Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Yego Zvali Robert
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:03,663 --> 00:01:09,033
Who sad that two and two made four?
2
00:01:09,636 --> 00:01:12,833
Ths world isn't so plan,
3
00:01:12,939 --> 00:01:18,241
Two and two make four -
that's just a school rule.
4
00:02:47,634 --> 00:02:51,035
Robert, throttle back!
There's traffic police the corner.
5
00:02:52,305 --> 00:02:55,240
What's traffic police?
6
00:02:56,042 --> 00:02:57,441
You'll know that soon.
7
00:03:06,052 --> 00:03:09,818
Perfect health! lmpeccable logic!
8
00:03:09,889 --> 00:03:12,289
Versatle eruditon!
9
00:03:12,358 --> 00:03:16,192
A bent for hgh speed,
mor
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: brubaker, 1980, 1, cd, czech, cz, robert, redford, david, keith, morgan, freeman,
original filename: Brubaker - 1980 - 1CD - Czech - cz - 81217d18337b9ba4a7e8dcff1a57844d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3738}{3770}Co je to za chlapa?
{3772}{3819}Mal? kr?l??ek.
{3821}{3858}Ho?te ho sem.
{3860}{3924}Ti chlapi maj? pu?ky.
{3926}{3960}To je trestanec.
{3962}{4039}Asi utekl z pekla...
{4041}{4100}...Wakefieldsk? v?znice hochu.
{4102}{4165}Stejn? jako my.
{4529}{4600}Pojedu s t?m zmrdem zp?tky.
{4686}{4746}Vy se vra?te p??ky.
{4847}{4937}Nap?lil m? byl v podm?nce.
{5653}{5755}D?lejte! Go! Go!
{5757}{5834}Je post?elen?.
{6070}{6140}Tady to m??.
{7175}{7228}Tam.
{7376}{7438}Za mnou.
{7566}{7614}Tam.
{8172}{8237}Hotovo.
{8279}{8342}Dal??.
{8534}{8627}Trochu okolo u??.
{8629}{8699}To je m?lo Zaranski.
{8701}{8772}Kdy? to ??k?? ty.
{8774
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:13:Quiet on the set.
00:00:16:Scene one, take ten.|Marker.
00:00:26:And action!
00:00:31:Joel Levison's office.
00:00:33:l'm sorry, he's not in yet.|May l take a message?
00:00:36:- Mr. Levy, l'll tell him you called.|- Never say that.
00:00:39:He's either in conference, in a meeting.|He's always in.
00:00:42:- Who was that?|- Larry Levy.
00:00:46:Was there anything in the trades|this morning?
00:00:49:- l don't know. The mail's late.|- Go get them. Now!
00:00:52:l want them back here|before he arrives.
00:01:10:Griffin, hi. Adam Simon.
00:01:14:We weren't supposed to meet|until next week, but--
00:01:17:- l didn't know we were.|- l wanted to plant a seed in your head.
00
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, 2007, en, 3,
original filename: Assassination_of_Jesse_James_by_the_Coward_Robert_Ford_The_2007_en(3).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,720 --> 00:01:12,589
He was growing into middle age...
2
00:01:12,689 --> 00:01:17,364
...and was living then in a bungalow
on Woodland Avenue.
3
00:01:18,128 --> 00:01:20,397
He installed himself in a rocking chair...
4
00:01:20,497 --> 00:01:22,632
...and smoked a cigar down
in the evenings...
5
00:01:22,732 --> 00:01:25,702
...as his wife wiped her pink hands
on an apron...
6
00:01:25,802 --> 00:01:29,627
...and reported happily
on their two children.
7
00:01:34,944 --> 00:01:36,713
His children knew his legs...
8
00:01:36,813 --> 00:01:40,750
...the sting of his mustac
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: the, bridge, of, san, luis, rey, 2004, 2, 2005, robert, de, niro, kathy, bates, gabriel, byrne, geraldine, chaplin, harvey, keitel, drama,
original filename: sub_The-Bridge-of-San-Luis-Rey-2004_2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{100}Dacã existã si alte planete în Univers,
{170}{227}orice altã formã de viatã umanã,
{250}{383}ar putea fi sigur descoperite ascunse|în acele vieti curmate brusc.
{453}{552}Fie trãim din întâmplare|si murim din întâmplare,
{632}{746}sau trãim dupã un plan|si murim dupã un plan.
{850}{997}Ziua înmormântãrii|ne lasã pe toti în transã.
{1060}{1128}Corpurile victimelor|au fost strânse în mare,
{1188}{1232}dar au fost separate cu aproximatie.
{1337}{1391}A fost o slujbã superbã.
{1476}{1560}Un abandon unanim al inimilor|printre cãutãtorii sufletelor.
{1620}{1675}Prin mãrinimia Domnului.
{1719}{1
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: the, fog, of, war, eleven, lessons, from, life, robert, mcnamara, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, english,
original filename: The Fog of War Eleven Lessons from the Life of Robert S McNamara (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
movie info: 23.976fps
2
00:00:20,854 --> 00:00:22,940
Is this chart at a reasonable
height for you?
3
00:00:23,982 --> 00:00:25,025
Or do you want it lowered?
4
00:00:26,068 --> 00:00:28,153
- Fine.
- All right.
5
00:00:30,239 --> 00:00:31,229
Earlier tonight...
6
00:00:31,281 --> 00:00:34,409
Let me first ask the TV.
Are you ready?
7
00:00:34,461 --> 00:00:35,452
All set?
8
00:02:45,707 --> 00:02:47,793
Let me hear your voice level,
so it's the same.
9
00:02:47,845 --> 00:02:49,878
- How's my voice level?
- That's fine.
10
00:02:49,930 --> 0
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: 1, cd, the, great, ecstasy, of, robert, carmichael, 2005, nant,
original filename: thegreatecstasyofrobertcarmichael-1cd.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,400 --> 00:03:29,400
Robert !
2
00:03:30,400 --> 00:03:31,700
Ton petit-déjeuner !
3
00:03:50,400 --> 00:03:53,300
<i>Les titres du vendredi 14 mars.</i>
4
00:03:54,600 --> 00:03:56,600
<i>La guerre avec l'Iraq</i>
<i>paraît imminente</i>
5
00:03:56,800 --> 00:04:01,400
<i>depuis que Tony Blair a affirmé</i>
<i>qu'une deuxième résolution de l'ONU</i>
6
00:04:01,600 --> 00:04:04,900
<i>semble</i>
<i>de moins en moins probable.</i>
7
00:04:05,000 --> 00:04:06,900
<i>Un porte-parole</i>
<i>du gouvernement a dit</i>
8
00:04:07,000 --> 00:04:10,600
<i>qu'une solution diplo
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: 1501, fog, of, war, eleven, lessons, from, the, life, robert, mcnamara, 2003, 2, 5, fps, limited, theatrical, version, promise,
original filename: 15015-Fog_of_War__Eleven_Lessons_from_the_Life_of_Robert_S__McNamara,_The_(2003)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{550}Is this chart at a reasonable|height for you?
{575}{600}Or do you want it lowered?
{625}{675}- Fine.|- All right.
{725}{750}Earlier tonight...
{750}{825}Let me first ask the TV.|Are you ready?
{825}{850}All set?
{3973}{4023}Let me hear your voice level,|so it's the same.
{4023}{4073}- How's my voice level?|- That's fine.
{4073}{4098}Terrific.
{4123}{4198}Now, I remember exactly|the sentence I left off on.
{4198}{4273}I remember how it started,|and I was cut off in the middle.
{4298}{4323}You can fix it up.
{4323}{4423}I don't want to go back, because|I know exactly what I wanted to say.
{4423}{4448}- Go ahead!|- Okay.
{4473}{4
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: 3, women, 1977, 1, cd, english, altman, robert, 64, x, 27, 2, @, 97, 6, no, subtitles, fragment,
original filename: 3 Women - 1977 - 1CD - English - en - 12afe36fe4a3e309582c09c12e44ee33.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,566 --> 00:03:58,003
<i>[Chattering, Indistinct]</i>
2
00:04:02,875 --> 00:04:06,174
<i>[Chattering Continues]</i>
3
00:04:19,559 --> 00:04:22,528
[Chattering]
4
00:04:23,930 --> 00:04:27,627
- <i>Legs need exercise. Yeah.</i>
- <i>Yeah.</i>
5
00:04:30,270 --> 00:04:34,229
[Chattering]
6
00:04:36,376 --> 00:04:40,005
Huh? Come on over here.
Let's sit with Mr. Hollingworth.
7
00:04:44,050 --> 00:04:48,384
<i>This is our indoor therapy pool. You'll probably</i>
<i>be doing most of your work in here.</i>
8
00:04:48,488 --> 00:04:51,787
None of our patients
can really stand th
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,840 --> 00:02:03,796
Givehimtous
2
00:02:04,760 --> 00:02:06,637
Outofthequestion
3
00:02:19,520 --> 00:02:21,431
I baptise you Balthazar...
4
00:02:21,680 --> 00:02:26,276
...in the Name ofthe Father,
Son and Holy Ghost
5
00:02:26,520 --> 00:02:27,953
Amen
6
00:03:02,520 --> 00:03:04,795
Receive the salt ofwisdom
7
00:03:54,000 --> 00:03:55,479
Jacques
8
00:03:56,240 --> 00:03:57,798
Marie
9
00:05:34,720 --> 00:05:36,790
See you next year
10
00:06:28,240 --> 00:06:33,473
YEARS PASS
11
00:07:53,760 --> 00:07:55,113
That one
12
00:08:14,160 --> 00:08:16,720
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: cry, danger, 1951, cd, english, en, robert, parrish, eng,
original filename: Cry Danger - 1951 - 1CD - English - en - c3f61bc4b3519c4e787538aea0aca0bf.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,534 --> 00:02:53,968
WELCOME HOME, ROCKY.
2
00:02:56,067 --> 00:02:57,501
COMPLIMENTS OF THE HOUSE.
3
00:02:57,567 --> 00:02:58,901
WHY?
4
00:02:58,968 --> 00:03:01,067
I SEE ALL THE BIG SHOTS WHEN
THEY GET OFF AND ON THE TRAINS.
5
00:03:01,133 --> 00:03:02,601
IF THEY GOT THEIR PICTURE
ON THE FRONT PAGE,
6
00:03:02,667 --> 00:03:03,801
PAPER'S ON ME.
7
00:03:03,868 --> 00:03:05,467
HERE.
8
00:03:05,534 --> 00:03:06,968
TAKE A LOOK.
9
00:03:11,901 --> 00:03:13,534
NICE PICTURE, HUH?
10
00:03:13,601 --> 00:03:15,033
ADD 5 YEARS TO IT,
11
00:03:15,100 --> 00:03:1
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: the, bridge, of, san, luis, rey, 2004, 2, 2005, robert, de, niro, kathy, bates, gabriel, byrne, geraldine, chaplin, harvey, keitel, drama,
original filename: 3725-sub_The-Bridge-of-San-Luis-Rey-2004_2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{100}Dacã existã si alte planete în Univers,
{170}{227}orice altã formã de viatã umanã,
{250}{383}ar putea fi sigur descoperite ascunse|în acele vieti curmate brusc.
{453}{552}Fie trãim din întâmplare|si murim din întâmplare,
{632}{746}sau trãim dupã un plan|si murim dupã un plan.
{850}{997}Ziua înmormântãrii|ne lasã pe toti în transã.
{1060}{1128}Corpurile victimelor|au fost strânse în mare,
{1188}{1232}dar au fost separate cu aproximatie.
{1337}{1391}A fost o slujbã superbã.
{1476}{1560}Un abandon unanim al inimilor|printre cãutãtorii sufletelor.
{1620}{1675}Prin mãrinimia Domnului.
{1719}{1
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, 2007, hu, 4,
original filename: Assassination_of_Jesse_James_by_the_Coward_Robert_Ford_The_2007_hu(4).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,205 --> 00:01:25,002
<i>Mikor el?rte ?lete del?t...</i>
2
00:01:25,174 --> 00:01:28,701
<i>...egy csal?di h?zban ?lt
a Woodland sug?r?ton.</i>
3
00:01:30,613 --> 00:01:32,808
<i>Elhelyezte mag?t egy hintasz?kben...</i>
4
00:01:32,982 --> 00:01:35,041
<i>...?s szivarozgatott est?nk?nt...</i>
5
00:01:35,217 --> 00:01:38,118
<i>...mik?zben feles?ge egy k?t?nybe
t?r?lte r?zsasz?n kez?t...</i>
6
00:01:38,287 --> 00:01:41,484
<i>...?s boldogan mes?lt
k?t gyermek?knek.</i>
7
00:01:47,429 --> 00:01:48,987
<i>Gyermekei sokat ?ltek az ?l?ben...</i>
8
00:01:49,298 --> 00:01:52,495
<i>
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: 1869, body, and, soul, robert, rossen, 1947, dual, eng, spa, divxclasico, com,
original filename: 18692.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,060 --> 00:00:13,210
CUERPO Y ALMA
2
00:01:40,460 --> 00:01:41,336
Ben.
3
00:01:42,780 --> 00:01:43,656
Ben.
4
00:01:44,980 --> 00:01:45,935
¡Ben!
5
00:01:47,540 --> 00:01:48,370
Ben.
6
00:02:27,020 --> 00:02:27,930
¿A dónde va?
7
00:02:28,260 --> 00:02:30,330
Está loco. Pelea mañana.
8
00:02:30,540 --> 00:02:31,575
SÃ, lo sé.
9
00:02:34,380 --> 00:02:35,256
Yo le traeré.
10
00:03:01,340 --> 00:03:02,534
¿Qué tal, campeón?
11
00:03:03,460 --> 00:03:04,495
¿Estás en forma, campeón?
12
00:03:06,020 --> 00:03:07,294
SÃ, muchachos.
13
00:03:0
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: journal, dun, cure, de, campagne, 1951, cd, english, en, bresson, robert, d'un, cur, ??, @2, 3, 9, 7, french, separate,
original filename: Journal dun cure de campagne - 1951 - 1CD - English - en - d943be55b76a0486600edb0e0c3de495.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,883 --> 00:00:53,284
From the Novel by
GEORGES BERNANOS
2
00:00:56,156 --> 00:00:59,250
DIARY OF A COUNTRY PRI EST
3
00:02:00,553 --> 00:02:04,614
Screenplay, Adaptation and Direction by
ROBERT BRESSON
4
00:02:12,465 --> 00:02:15,764
<i>I don't think I'm doing anything wrong</i>
<i>in writing down daily,</i>
5
00:02:15,869 --> 00:02:17,928
<i>with absolute frankness,</i>
6
00:02:18,138 --> 00:02:20,470
<i>the simplest</i>
<i>and most insignificant secrets</i>
7
00:02:20,673 --> 00:02:22,641
<i>of a life actually lacking</i>
<i>any trace of mystery.</i>
8
00:03:51,297 --> 0
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, 2007, pl, 3,
original filename: Assassination_of_Jesse_James_by_the_Coward_Robert_Ford_The_2007_pl(3).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
t?umaczenie:
polishchaser1
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,700
synchrono do wersji DvDrip[ENG]-FXG
wykona? porshe ]:->
3
00:01:11,000 --> 00:01:12,900
Wkracza? ju? w wiek ?redni...
4
00:01:13,000 --> 00:01:16,300
... i osiad? w wiejskim domku
na Woodland Avenue.
5
00:01:19,000 --> 00:01:20,900
Zwyk? siedzie? w bujanym fotelu...
6
00:01:21,000 --> 00:01:22,900
... i wieczorami pali? cygaro
...
7
00:01:23,000 --> 00:01:25,900
... podczas gdy jego ?ona
wyciera?a r?ce w fartuch...
8
00:01:26,000 --> 00:01:28,900
... i z rado?ci? dogl?da?
ich dwojga dzieci.
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: the, fog, of, war, eleven, lessons, from, life, robert, mcnamara, 2003, elufulec, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Fog of War Eleven Lessons from the Life of Robert S McNamara (2003) - Elufulec - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{240}Ãeviren: Elufulec|'Emeðe Saygý'
{501}{561}Harita sizin için uygun|yükseklikte mi?
{568}{604}Yoksa indirilmesini mi arzu edersiniz?
{719}{750}Bu gecenin erken saatlerinde...
{755}{827}Ãnce medya mensuplarýna sorayým,|hazýr mýsýnýz?
{831}{858}Herþey ayarlandý mý?
{1872}{1930}THE FOG OF WAR
{1937}{2061}Robert S. McNamara'nýn hayatýndan 11 ders
{3972}{4018}-Ses düzeyinizi ölçmem için birþeyler söyleyin.|-Tamam, ses düzeyim nasýl?
{4054}{4099}- Oldukça iyi.|- Harika.
{4131}{4131}Ãu an vazgeçmiþ olduðum kararý aynen hatýrlýyorum.|Nasýl baþladýðýný da hatýrlýyorum.
{4131}{4243}Ãu anda vazgeçmiþ
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: the, fog, of, war, eleven, lessons, from, life, robert, mcnamara, 2003, elufulec, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, turkce,
original filename: The Fog of War Eleven Lessons from the Life of Robert S McNamara (2003) - Elufulec - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:10,010
Ãeviren: Elufulec
'Emeðe Saygý'
2
00:00:20,896 --> 00:00:23,398
Harita sizin için uygun
yükseklikte mi?
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,192
Yoksa indirilmesini mi arzu edersiniz?
4
00:00:29,988 --> 00:00:31,281
Bu gecenin erken saatlerinde...
5
00:00:31,490 --> 00:00:34,493
Ãnce medya mensuplarýna sorayým,
hazýr mýsýnýz?
6
00:00:34,660 --> 00:00:35,786
Her þey ayarlandý mý?
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,497
THE FOG OF WAR
8
00:01:20,789 --> 00:01:25,961
Robert S. McNamara'nýn hayatýndan 11 ders...
9
00:02:45,666 --> 00:02:46,895
- Ses dÃ
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,281 --> 00:02:31,045
After marvelous adventures
2
00:02:31,417 --> 00:02:33,908
in which Lancelot of the Lake
3
00:02:34,320 --> 00:02:36,788
played a heroic part,
4
00:02:37,190 --> 00:02:39,681
the Knights of the Round Table
5
00:02:40,059 --> 00:02:42,550
set off in search of the Grail.
6
00:02:42,962 --> 00:02:45,430
The Grail was a vessel
7
00:02:45,832 --> 00:02:48,323
in which Joseph of Arimathea
8
00:02:48,701 --> 00:02:51,192
had gathered the blood of Christ.
9
00:02:51,604 --> 00:02:54,072
lt was to bestow supernatural power.
10
00:02:54,474 --> 00:02:56,965
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,545 --> 00:00:49,865
FUEGO CONTRA FUEGO
2
00:03:28,712 --> 00:03:30,393
¿Cheque, tarjeta o efectivo?
3
00:03:30,553 --> 00:03:31,633
Efectivo.
4
00:03:33,594 --> 00:03:35,113
Haga el recibo a nombre de...
5
00:03:35,234 --> 00:03:37,074
..."Demoliciones Jack, Tucson".
6
00:03:37,353 --> 00:03:38,513
8.30 dólares.
7
00:05:25,038 --> 00:05:26,718
¿Me llevas a desayunar?
8
00:05:26,918 --> 00:05:28,519
Voy a ver a Bosko.
9
00:05:30,039 --> 00:05:31,239
Hola, Vincent.
10
00:05:31,559 --> 00:05:32,879
¿Y mis broches?
11
00:05:33,118 --> 00:05:34,998
Los vi en
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: the, great, ecstasy, of, robert, carmichael, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, nant,
original filename: The Great Ecstasy of Robert Carmichael - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 54f0337355c9eb3d6707d4c8426e8d98.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,017 --> 00:01:53,396
...avancemos juntos,
com os Estados Unidos.
2
00:01:53,979 --> 00:02:00,527
O GRANDE ?XTASE
DE ROBERT CARMICHAEL
3
00:03:28,233 --> 00:03:32,862
Roteiro
4
00:03:34,196 --> 00:03:36,949
Produ??o
5
00:03:37,116 --> 00:03:39,868
Robert!
Caf? da manh?!
6
00:03:48,501 --> 00:03:53,339
Dire??o
7
00:03:59,887 --> 00:04:02,681
Principais not?cias para
sexta-feira, 14 de Mar?o.
8
00:04:04,057 --> 00:04:06,351
A guerra com o Iraque
parece estar iminente
9
00:04:06,518 --> 00:04:08,186
depois de Tony Blair ter afirmado
10
00:04:08,353 --> 00:04:11,189
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: sleepaway, camp, 1983, 1, cd, italian, it, robert, hiltzik, ita, by, redz,
original filename: Sleepaway Camp - 1983 - 1CD - Italian - it - 32c35954750aedda9c39723a40f658e4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,882 --> 00:02:52,565
IN VENDITA
2
00:03:16,361 --> 00:03:19,672
Pap?, digli
di lasciarmi stare!
3
00:03:19,674 --> 00:03:20,673
Ha incominciato lei.
4
00:03:21,474 --> 00:03:22,623
Non ? vero, bugiardo.
5
00:03:22,625 --> 00:03:24,630
- S?, ? stata lei.
- No non sono stata io.
6
00:03:24,633 --> 00:03:26,657
Buoni, tranquilli.
Basta litigare.
7
00:03:26,660 --> 00:03:28,658
Ha incominciato lui.
8
00:03:30,629 --> 00:03:34,568
Quello ? divertente,
posso provare anch'io, pap??
9
00:03:34,624 --> 00:03:36,682
Talvez ancora un paio d'anni,
se noi troviamo una barca.
1
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: guernica, 1950, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, alain, resnais, robert, hessens,
original filename: Guernica (1950) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{65}{158}This film is based on paintings,|drawings and sculptures
{161}{291}made by Picasso between|the y ears 1902 and 1949.
{294}{389}''Guernica,'' painted|during the Spanish Civil War,
{392}{499}provided the main focus|of this film.
{502}{585}We would like to thank...
{696}{847}...as well as the Museum of Modern|Art and the Louis eLeiris Gallery
{850}{945}for providing us with|all the necessary documents.
{2363}{2439}Guernica...
{2442}{2517}is a small town|in the Bis caye region,
{2520}{2609}the traditional capital|of the Basque Country.
{2612}{2696}That's where the oak tree|be came the sacreds ymbol
{2699}{2779}of Basque
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: the, assassination, of, jesse, james, by, coward, robert, ford, 2007,
original filename: The.Assassination.Of.Jesse.James.by.the.coward.robert.ford.(2007).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
yo comando todo esto
2
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
alguien rico tiene el toque
3
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
y dos incompletas en su pecho
4
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
y en otro estilo
5
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
dejo perder un peque?o dedo
6
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
en un descuido
7
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
y tambien tenia una condicion muy grande
para escoger los miembros de su banda
8
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
mas dificil de lo usual
9
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
es una creacion que el no puede aceptar
10
00:00:21,80
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,239
<i>A restored film</i>
2
00:00:30,840 --> 00:00:35,038
ANGELS OF SIN
3
00:02:14,200 --> 00:02:18,273
<i>This film was inspired by</i>
<i>a French Dominican congregation</i>
4
00:02:18,440 --> 00:02:20,749
<i>founded in 1867 by Father Lataste.</i>
5
00:02:20,960 --> 00:02:25,988
<i>The authors are responsible</i>
<i>for the story they created,</i>
6
00:02:26,160 --> 00:02:28,276
<i>yet also tried to convey,</i>
7
00:02:28,440 --> 00:02:33,230
<i>by means of images and details</i>
<i>taken from reality,</i>
8
00:02:33,400 --> 00:02:35,960
<i>the atmospher
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, 2007, tr, 3,
original filename: Assassination_of_Jesse_James_by_the_Coward_Robert_Ford_The_2007_tr(3).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,719 --> 00:01:05,719
Terc?me: Clint Eastwood
(Kaan Kavu?an)
2
00:01:11,980 --> 00:01:13,848
<i>Orta ya?lar?na giriyordu...</i>
3
00:01:13,949 --> 00:01:18,476
<i>...Woodland Caddesi'ndeki bir
kul?bede ya??yordu o zamanlar.</i>
4
00:01:19,388 --> 00:01:21,656
<i>Bir sallanan
sandalyeye kurulur...</i>
5
00:01:21,757 --> 00:01:26,961
<i>...kar?s? pembe ellerini ?nl???ne silip,
mutluca iki ?ocu?una bakarken...</i>
6
00:01:27,062 --> 00:01:31,259
<i>...ak?amlar? puro i?erdi.</i>
7
00:01:36,204 --> 00:01:37,972
<i>?ocuklar? bacaklar?n?...</i>
8
00:01:38,073 --> 00:01:42,009
<i>.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
What will they do without me?
2
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
The pain in my chest...
3
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
... as if I had a stone inside.
4
00:05:29,040 --> 00:05:30,600
Mouchette?
5
00:05:53,360 --> 00:05:54,320
Him again.
6
00:06:15,400 --> 00:06:16,880
Go home, Arsene!
7
00:06:17,520 --> 00:06:19,160
Don't stay here.
8
00:06:30,000 --> 00:06:31,200
Please, go away!
9
00:06:37,480 --> 00:06:38,200
But come back again.
10
00:10:07,040 --> 00:10:10,320
It's warmth I need.
I can breathe better.
11
00:14:27,760 --> 00:14:28,720
Mo
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: the, cat, with, hands, 2001, cd, english, en, robert, morgan's, eng,
original filename: The Cat with Hands - 2001 - 1CD - English - en - 1e7097e78f163ba4347c9b18c2a82c00.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,400
The Cat with Hands
2
00:00:06,797 --> 00:00:09,797
Last night as I slumbered I had a strange dream...
3
00:00:10,297 --> 00:00:13,797
...One that seemed to bring distant friends near.
4
00:00:14,207 --> 00:00:17,000
I dreamt of the faces of people I loved...
5
00:00:17,597 --> 00:00:21,797
...and I awoke with a heart full of cheer.
6
00:00:26,797 --> 00:00:28,797
You know this is the place, don't you?
7
00:00:30,397 --> 00:00:32,797
Where it comes from... so they say.
8
00:00:36,897 --> 00:00:40,497
Story has it a boy came face to face
with that animal.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{632}{681}Hello, monsieur Hello, monsieur
{807}{857}My wife
{857}{882}My honor, madam
{882}{931}Hi, monsieur
{982}{1032}Uninterrupted and passionate search for everybody is for the return
{1032}{1057}No, it's becoming
{1057}{1082}Yes, becoming
{1082}{1182}It's what we seek after
{1182}{1207}Very meaningful
{1207}{1232}Yes, it's my family's motto
{1232}{1332}Very meaningful Yes, very meaningful
{1332}{1382}Let's start, excuse me
{1382}{1431}Excuse me
{1457}{1507}Please come, you will have a living room
{1507}{1557}A not very large living room
{1557}{1657}Here's for people to wait and chat
{1707}{1757}And over there is an o
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: baby, the, rain, must, fall, 1965, 1, cd, czech, cz, 1964, robert, mulligan, starr, steve, mcqueen, 2, 6, 3, 88,
original filename: Baby the Rain Must Fall - 1965 - 1CD - Czech - cz - 2da2353bde9140c39f503b6e26f19d5d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3747}{3865}KDY? DO DE?T? SE D?
{7122}{7213}Bo?e, to je ale vedro!
{7213}{7320}Skoro jsem se upekla v t? v?hni,|kdy? jsem ?ekala na autobus.
{7320}{7396}A vypadalo to, ?e m? ani nevid?.
{7396}{7515}Jmenuji se jako ta v TV: Smithov?.|Ta ?iperka je va?e?
{7516}{7576}No ov?em.
{7576}{7694}Autobus p?ijel pozd?.|St?la jsem tam snad hodinu!
{7694}{7851}Jedu nav?t?vit mlad?. Dcera ?ije|a? za Houstonem. U? jedete dlouho?
{7851}{7925}Asi jenom dv? hodiny.
{7926}{8009}-Kam m?te nam??eno?|-Do Columbusu.
{8009}{8124}-Kdepak to je?|-Mezi Houstonem a Corpusem.
{8125}{8174}A jo. Tak to nev?m.
{8174}{8261}M?me se tam setkat s tat?nkem.|Je?t
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, blind,
original filename: Assassination.of.Jesse.James.by.the.Coward.Robert.Ford.The.2007.720p.BluRay.x264-BLiND.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,840 --> 00:01:17,344
<i>Hij werd ouder en woonde
in een huis aan Woodland Avenue.</i>
2
00:01:19,222 --> 00:01:23,683
<i>Hij nestelde zich in 'n schommelstoel
en rookte 's avonds een sigaar...</i>
3
00:01:23,852 --> 00:01:30,104
<i>terwijl z'n vrouw opgewekt
over hun twee kinderen vertelde.</i>
4
00:01:36,031 --> 00:01:41,108
<i>Z'n kinderen kenden z'n knie?n
en het prikken van z'n stoppels.</i>
5
00:01:41,953 --> 00:01:47,114
<i>Ze wisten niet hoe hij aan de kost
kwam of waarom ze zo vaak verhuisden.</i>
6
00:01:47,876 --> 00:01:50,746
<i>Ze wisten niet eens
hoe hun vader heette.
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: the, killing, of, sister, george, robert, aldrich, 1968, divxclasico, com, spa,
original filename: 37199.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,122 --> 00:00:25,956
- ¿Le pasa algo al teléfono?
- No, aún no responden.
2
00:00:26,026 --> 00:00:28,119
Dame otra ginebra con tónica, ¿sÃ, Mike?
3
00:00:28,194 --> 00:00:29,183
Claro.
4
00:00:35,668 --> 00:00:36,657
Vamos.
5
00:00:38,304 --> 00:00:39,328
Di cuándo.
6
00:00:39,406 --> 00:00:41,670
- Vamos.
- Es mejor que digas cuándo.
7
00:00:41,741 --> 00:00:44,141
Lo siento muchÃsimo.
8
00:00:44,210 --> 00:00:48,738
OlvÃdalo. Aún no la has pagado,
es responsabilidad del dueño.
9
00:00:48,815 --> 00:00:52,307
- Te serviré otra.
- Qué amable de tu parte
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{323}{469}Los actores del teatro de arte de Moscú...
{470}{616}...en la obra maestra de Dostoievski...
{617}{890}CRIMEN Y CASTIGO
{1152}{1252}Seleccionada por el Comité Nacional...
{1253}{1353}...de Reseñas de pelÃculas como...
{1354}{1454}...UNA OBRA EXCEPCIONAL.
{1846}{2050}Actuada por el grupo del|Teatro de Arte de Moscú
{2080}{2152}Raskolnikov, un estudiante pobre:|Gregory KHMARA
{2153}{2225}Marmeladov, un oficial despedido:|Michael Tarkhanov
{2226}{2298}Su esposa:|Maria Guermanova
{2299}{2371}Sonia, su hija:|Maria Kryjanovskaya
{2372}{2444}El inspector:|Pavel Pavlov
{2445}{2517}Aliona, la prestamista:|Vera Toma
{2518}{2590}Un v
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: taxi, driver, 1976, 1, cd, spanish, es, robert, de, niro, jodie, foster,
original filename: Taxi Driver - 1976 - 1CD - Spanish - es - df84f6d8087afacefe91f883554eca70.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,880 --> 00:02:08,120
Harry, contesta.
2
00:02:10,480 --> 00:02:14,280
- ?Por qu? quieres ser taxista, Bickle?
- No puedo dormir por las noches.
3
00:02:14,360 --> 00:02:18,000
- Para eso est?n los cines porno.
- S?, lo s?. Eso ya lo intent?.
4
00:02:22,520 --> 00:02:24,200
?A qu? te dedicas ahora?
5
00:02:24,240 --> 00:02:26,200
Bueno, me paso la noche dando vueltas...
6
00:02:26,280 --> 00:02:28,160
en el metro, en los autobuses.
7
00:02:28,240 --> 00:02:30,840
Si voy a hacer eso, al menos,
as? me pagar?n.
8
00:02:30,920 --> 00:02:33,280
?Quieres trabajar la zona norte?
?
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: proces, de, jeanne, darc, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, robert, bresson, procoo??, d'arc, pt,
original filename: Proces de Jeanne dArc - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ce33a1d34a7a95851d7d92f1aec44f80.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,417 --> 00:00:36,681
"Eu trouxe ao mundo,
por meu leg?timo casamento...
2
00:00:36,886 --> 00:00:40,913
uma menina a quem dei a honra
de batizar e crismar.
3
00:00:42,058 --> 00:00:46,017
Eu a criei no temor de Deus,
no respeito e fidelidade ? Igreja...
4
00:00:46,228 --> 00:00:49,527
tanto quanto poss?vel ? sua idade
e ? sua condi??o simples.
5
00:00:50,499 --> 00:00:55,027
Mas, apesar de ela jamais pensar
tramar ou fazer nada fora da f?...
6
00:00:55,338 --> 00:00:59,741
invejosos quiseram mal a ela, a seus
pais, ao bem de pr?ncipes e povos...
7
00:00:59,942 --> 00:01:02,536
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 26506-Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford The ( Turkish Altyazı ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:02,200 --> 00:01:09,000
çeviri: deerhunter
2
00:01:21,300 --> 00:01:23,100
<i>O zamanlar orta yaþlara doðru
yol almýþtý...</i>
3
00:01:23,200 --> 00:01:26,600
<i>...ve Woodland bulvarý üzerinde
bir bungalovda yaþýyordu.</i>
4
00:01:28,100 --> 00:01:30,600
<i>Akþamlarý, karýsý pembe ellerini
önlüðüyle kurular...</i>
5
00:01:30,700 --> 00:01:32,700
<i>...ve mutlu bir edayla,
iki çocuklarýyla...</i>
6
00:01:32,900 --> 00:01:35,600
<i>...ilgili haberleri ona anlattýðý
sýrada...</i>
7
00:01:35,800 --> 00:01:38,900
<i>...o, sallanan sandalyesinde oturur
ve purosunun keyfini çýkartýrdý.</i>
8
00:01:44,600 --> 00:01:46,10
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: chinatown, revisited, with, roman, polanski, robert, 1999, 1, cd, english, en,
original filename: Chinatown Revisited with Roman Polanski, Robert ... - 1999 - 1CD - English - en - 4626e003e276667b91754e6d815ce02b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,875 --> 00:00:13,426
I got involved with "Chinatown"
back in '71.
2
00:00:13,635 --> 00:00:16,707
I was having dinner with Bob Towne -
3
00:00:16,915 --> 00:00:21,511
- who was at that moment a fledgling
writer with a good reputation.
4
00:00:21,715 --> 00:00:24,593
I wanted him to write "Gatsby" for me.
5
00:00:24,795 --> 00:00:30,347
I offered him what was then
astronomical - 5,000 - to do it.
6
00:00:30,555 --> 00:00:33,786
He said: "No, I don't want
to try and beat Fitzgerald."
7
00:00:33,995 --> 00:00:36,031
"I'm writing a story called
'Chinatown'."
8
00:00:36,235
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x384 25.0fps 699.9 MB
{806}{835}My wife.
{964}{1023}"Stop seeking and come..."
{1028}{1060}"And become!"
{1065}{1101}"...the one who is sought."
{1106}{1147}"...who is sought."
{1152}{1187}It's... clever.
{1192}{1266}It's our motto. A nice thought.
{1271}{1333}It helps, in our work...
{1444}{1521}There you have the drawing room.
{1551}{1656}It's where... they wait,|where they meet.
{1707}{1809}Then the offices:|My wife's, for the women,
{1814}{1870}and mine, for the men.
{1928}{1981}And all these pictures?
{1986}{2067}Those pictures are our reward.
{2072}{2143}When they've been married|for ten years
{2148}{2
Legendas para Yego Zvali Robert
keywords: the, cat, with, hands, 2001, cd, spanish, es, robert, morgan's,
original filename: The Cat with Hands - 2001 - 1CD - Spanish - es - 73f9dabfb6ec99cb9abb065b528b270e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,400
El gato con manos
2
00:00:06,797 --> 00:00:09,797
Anoche mientras dorm?a tuve un sue?o extra?o...
3
00:00:10,297 --> 00:00:13,797
...que parec?a traer lejanos amigos cerca.
4
00:00:14,207 --> 00:00:17,000
So?? con las caras de gente que quise...
5
00:00:17,597 --> 00:00:21,797
...y despert? con el coraz?n lleno de alegr?a.
6<