewa?
{4955}{5049}Jestem wielkim pana wielbicielem.|To dla mnie zaszczyt.
{5049}{5099}Mogê?
{5099}{5155}Mogê u¿yæ pana maszyny?
{5175}{5274}Poproszê pañskie ramiê.|Proszê je rozluŸniæ.
{5279}{5329}-Wiek?|-43 lata.
{5423}{5527}I co pan nam teraz przyrz¹dza?|Kolejny film pozbawiony nadziei?
{5527}{5612}-Pierwszy raz siê pan leczy?|- Tak.
{5649}{5699}G³êboki wdech.
{5715}{5765}Proszê
- 8 1_2 ((1963)) CD1.srt
- 8.(3427348).nfo
1 pliki(i), added on: 2010-01-16
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,463 --> 00:02:44,135
Uhvatio sam ga, gospodine.
2
00:02:44,136 --> 00:02:52,705
Siði dolje!
3
00:02:52,895 --> 00:02:59,567
Dolje, zaboga!
4
00:02:59,568 --> 00:03:03,947
Oprostite zbog ovog jutarnjeg upada.
Kako ste?
5
00:03:03,948 --> 00:03:09,184
Ja vam se divim.
Zadovoljstvo je upoznati vas.
6
00:03:09,787 --> 00:03:12,872
Mogu li se poslužiti
pisaæom mašinom?
7
00:03:12,873 --> 00:03:18,044
Podignite ruku.
Držite je opušteno.
8
00:03:18,045 --> 00:03:20,380
Koliko imate godina?
-43.
9
00:03:20,381 --> 00:03:23,508
U redu.
Sjednite.
10
00:03:23,509 -->
- otto e mezzo.cd1.srt
- otto e mezzo.cd2.srt
2 pliki(i), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
19 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,098 --> 00:00:03,598
You have to make yourself understood.
0therwise what's the use of it?
2
00:00:06,598 --> 00:00:08,598
Let's go, Guido.
3
00:00:18,598 --> 00:00:20,198
If what you have to say
is interesting,
4
00:00:20,298 --> 00:00:21,798
it must be so for everybody.
5
00:00:22,098 --> 00:00:25,298
How can you not care
if audiences understand?
6
00:00:25,898 --> 00:00:30,398
I'm sorry, but that is
arrogant and presumptuous
7
00:00:30,598 --> 00:00:34,498
Commendatore, let's go over there.
Inhale. Breathe deeply.
8
00:00:34,698 --> 00:00:35,698
Hi, Guido.
9
00:00:
- Eight_and_a_half_-_german.srt
1 pliki(i), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,990 --> 00:00:08,424
Achteinhalb
2
00:02:32,110 --> 00:02:34,021
Awocato, ich hab ihn.
3
00:02:38,630 --> 00:02:39,949
Komm runter!
4
00:02:40,030 --> 00:02:42,419
Komm runter!
5
00:02:46,870 --> 00:02:48,303
Definitiv nach unten.
6
00:02:53,150 --> 00:02:55,710
Entschuldigen Sie die fr?he St?rung.
7
00:02:55,790 --> 00:03:00,306
Wie geht es Ihnen?
Ich bin ein gro?er Bewunderer von Ihnen.
8
00:03:01,190 --> 00:03:03,021
Gestatten Sie?
9
00:03:03,110 --> 00:03:06,068
Darf ich Ihre Schreibmaschine benutzen?
10
00:03:06,150 --> 00:03:08,584
Machen Sie bitte den Arm fre
1 pliki(i), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{500}Subtitles revised & translated by Bajza.|Ne?ekejte kvalitu, o tu jsem se ani nepokou?el (je to jen komedie).
{1365}{1404}T?I DO TANGA
{3883}{3925}Tak?e tam vejdeme ...
{3930}{3959}pod?me si ruce ....
{3964}{3988}Kam si sedneme ?
{3993}{4018}Na zadek.
{4024}{4066}-Jasn?. Dob?e. Na zadek.|-Jist?, pro? ne ?
{4071}{4134}-Pozdrav?? prvn? Ty nebo j? ?|-Pro? ne j? ?
{4139}{4222}-Dob?e. Bude to dobr?.|-Bude to ??asn?.
{4247}{4266}Ur?it? ?
{4273}{4364}Zd?lo se mi, ?e jsem tam p?i?el nah?.
{4369}{4406}Vlastn? a? na ubrousek.
{4415}{4512}A Julie McCoy z filmu Love Boat|tam byla a m?la t?i prsa.
{4525}{4628}Spadli jsme do hork?ho baz?nku.|A
1 pliki(i), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{84}www.titulky.com
{85}{106}Dop?edu.Be? dop?edu!
{127}{162}Dr?te se pohromad?!
{1976}{2026}No jen poj?! U? si m?j!
{2095}{2169}To tady nic nem??e? ud?lat s?m?
{2544}{2594}Smradlav? obluda...
{8467}{8517}Mam?!
{8913}{8932}Tak m?lo!
{8951}{9001}Tak m?lo se vr?tilo.
{9070}{9115}Na?i lidi jsou v bezpe??.
{9158}{9223}Zaplatili jsme ale za to mnoha ?ivoty.
{9239}{9289}Pan? moje!
{9362}{9386}P?ne Aragorne.
{9410}{9458}Kde je?
{9504}{9554}Padl!
{10074}{10141}V?echny na?e sily a? se stahnou za val.
{10159}{10172}Uzav?ete br?ny.
{10186}{10211}A po?lete hl?dky.
{10236}{10299}A co s t?mi, co nedok??ou bojovat, pane?|?eny a d?ti.
{10313}{10
- 8ymedioVTS_03_0.Spanish.srt
1 pliki(i), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,007 --> 00:02:55,941
?Abogado!
?Ya te tengo!
2
00:02:58,678 --> 00:03:03,138
?Abajo! ?Baja!
3
00:03:09,722 --> 00:03:11,519
?Abajo definitivamente!
4
00:03:16,162 --> 00:03:18,687
Perdone esta invasi?n matutina
5
00:03:18,865 --> 00:03:19,957
?C?mo est??
6
00:03:20,533 --> 00:03:23,593
Soy un gran admirador suyo.
Un placer conocerle.
7
00:03:24,470 --> 00:03:25,368
?Permiso?
8
00:03:26,539 --> 00:03:29,337
?Puedo usar su m?quina de escribir, se?or?
9
00:03:29,709 --> 00:03:33,440
Su brazo, por favor. Rel?jelo.
10
00:03:34,047 --> 00:03:38,211
- ?Cu?ntos a?os tiene?
- [(1963)] Federico Fellini - 8 1-2 (EN).sub
1 pliki(i), added on: 2007-11-24
Relevance
4 x
6 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4181}{4228}Counselor! I've got him!
{4293}{4401}Down! You come down!
{4558}{4602}Down for good!
{4712}{4767}Forgive this early intrusion.
{4777}{4804}How are you?
{4817}{4891}I am a great admirer of yours.|Honored to meet you.
{4911}{4934}May I?
{4961}{5029}Can I use your typewriter, sir?
{5037}{5127}Your arm, please. Relax it.
{5141}{5242}- Your age?|- 43.
{5285}{5328}So, what are you cooking up?
{5341}{5385}Another film without hope?
{5389}{5437}- First time taking the cure?|- Yes.
{5511}{5537}Take a deep breath.
{5577}{5601}Come in.
{5649}{5723}- I'm sorry. I'll come back later.|- No, do come in.
{5733}{5758}Breathe in.
{5822}{58
- [(1963)] Federico Fellini - 8 1-2 CD1 (CZ).srt
- [(1963)] Federico Fellini - 8 1-2 CD2 (CZ).srt
2 pliki(i), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,600 --> 00:02:55,600
Už ho mám, pane producente.
2
00:02:58,300 --> 00:03:02,800
Dolù! Pojï dolù!
3
00:03:09,400 --> 00:03:11,200
Nakonec se
nadobro snese k zemi.
4
00:03:15,800 --> 00:03:18,100
Promiòte, že vás pøepadáme
tak brzy ráno.
5
00:03:18,500 --> 00:03:19,600
Jak se vede?
6
00:03:20,100 --> 00:03:23,200
Velice vás obdivuji.
Moc mì tìšÃ, že vás poznávám.
7
00:03:24,100 --> 00:03:25,100
DovolÃte?
8
00:03:26,200 --> 00:03:29,000
Mohu použÃt
váš psacà stroj, pane?
9
00:03:29,400 --> 00:03:33,100
Mohl byste si vyhrnout rukáv?
Uvolnìte
- fellini - otto e mezzo. 8 and 0,5 ((1963)) cd2.txt
1 pliki(i), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{69}{119}145: masa¿e.
{182}{232}147: prysznice i b³oto.
{259}{309}149: inhalacje.
{359}{409}Witaj, Commendatore.
{442}{520}Wiesz, zrozumia³em, co ty|chcesz nam przekazaæ...
{520}{642}Zamêt, który jest w cz³owieku.|Ale musisz to zrobiæ jaÅniej.
{642}{783}Musisz sprawiæ, ¿eby ciê zrozumiano.|Inaczej co z tego za po¿ytek?
{783}{833}ChodŸmy, Guido.
{874}{924}Pan de Angelis proszony|jest do Åwietlicy.
{1072}{1112}JeÅli to, co chcesz powiedzieæ,|jest interesuj¹ce,
{1112}{1157}musi byæ takie dla wszystkich.
{1157}{1248}Jak mo¿na nie dbaæ o to,|czy widownia coŠzrozumie?
{1248}{1360}Wybacz, ale to|arogancja i zarozumia³oÅÃ
- fellini - otto e mezzo. 8 and 0,5 ((1963)) cd1.txt
1 pliki(i), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3730}{3780}Mecenasie! Mam go!
{3842}{3956}Na dó³! Z³aŸ na dó³!
{4107}{4157}W dó³ na dobre!
{4261}{4366}Pan wybaczy tak wczesne najÅcie.|Jak siê pan miewa?
{4366}{4460}Jestem wielkim pana wielbicielem.|To dla mnie zaszczyt.
{4460}{4510}Mogê?
{4510}{4566}Mogê u¿yæ pana maszyny?
{4586}{4685}Poproszê pañskie ramiê.|Proszê je rozluŸniæ.
{4690}{4740}-Wiek?|-43 lata.
{4834}{4938}I co pan nam teraz przyrz¹dza?|Kolejny film pozbawiony nadziei?
{4938}{5023}-Pierwszy raz siê pan leczy?|- Tak.
{5060}{5110}G³êboki wdech.
{5126}{5176}Proszê.
{5198}{5282}-Przepraszam. Przyjdê póŸniej.|-Nie, wejdŸ.
{5282}{5332}Wdech
{5371
- 8 1_2 ((1963)) CD1.srt
- 8 1_2 ((1963)) CD2.srt
2 pliki(i), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,463 --> 00:02:44,135
Uhvatio sam ga, gospodine.
2
00:02:44,136 --> 00:02:52,705
Siði dolje!
3
00:02:52,895 --> 00:02:59,567
Dolje, zaboga!
4
00:02:59,568 --> 00:03:03,947
Oprostite zbog ovog jutarnjeg upada.
Kako ste?
5
00:03:03,948 --> 00:03:09,184
Ja vam se divim.
Zadovoljstvo je upoznati vas.
6
00:03:09,787 --> 00:03:12,872
Mogu li se poslužiti
pisaæom mašinom?
7
00:03:12,873 --> 00:03:18,044
Podignite ruku.
Držite je opušteno.
8
00:03:18,045 --> 00:03:20,380
Koliko imate godina?
-43.
9
00:03:20,381 --> 00:03:23,508
U redu.
Sjednite.
10
00:03:23,509 -->
1 pliki(i), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4322}{4382}Uhvatio sam ga, gospodine.
{4482}{4534}Siði dolje!
{4692}{4732}Dolje, zaboga!
{4852}{4937}Oprostite zbog ovog jutarnjeg upada.|Kako ste?
{4957}{5037}Ja vam se divim.|Zadovoljstvo je upoznati vas.
{5097}{5171}Mogu li se poslužiti|pisaæom mašinom?
{5171}{5264}Podignite ruku.|Držite je opuštemo.
{5295}{5351}Koliko imate godina?|-43.
{5351}{5401}U redu.|Sjednite.
{5426}{5518}Što spremate za nas? Još|jedan film o beznadnosti?
{5544}{5596}Ovo vam je prvi pregled?|-Da.
{5649}{5696}Duboko udahnite.
{5785}{5832}Oprostite, doæi æu kasnije.
{5834}{5865}Ne, uðite.
{5865}{5903}Udahnite.
{5957}{5994}Dublje.
{6037}{6080}Dobro
- 8. ((1963))cd1.srt
- 8.((1963)).DVDRip.DivX.CD2 .srt
2 pliki(i), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,383 --> 00:02:37,343
¡Abogado! ¡Ya te tengo!
2
00:02:40,054 --> 00:02:44,559
¡Abajo!... ¡Baja!
3
00:02:51,107 --> 00:02:52,942
¡Abajo definitivamente!
4
00:02:57,530 --> 00:03:00,108
Perdone esta invasión matutin.
5
00:03:00,241 --> 00:03:01,367
¿Cómo está?
6
00:03:01,909 --> 00:03:04,996
Soy un gran admirador
suyo. Un placer conocerle.
7
00:03:05,830 --> 00:03:06,789
¿Permiso?
8
00:03:07,915 --> 00:03:10,751
¿Puedo usar su máquina
de escribir, señor?
9
00:03:11,085 --> 00:03:14,839
Su brazo, por favor... Relájelo.
10
00:03:15,423 --> 00:03:19,635
- Â
- 8. ((1963))cd1.srt
- 8.((1963)).DVDRip.DivX.CD2 .srt
2 pliki(i), added on: 2010-03-19
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,383 --> 00:02:37,343
¡Abogado! ¡Ya te tengo!
2
00:02:40,054 --> 00:02:44,559
¡Abajo!... ¡Baja!
3
00:02:51,107 --> 00:02:52,942
¡Abajo definitivamente!
4
00:02:57,530 --> 00:03:00,108
Perdone esta invasión matutin.
5
00:03:00,241 --> 00:03:01,367
¿Cómo está?
6
00:03:01,909 --> 00:03:04,996
Soy un gran admirador
suyo. Un placer conocerle.
7
00:03:05,830 --> 00:03:06,789
¿Permiso?
8
00:03:07,915 --> 00:03:10,751
¿Puedo usar su máquina
de escribir, señor?
9
00:03:11,085 --> 00:03:14,839
Su brazo, por favor... Relájelo.
10
00:03:15,423 --> 00:03:19,635
- Â
- sph-zatoichi24.srt
- Zatoichi.Meets.The.One.Armed.Swordsman.1 971.DVDRip.XviD-SAPHiRE.srt
- sph-zatoichi15.nfo
- sph-zato16.nfo
- alukimas-zal.nfo
- finale-zotr-xvid.nfo
- tbsfs-dvd-r.nfo
- Zatoichis.Vengeance.1966.DVDRip.XviD-AEN .srt
- Zatoichi.And.The.Fugitives.1968.DVDRip.X viD-AEN.srt
- sph-zatoichi12.nfo
- Zatoichi.21.The.Festival.Of.Fire.1970.DV DRip.XviD-SAPHiRE.srt
- sph-zmtoas.nfo
- Zatoichi.Darkness.Is.His.Ally.1989.DVDri p.XviD-SAPHiRE.nfo
- sph-zatoichi25.nfo
- alukimas-zc.nfo
- finale-zatdm-xvid.nfo
- Zatoichi.8.Fight.Zatoichi.Fight.1964.DVD Rip.XviD-SAPHiRE.srt
- Zatoichi.And.The.Chest.Of.Gold.DVDRip.Xv iD-FiNaLe.srt
- zatoichis.vengeance.1966.dvdrip.xvid-aen .nfo
- mitf.dvdrip.xvid-dvd-r.nfo
- alukimas-zal.srt
- alukimas-ntoz.srt
- Samaritan.Zatoichi.1968.DVDRip.XviD-AEN. srt
- finale-zatcog-xvid.nfo
- Zatoichi.Darkness.Is.His.Ally.CD1.1989.D VDRip.XviD-SAPHiRE.srt
- axial-zat.nfo
- nogrp-aoz.srt
- sph-zatoichi8.nfo
- axial-zat.b.srt
- Zatoichi.Darkness.Is.His.Ally.CD2.1989.D VDRip.XviD-SAPHiRE.srt
- wthd-zvsj-cd1.srt
- alukimas-zp.nfo
- alukimas-ntoz.nfo
- Zatoichi.16.The.Outlaw.1967.DVDRip.XviD- SAPHiRE.srt
- samaritan.zatoichi.1968.dvdrip.xvid-aen. nfo
- sph-zatoichi24.nfo
- Zatoichi.And.The.Doomed.Men.1965.DVDRip. XviD-FiNaLe.srt
- wthd-zvsj-cd2.srt
- sph-zatoichi15.srt
- masseur.ichi.the.fugitive.(1963).dvdrip.xvid-dvd- r.srt
- alukimas-ttoz.nfo
- Zatoichi.12.Zatoichi.and.the.Chess.Exper t.1965.DVDRip.XviD-SAPHiRE.srt
- sph-zatoichi2.nfo
- alukimas-ttoz.srt
- txt.txt
- Zatoichi.16.The.Outlaw.1967.DVDRip.XviD- SAPHiRE.nfo
- finale-zr-xvid.nfo
- wthd-zvsj.nfo
- alukimas-zp.srt
- alukimas-zc.srt
- Zatoichi.On.The.Road.DVDRip.XviD-FiNaLe. srt
- Zatoichi.Meets.Yojimbo.DVDRip.XviD.srt
- sph-zatoichi2.srt
- axial-zat.a.srt
- The.Blind.Swordsmans.Flashing.Sword.1964 .DVDRip.XviD-DVD-R.srt
- Zatoichi's.Revenge.1965.DVDRip.XviD-FiNa Le.srt
- sph-ztfof.nfo
- sph-zatoichi25.srt
- zatoichi.18.1968.dvdrip.xvid-aen.nfo
59 pliki(i), added on: 2008-11-05
Relevance
5 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:02,933 --> 00:00:11,568
The Toho Company
2
00:00:13,093 --> 00:00:18,247
A KATSU PRODUCTION
3
00:00:18,773 --> 00:00:21,287
Executive Producers
SHINTARO KATSU KOZEN NISHIOKA
4
00:00:21,773 --> 00:00:24,287
Screenplay by MINORU INUZUKA
5
00:00:24,693 --> 00:00:27,890
Photographed by FUJIO MORITA
6
00:00:32,053 --> 00:00:33,281
Starring
7
00:00:33,733 --> 00:00:36,293
SHINTARO KATSU
8
00:00:36,733 --> 00:00:39,293
KIWAKO TAICHI
9
00:00:39,733 --> 00:00:42,293
KYOKO YOSHIZAWA
10
00:00:42,733 --> 00:00:45,884
JOJI TAKAGI
11
00:00:46,413 --> 00:00:49,610
TOMOO KOIKE
12
00:00:50,133 --> 00:00:53,330
KATSUO NAKAMURA
13
00:01:04,0
There are more subtitles available for 8½ (1963)
Click here to view them