Advertisement:
---------------
---------------
Resultados da procura de legendas para o filme Whats Up Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4874}{4964}Flight 4 from New York|now boarding at Gate 7.
{5359}{5437}Flight 741 from Holland|now arriving at Gate 8.
{5998}{6021}Taxi.
{6144}{6178}Follow that cab!
{6559}{6620}Howard, Howard Bannister!
{6631}{6708}Howard, when I ask you|to wait for me somewhere...
{6710}{6769}...I expect you|to stay there until I come back.
{6771}{6792}Yes, Eunice.
{6793}{6879}It is difficult enough for me|to see to all these arrangements myself.
{6881}{6924}-Yes, Eunice.|-lt is exactly 6:15.
{6926}{6974}If we reach the hotel in half an hour...
{6975}{7034}...we'll have enough time|to dress for the banquet.
{7050}{7103}-Put these things in a taxi.|-Yes,
Legendas para Whats Up
keywords: whats, up, tiger, lily, napisy, ns,
original filename: Whats_Up_Tiger_Lily_(NAPiSY-74634).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[1][30]movie info: DIV3 640x288 25.0fps 700.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[30][40]v1.0a
[40][90]t?umaczenie: gatto_nero@interia.pl - Rzesz?w 2005
[90][165]Wspieraj polsk? scen? napis?w.|Napisz: gatto_nero@interia.pl
[380][395]Samoch?d!
[395][416]Ukryj si?.
[696][726]Nie da si? jecha? szybciej?
[727][752]Pu??cie mnie! Mordercy!
[912][933]Wszyscy wysiada?!
[1322][1357]By?e? ju? kiedy?|na takim przedstawieniu?
[1357][1388]Czasem bywam|na meczach pi?ki no?nej.
[1941][1970]Naprz?d!
[2112][2148]Panie i Panowie|w?a?nie widzieli pa?stwo,
[2148][2190]fragment filmu|nakr?conego w Japonii.
[2190][2226]Siedz? i rozmawiam w?a?nie,
[2226][2258]z Woody Allenem,|autorem filmu
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,329 --> 00:00:51,028
LA CHICA TERREMOTO
2
00:02:57,160 --> 00:03:04,692
HabÃa una vez,
un maletÃn de cuadros escoceses...
3
00:03:30,560 --> 00:03:32,152
SECRETO MAXIMO
4
00:04:05,795 --> 00:04:07,126
¡Siga ese taxi!
5
00:04:25,248 --> 00:04:28,342
¡Cuando te pido que me esperes...
6
00:04:28,418 --> 00:04:30,784
...espero que estés hasta que regrese!
7
00:04:31,754 --> 00:04:35,190
Me es suficientemente difÃcil
arreglarlo todo.
8
00:04:35,258 --> 00:04:36,987
- SÃ, Eunice.
- Son las 6:15.
9
00:04:37,060 --> 00:04:38,960
De Ilegar en media hora...
10
00:04:3
Legendas para Whats Up
keywords: whats, up, doc?, 1972, 1, cd, spanish, es, doc, ssa,
original filename: Whats Up, Doc? - 1972 - 1CD - Spanish - es - aa31e7f2ef2d4a32346394b7cb8e1981.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, FontName, FontSize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,18,8454143,253436,253436,0,-1,0,1,1,2,6,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:46.12,0:00:51.02,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,QUE PASA DOCTOR
Dialogue: Marked=0,0:02:57.16,0:03:04.69,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Hab?a una vez,Nun malet?n de cuadros escoceses...
Dialogue: Marked=
Legendas para Whats Up
keywords: whats, up, doc?, 1972, portuguese, br, pb, what's, doc,
original filename: Whats Up, Doc? - 1972 - - Portuguese-BR - pb - 9799240c55878c848d168d290cbcaa71.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,480 --> 00:03:20,640
V?o 4 de New York
{y:i}Embarque no Port?o 7.{y}{y}{y}{y}{y}{y}{y}{y}{y}{y}{y}{y}
2
00:03:34,880 --> 00:03:39,120
V?o 741 da Holanda
{y:i}Desembarque no Port?o 8.{y}{y}{y}{y}{y}{y}{y}{y}{y}{y}{y}{y}
3
00:04:00,400 --> 00:04:02,600
T?xi.
4
00:04:06,240 --> 00:04:08,440
Siga aquele t?xi!
5
00:04:22,840 --> 00:04:25,440
Howard, Howard Bannister!
6
00:04:25,680 --> 00:04:27,840
Howard, quando eu pe?o para voc?
esperar por mim em algum lugar...
7
00:04:28,400 --> 00:04:30,640
Eu espero que voc?
fique l? at? eu voltar.
8
00:04:31,040 --> 00:04:31,600
Sim, Eun
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,329 --> 00:00:51,028
LA CHICA TERREMOTO
2
00:02:57,160 --> 00:03:04,692
HabÃa una vez,
un maletÃn de cuadros escoceses...
3
00:03:30,560 --> 00:03:32,152
SECRETO MAXIMO
4
00:04:05,795 --> 00:04:07,126
¡Siga ese taxi!
5
00:04:25,248 --> 00:04:28,342
¡Cuando te pido que me esperes...
6
00:04:28,418 --> 00:04:30,784
...espero que estés hasta que regrese!
7
00:04:31,754 --> 00:04:35,190
Me es suficientemente difÃcil
arreglarlo todo.
8
00:04:35,258 --> 00:04:36,987
- SÃ, Eunice.
- Son las 6:15.
9
00:04:37,060 --> 00:04:38,960
De Ilegar en media hora...
10
00:04:3
Legendas para Whats Up
keywords: whats, up, tiger, lily?, 1966, 1, cd, czech, cz, what's, lily, cze,
original filename: Whats Up, Tiger Lily? - 1966 - 1CD - Czech - cz - f4e5a7bb6aba21958757ea4fef97cf68.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
Subtitles by tHe.b0dY
Release No.0I8
2
00:03:31,600 --> 00:03:34,500
D?my a p?nov?,
pr?v? jste vid?li,
3
00:03:34,800 --> 00:03:38,800
uk?zku z filmu nato?en?ho
v Japonsku.
4
00:03:39,400 --> 00:03:42,700
Sed?m tu s...
5
00:03:42,900 --> 00:03:45,400
Woody Allenem,
autorem filmu.
6
00:03:46,100 --> 00:03:50,900
Woody, je slovo
"autor" na m?st??
7
00:03:51,500 --> 00:03:53,900
Co jste vlastn? na filmu d?lal?
8
00:03:56,000 --> 00:03:59,200
Snad se mi to poda??
n?le?it? vysv?tlit.
9
00:03:59,600 --> 00:04:04,300
V Hollywoodu po m? cht?li,
abych u
Legendas para Whats Up
keywords: whats, up, doc?, 1972, 1, cd, bulgarian, bg, what's, doc, peter, bogdanovich,
original filename: Whats Up, Doc? - 1972 - 1CD - Bulgarian - bg - 9a5d73c625beb3cf99c79752f0d6afc5.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,966 --> 00:00:33,935
?????? ?????????
2
00:00:34,750 --> 00:00:38,816
????? ?'????
3
00:00:39,916 --> 00:00:44,399
??? ?????
4
00:00:46,670 --> 00:00:52,010
????? ?????, ????????
5
00:00:52,215 --> 00:00:54,287
???????? ???:
6
00:00:54,488 --> 00:01:00,428
????? ????
????? ?????????
7
00:01:09,714 --> 00:01:13,414
??????? ???
8
00:02:19,441 --> 00:02:23,348
??????:
???? ??????
9
00:02:27,841 --> 00:02:32,524
????????:
????? ?????
10
00:02:41,776 --> 00:02:46,931
????????: ??? ?????,
?????? ????? ? ?????? ??????
11
00:02:49,680 --> 00:02:55,627
???????? ? ???
Legendas para Whats Up
keywords: whats, up, tiger, lily?, 1966, 1, cd, czech, cz,
original filename: Whats Up, Tiger Lily? - 1966 - 1CD - Czech - cz - fd2bca8f1e971f5806e6f355de2fdad2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
2
00:03:31,600 --> 00:03:34,500
D?my a p?nov?,
pr?v? jste vid?li,
3
00:03:34,800 --> 00:03:38,800
uk?zku z filmu nato?en?ho
v Japonsku.
4
00:03:39,400 --> 00:03:42,700
Sed?m tu s...
5
00:03:42,900 --> 00:03:45,400
Woody Allenem,
autorem filmu.
6
00:03:46,100 --> 00:03:50,900
Woody, je slovo
"autor" na m?st??
7
00:03:51,500 --> 00:03:53,900
Co jste vlastn? na filmu d?lal?
8
00:03:56,000 --> 00:03:59,200
Snad se mi to poda??
n?le?it? vysv?tlit.
9
00:03:59,600 --> 00:04:04,300
V Hollywoodu po m? cht?li,
abych ud?lal ?pion??n? film.
10
00:04:05,000 --> 00:04:09,800
Cht?li mne jako konzultanta.
11
00:04:10,600 --> 00:04:14,100
Pokud mne asp
Legendas para Whats Up
keywords: looney, tunes, gc, disc, 1, whats, up, doc, 1950, schizo,
original filename: Id024428.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:04:<< KinoMania SubGroup >>
00:00:08:kmsg.no-ip.info
00:00:55:Zacznij gada?. To tw?j naszyjnik.
00:00:57:Kto? Prasa?
00:01:00:Publika domaga si?|historii mojego ?ycia?
00:01:03:Mog? j? opowiedzie? teraz przez telefon!|O??wek gotowy?
00:01:07:Najpierw, urodzi?em si?,|czego omawia? nie trzeba.
00:01:11:Ale nawet w szpitalu,|w dniu moich urodzin...
00:01:14:wiedzia?em ?e jestem inny ni? reszta dzieci.
00:01:17:Nie wiedzia?em tylko na pocz?tku dlaczego.
00:01:20:Wtedy, nagle zrozumia?em!
00:01:22:By?em kr?likiem w ?wiecie ludzi.
00:01:26:Wkr?tce wysz?o ?e mam talent do muzyki.
00:01:28:Rodzice dali mi zabawkowe pianino|do grania...
00:01:31:i zaraz si? do tego zabra?em.
00:0
Legendas para Whats Up
keywords: 06x2, whats, up, doc, 06x0, 5, war, of, nerves, 3, fallen, idol, 06x1, the, grim, reaper, major, toppo, 7, light, that, failed, temporary, duty, 8, in, love, and, 4, last, laugh, 6, smell, music, patient, mail, call, three, images, winchester, tapes, 9, change, day, dr, mr, hyde, mash, olympics, your, hit, parade, comrades, arms, part, merchant, korea, tea, empathy, potters, retirement, fade, out,
original filename: 46ff03784e96f35e21773a4d904b7b63.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,349 --> 00:00:59,393
Doktore, da vam to pridržim?
2
00:01:03,105 --> 00:01:07,401
Bolnièar!
Još jedan sluèaj riješen, Watsone.
3
00:01:07,484 --> 00:01:09,778
Pridružit æeš mi se u mom
brlogu u ulici Baker?
4
00:01:09,903 --> 00:01:12,573
- Zbog èega?
- Malo zavodnièkog razmišljanja.
5
00:01:12,698 --> 00:01:15,617
- Žao mi je, Sherlock.
Ne možeš imati sve.
- Sranje!
6
00:01:15,701 --> 00:01:20,205
Još jednu veèer sam sa svojom
lulom i prljavim ogrtaèem.
7
00:01:20,289 --> 00:01:22,291
Jesi gotov s tim trbuhom, Moriarty?
8
00:01:22,416 --> 00:01:26,170
-