Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie War Of The Worlds 2005 1 Cd English En is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme War Of The Worlds 2005 1 Cd English En Por relevancia:
Legendas para War Of The Worlds 2005 1 Cd English En
keywords: 1588, war, of, the, worlds, 2005, 2, fps, hq, english, showtime,
original filename: 15889-War_of_the_Worlds_(2005)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2440}{2550}{Y:i}Nimeni n-ar fi crezut|la începutul secolului 21...
{2590}{2664}{Y:i}cã lumea noastrã e privitã...
{2665}{2725}{Y:i}de finþe mult mai inteligente ca noi.
{2790}{2890}{Y:i}Ãn timp ce oameni ºi-au|vãzut de proprile preocupãri,
{2915}{3010}{Y:i}ei au observat|ºi-au studiat.
{3040}{3114}{Y:i}Precum un om cu un microscop
{3115}{3235}{Y:i}observã organismele ce se|multiplicã într-o picãturã de apã.
{3270}{3394}{Y:i}Automulþumiþi, oameni s-au perindat|pe tot teritoriul globului.
{3425}{3510}{Y:i}Ãncrezãtori în dominaþia noastrã|asupra acestei lumi.
{3565}{3650}{Y:i}Ãnsã, în infinitul spaþiu,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,400 --> 00:01:34,900
NARRATOR:
No one would have believed
2
00:01:35,200 --> 00:01:38,300
in the early years
of the 21 st century...
3
00:01:40,100 --> 00:01:45,400
...that our world was being watched
by intelligences greater than our own...
4
00:01:47,600 --> 00:01:51,800
...that as men busied themselves
about their various concerns...
5
00:01:52,600 --> 00:01:55,700
...they observed and studied...
6
00:01:57,300 --> 00:02:00,400
...the way a man with a microscope
might scrutinise
7
00:02:00,600 --> 00:02:05,800
the creatures that swarm
and multiply in a drop of water.
8
Legendas para War Of The Worlds 2005 1 Cd English En
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 1, cd, polish, pl, hq, english, showtime,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 1CD - Polish - pl - 72454117539712581db1450ecc600c6f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 688x512 25.0fps 1.4 GB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1397}{1502}{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
{1506}{1638}{C:$fffaaa}projekt supernova|www.projektsupernova.prv.pl
{1650}{1720}{c:$fffaaa}synchro do wersji HQ.XViD.ENGLISH-ShOwTiMe|{c:{preview}00ff}ZBYCH
{2440}{2576}{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
{2603}{2755}{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
{2793}{2913}{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
{2917}{3018}{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
{3038}{3186}{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
{3193}{
Advertisement:
------------
------------
Legendas para War Of The Worlds 2005 1 Cd English En
keywords: war, of, the, worlds, 2005, 1, cd, czech, cz, hq, english, showtime,
original filename: War of the Worlds - 2005 - 1CD - Czech - cz - 35dc76c7ca9c1e8822fc63358570daf4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{20}{120}www.cesketitulky.com|-|War.Of.The.Worlds.HQ.XVID.ENGLISH-SHOWTIME
{120}{295}P?elo?eno z velice nesrozumiteln?ho zdroje,|omluvte sn??enou kvalitu odposlechu.
{2440}{2565}Na po??tku 21 stolet?|by nikdo nev??il,...
{2600}{2755}... ?e n?? sv?t pozoruje n?kdo mnohem inteligentn?j??,|ne? jsme my.
{2790}{2912}Zat?mco jsme byli zam?stn?ni sv?mi starostmi,...
{2912}{3015}... sledovali n?s a u?ili se.
{3032}{3260}Stejn? jako lid? zkoumaj? pod mikroskopem ?ivo?ichy,|co ?ij? a mno?? se v kapce vody.
{3265}{3415}A tak, jako oni, se i lid?|rozmno?ili po cel?m sv?t?.
{3418}{3535}S jistotou o nadvl?d?|nad t?mto sv?tem.
{3568}{3645}Ale
Legendas para War Of The Worlds 2005 1 Cd English En
keywords: 1588, war, of, the, worlds, 2005, 2, fps, hq, english, showtime,
original filename: 15889-War_of_the_Worlds_(2005)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{1}{1}25.000
{2440}{2550}{Y:i}Nimeni n-ar fi crezut|la ?nceputul secolului 21...
{2590}{2664}{Y:i}c? lumea noastr? e privit?...
{2665}{2725}{Y:i}de fin?e mult mai inteligente ca noi.
{2790}{2890}{Y:i}?n timp ce oameni ?i-au|v?zut de proprile preocup?ri,
{2915}{3010}{Y:i}ei au observat|?i-au studiat.
{3040}{3114}{Y:i}Precum un om cu un microscop
{3115}{3235}{Y:i}observ? organismele ce se|multiplic? ?ntr-o pic?tur? de ap?.
{3270}{3394}{Y:i}Automul?umi?i, oameni s-au perindat|pe tot teritoriul globului.
{3425}{3510}{Y:i}?ncrez?tori ?n domina?ia noastr?|asupra acestei lumi.
{3565}{3650}{Y:i}?ns?, ?n infinitul spa?iu,
{3651}{3760}{Y:i}creaturi neprietenoase...
{3790}{3889}{Y:i}au priv
Legendas para War Of The Worlds 2005 1 Cd English En
keywords: 1890, war, of, the, worlds, 2005, 2, fps, english, romanian,
original filename: 18908-War_of_the_Worlds_(2005)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,407 --> 00:01:26,276
No one would have believed
in the early years of the 21 st century...
2
00:01:28,007 --> 00:01:33,365
...that our world was being watched
by intelligences greater than our own...
3
00:01:35,527 --> 00:01:39,759
...that as men busied themselves
about their various concerns...
4
00:01:40,527 --> 00:01:43,644
...they observed and studied...
5
00:01:45,287 --> 00:01:48,324
...the way a man with a microscope
might scrutinise
6
00:01:48,527 --> 00:01:53,726
the creatures that swarm
and multiply in a drop of water.
7
00:01:54,727 --> 00:01:59,960
With infinite co
Legendas para War Of The Worlds 2005 1 Cd English En
keywords: 1890, war, of, the, worlds, 2005, 2, fps, romanian, english,
original filename: 18908-War_of_the_Worlds_(2005)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:21,400 --> 00:01:25,800
Nimeni n-ar fi crezut la
?nceputul secolului 21...
2
00:01:27,400 --> 00:01:30,360
c? lumea noastr? e privit?...
3
00:01:30,400 --> 00:01:32,800
de fiin?e mult mai inteligente ca noi.
4
00:01:35,400 --> 00:01:39,400
?n timp ce oamenii ?i-au
v?zut de propriile preocup?ri,
5
00:01:40,400 --> 00:01:44,200
ei au observat ?i-au studiat.
6
00:01:45,400 --> 00:01:48,360
Precum un om cu un microscop
7
00:01:48,400 --> 00:01:53,200
observ? organismele ce se
multiplic? ?ntr-o pic?tur? de ap?.
8
00:01:54,600 --> 00:01:59,560
Automul?umi?i, oamenii s-au
perindat pe tot teritoriul globului.
9
00:02:00,800 --> 00:02:04,200
?ncre
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2298}{2358}www.titulky.com
{2378}{2502}Na po??tku 21 stolet?|by nikdo nev??il,...
{2538}{2692}... ?e n?? sv?t pozoruje n?kdo mnohem inteligentn?j??,|ne? jsme my.
{2728}{2850}Zat?mco jsme byli zam?stn?ni sv?mi starostmi,...
{2850}{2952}... sledovali n?s a u?ili se.
{2970}{3198}Stejn? jako lid? zkoumaj? pod mikroskopem ?ivo?ichy,|co ?ij? a mno?? se v kapce vody.
{3202}{3352}A tak, jako oni, se i lid?|rozmno?ili po cel?m sv?t?.
{3356}{3472}S jistotou o nadvl?d?|nad t?mto sv?tem.
{3506}{3582}Ale p?ece,|v dalek?m vesm?ru,
{3582}{3716}tmav?m, chladn?m a nep??zniv?m
{3716}{3824}sledovali z?vistiv? na?? planetu.
{3828}{4038}A pomalu, s jistotou,|
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,520 --> 00:01:01,069
<i>Na Primeira Grande Guerra,
pela primeira vez, -</i>
2
00:01:01,280 --> 00:01:06,195
<i>- as nações lutaram entre si,
usando as armas da altura.</i>
3
00:01:06,400 --> 00:01:12,839
<i>A Segunda Grande Guerra envolveu
todos os continentes e novas armas.</i>
4
00:01:13,040 --> 00:01:16,999
<i>Estas atingiram um grau inesperado
na sua capacidade de destruição.</i>
5
00:01:17,200 --> 00:01:20,397
<i>Agora, repleta das terrÃveis
armas da super-ciência, -</i>
6
00:01:20,600 --> 00:01:24,593
<i>- a ameaçar cada criatura
da Terra, chega...</i>
7
00:01:35,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,377 --> 00:00:06,022
Obwohl viele Länder diese Tatsache mit Vergnügen widerlegen würden...
2
00:00:06,023 --> 00:00:09,324
... kennen wir Franzosen die Wahrheit!
Das beste Essen wird in Frankreich gemacht.
3
00:00:09,424 --> 00:00:11,621
Und das beste Essen in Frankreich kommt aus Paris.
4
00:00:11,622 --> 00:00:16,098
Und einigen Leuten zufolge kommt das Beste Essen
in Paris von Chefkoch Gusteau
5
00:00:16,099 --> 00:00:20,302
Gusteau's Restaurant ist das Beste von Paris
Es gibt eine Warteliste von fünf Monaten
6
00:00:20,303 --> 00:00:25,580
Und seine Artikel in 5 Hauptzeitschr
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,080 --> 00:01:42,280
à çîðà òà Ãà 21 âåê,
Ãèêîj ÃÃ¥ áè ìîæåë äà ïîìèñëè,
2
00:01:42,320 --> 00:01:46,720
äåêà Ãà øèîò ñâåò ñòà Ãà ë îá¼åêò
Ãà Ãà ášóäóâà ÅÃ¥ îä ñóøòåñòâÃ
3
00:01:46,770 --> 00:01:49,640
ïîðà çâèåÃè îä ÷îâåêîò.
4
00:01:50,200 --> 00:01:54,56
à äåêà âî èñòîòî âðåìå, êîãà ëóÆÃ¥Ã²Ã®,
âîâëå÷åÃè â ðà çÃîðà çÃè ðà áîòè,
5
00:01:55,300 --> 00:02:01,240
ãè ñëåäåëå è èçó÷óâà ëå,
êà êî øòî ÷îâåêîò
6
00:02:01
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2360}{2420}www.titulky.com
{2440}{2565}Na po??tku 21 stolet?|by nikdo nev??il,...
{2600}{2755}... ?e n?? sv?t pozoruje n?kdo mnohem inteligentn?j??,|ne? jsme my.
{2790}{2912}Zat?mco jsme byli zam?stn?ni sv?mi starostmi,...
{2912}{3015}... sledovali n?s a u?ili se.
{3032}{3260}Stejn? jako lid? zkoumaj? pod mikroskopem ?ivo?ichy,|co ?ij? a mno?? se v kapce vody.
{3265}{3415}A tak, jako oni, se i lid?|rozmno?ili po cel?m sv?t?.
{3418}{3535}S jistotou o nadvl?d?|nad t?mto sv?tem.
{3568}{3645}Ale p?ece,|v dalek?m vesm?ru,
{3645}{3778}tmav?m, chladn?m a nep??zniv?m
{3778}{3887}sledovali z?vistiv? na?? planetu.
{3890}{4100}A pomalu, s jistotou,|
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:01:movie info:napisy do wersji RMVB 510MB/
00:00:13:{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
00:00:15: Synchro do wersji Boby
00:01:22:{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
00:01:28:{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
00:01:36:{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
00:01:41:{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
00:01:45:{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
00:01:52:{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
00:01:55:{Y:i}Z w?a?ciwym sobie samozadowoleniem,|ludzie podr??owali po ca?ej planecie,
00:02:01:{Y:i}przekonani o swojej w?adzy nad tym ?wiatem.
00:02:07:{Y:i}Jednak?e w otch?ani k
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,900 --> 00:01:26,920
<i>Na po?etku 21. stolje?a
nitko ne bi vjerovao</i>
2
00:01:28,100 --> 00:01:33,180
<i>da na? svijet promatra
inteligencija ve?a od na?e.</i>
3
00:01:35,740 --> 00:01:40,220
<i>Dok je ?ovje?anstvo bilo
zaokupljeno svojim brigama</i>
4
00:01:40,740 --> 00:01:44,280
<i>oni su nas gledali i prou?avali</i>
5
00:01:45,700 --> 00:01:51,760
<i>kao ?to mi mikroskopom
promatramo bi?a u kapi vode.</i>
6
00:01:55,220 --> 00:01:59,560
<i>Ljudi su samouvjereno
vladali svijetom</i>
7
00:02:01,140 --> 00:02:04,360
<i>sigurni u svoju premo?.</i>
8
00:02:07,220 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,221 --> 00:01:25,724
Senki sem hitte volna
a 21. század elsõ éveiben,...
2
00:01:28,125 --> 00:01:33,129
hogy világunkat oly lények tartják szemmel,
melyek intelligenciája meghaladja a miénket.
3
00:01:35,330 --> 00:01:39,633
Miközben az embereket
lekötik minennapos gondjaik,...
4
00:01:40,433 --> 00:01:43,335
õk megfigyelnek és tanulmányoznak minket,...,
5
00:01:44,936 --> 00:01:47,838
ahogy a tudós vizsgálja mikroszkópján át
6
00:01:47,838 --> 00:01:52,941
a lényeket, melyek egy vÃzcseppben
hemzsegnek és sokasodnak.
7
00:01:54,642 --> 00:01:59,746
Az embe
Legendas para War Of The Worlds 2005 1 Cd English En
keywords: war, of, the, worlds, napisy, ns, 2005, tc, x26, 4, 2, ch, jjh,
original filename: War_of_the_Worlds_(NAPiSY-73467).NS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100} /movie info: H264.AC3 640x336 25.0fps 700.2/
{100}{200} t?umaczenia do wersji TC.x264.AC3.2CH-JJH
{2375}{2511}{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
{2538}{2690}{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
{2728}{2848}{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
{2852}{2953}{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
{2973}{3121}{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
{3128}{3205}{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
{3209}{3354}{Y:i}Z w?a?ciwym sobie samozadowoleniem,|ludzie podr??owali po ca?ej planecie,
{3358}{3480}{Y:i}przekonani o swojej w?adzy nad tym ?wia
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{20}{120}www.cesketitulky.com|-|War.Of.The.Worlds.HQ.XVID.ENGLISH-SHOWTIME
{120}{295}Pøeloženo z velice nesrozumitelného zdroje,|omluvte snÞenou kvalitu odposlechu.
{2440}{2565}Na poèátku 21 stoletÃ|by nikdo nevìøil,...
{2600}{2755}... že náš svìt pozoruje nìkdo mnohem inteligentnìjÅ¡Ã,|než jsme my.
{2790}{2912}ZatÃmco jsme byli zamìstnáni svými starostmi,...
{2912}{3015}... sledovali nás a uèili se.
{3032}{3260}Stejnì jako lidé zkoumajà pod mikroskopem živoèichy,|co žijà a množà se v kapce vody.
{3265}{3415}A tak, jako oni, se i lidé|rozmnožili po celém svìtì.
{3418}{3535}S jistotou o nadv
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,080 --> 00:01:26,680
Senki sem hitte volna
a XXI. század elsõ éveiben,
2
00:01:28,520 --> 00:01:33,600
hogy világunkat a miénket meghaladó
intelligenciájú lények figyelik,
3
00:01:36,080 --> 00:01:40,120
hogy miközben az embereket
lekötik mindennapos gondjaik,
4
00:01:41,080 --> 00:01:44,040
megfigyelnek és
tanulmányoznak minket,
5
00:01:45,880 --> 00:01:48,760
ahogy a tudós vizsgálja
mikroszkópján át...
6
00:01:49,120 --> 00:01:54,120
...a lényeket, melyek egy vÃzcseppben
hemzsegnek és sokasodnak.
7
00:01:55,280 --> 00:02:00,240
Az ember határtalan öne
Legendas para War Of The Worlds 2005 1 Cd English En
keywords: war, of, the, worlds, 1953, snot, english, motechnet, com, wotw,
original filename: War.of.the.Worlds.1953.DVDRip.XviD-SNoT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,520 --> 00:00:11,069
In WW I, for the first time ever, -
2
00:00:11,280 --> 00:00:16,195
- nations combined to fight nations,
using the crude weapons of the day.
3
00:00:16,400 --> 00:00:22,839
WW II involved every continent.
Science provided new tools of war.
4
00:00:23,040 --> 00:00:26,999
These reached an unparalleled peak
in their capacity for destruction.
5
00:00:27,200 --> 00:00:30,397
Now, fraught with the
terrible weapons of super-science, -
6
00:00:30,600 --> 00:00:34,593
- menacing every creature
on Earth, comes ...
7
00:01:38,880 --> 00:01:41,838
No one would have b
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
00:00:02:movie info: XVID 688x512 25.0fps 683.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:57:{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
00:01:02:{c:$fffaaa}projekt supernova|{c:$fffaaa}www.projektsupernova.prv.pl
00:01:37:{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
00:01:43:{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
00:01:51:{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
00:01:56:{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
00:02:00:{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
00:02:07:{Y:i}w kropli wody drobnoustroje.
00:02:10:{Y:i}Z w?a?ciwym sobie samozadowoleniem,|ludzie podr??owali po ca?ej planecie,
00:02:
Legendas para War Of The Worlds 2005 1 Cd English En
keywords: the, worlds, fastest, indian, 2006, 1, cd, english, en, 2005, 72, p, oar, x26, 4, nwo,
original filename: The Worlds Fastest Indian - 2006 - 1CD - English - en - d1c75a7e3e5ced769719f6ab20c03d86.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,785 --> 00:01:11,885
<i>66...</i>
2
00:01:12,185 --> 00:01:13,385
<i>67...</i>
3
00:01:13,985 --> 00:01:14,985
<i>68...</i>
4
00:01:15,685 --> 00:01:16,785
<i>69...</i>
5
00:01:17,285 --> 00:01:18,285
<i>70...</i>
6
00:01:18,985 --> 00:01:20,185
<i>71...</i>
7
00:01:20,685 --> 00:01:21,685
<i>72...</i>
8
00:01:22,285 --> 00:01:23,485
<i>73...</i>
9
00:01:24,085 --> 00:01:25,285
<i>74...</i>
10
00:01:25,786 --> 00:01:26,985
<i>75...</i>
11
00:01:27,585 --> 00:01:28,585
<i>76...</i>
12
00:01:29,685 --> 00:01:30,685
<i>77...</i>
13
00:01:31,285 --> 00:01:3
Legendas para War Of The Worlds 2005 1 Cd English En
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, ugly, betty, 02x0, 6, something, wicked, this, way, comes, us,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - 4cb8fd3362f1ac4c044ca4e45dd93e4e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
<I>Previously On "Ugly Betty"...</I>
2
00:00:01,800 --> 00:00:05,900
I Just Got Fired Because
<I>You</I> Went Crying To Your Boss.
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,800
You're Late.
Take Off Your Clothes.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,600
Ha Ha. Easy, Sailor.
Buy A Girl A Drink First
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,700
If You Had Told Me
That I Would End Up
6
00:00:12,700 --> 00:00:15,400
At Your Apartment,
I Would Not Have Believed You.
7
00:00:15,400 --> 00:00:18,300
The Bradford Meade-
Wilhelmina Slater Weddin
8
00:00:18,300 --> 00:00:19,900
Is Back On.
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{20}{120}www.cesketitulky.com|-|War.Of.The.Worlds.HQ.XVID.ENGLISH-SHOWTIME
{120}{295}P?elo?eno z velice nesrozumiteln?ho zdroje,|omluvte sn??enou kvalitu odposlechu.
{2440}{2565}Na po??tku 21 stolet?|by nikdo nev??il,...
{2600}{2755}... ?e n?? sv?t pozoruje n?kdo mnohem inteligentn?j??,|ne? jsme my.
{2790}{2912}Zat?mco jsme byli zam?stn?ni sv?mi starostmi,...
{2912}{3015}... sledovali n?s a u?ili se.
{3032}{3260}Stejn? jako lid? zkoumaj? pod mikroskopem ?ivo?ichy,|co ?ij? a mno?? se v kapce vody.
{3265}{3415}A tak, jako oni, se i lid?|rozmno?ili po cel?m sv?t?.
{3418}{3535}S jistotou o nadvl?d?|nad t?mto sv?tem.
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,454 --> 00:01:38,323
<i>Nadie habrÃa creÃdo en los
primeros años del siglo 21...</i>
2
00:01:40,054 --> 00:01:42,233
<i>...que nuestro mundo estaba
siendo observado...</i>
3
00:01:42,637 --> 00:01:44,792
<i>...por seres inteligentes
superiores a nosotros.</i>
4
00:01:47,574 --> 00:01:51,806
<i>Y que mientras los hombres
atendÃan a sus diversos asuntos...</i>
5
00:01:52,574 --> 00:01:55,691
<i>...ellos los observaban y estudiaban...</i>
6
00:01:57,334 --> 00:02:00,371
<i>...igual que un hombre puede
examinar con un microscopio...</i>
7
00:02:00,574 --> 00:02:03,212
<i>...a
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,080 --> 00:01:26,680
Senki sem hitte volna
a XXI. sz?zad els? ?veiben,
2
00:01:28,520 --> 00:01:33,600
hogy vil?gunkat a mi?nket meghalad?
intelligenci?j? l?nyek figyelik,
3
00:01:36,080 --> 00:01:40,120
hogy mik?zben az embereket
lek?tik mindennapos gondjaik,
4
00:01:41,080 --> 00:01:44,040
megfigyelnek ?s
tanulm?nyoznak minket,
5
00:01:45,880 --> 00:01:48,760
ahogy a tud?s vizsg?lja
mikroszk?pj?n ?t...
6
00:01:49,120 --> 00:01:54,120
...a l?nyeket, melyek egy v?zcseppben
hemzsegnek ?s sokasodnak.
7
00:01:55,280 --> 00:02:00,240
Az ember hat?rtalan ?nel?g?lts?ggel
szelte ke
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,505 --> 00:01:29,581
<i>Nadie habrÃa creÃdo en los
primeros años del siglo 21...</i>
2
00:01:31,386 --> 00:01:33,658
<i>...que nuestro mundo estaba
siendo observado...</i>
3
00:01:34,078 --> 00:01:36,326
<i>...por seres inteligentes
superiores a nosotros.</i>
4
00:01:39,226 --> 00:01:43,638
<i>Y que mientras los hombres
atendÃan a sus diversos asuntos...</i>
5
00:01:44,439 --> 00:01:47,689
<i>...ellos los observaban y estudiaban...</i>
6
00:01:49,401 --> 00:01:52,568
<i>...igual que un hombre puede
examinar con un microscopio...</i>
7
00:01:52,779 --> 00:01:55,530
<i>...a
Legendas para War Of The Worlds 2005 1 Cd English En
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, prestige, 2006, prodji, subeng,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - 8aa5e7415c231452646165dc7d90a311.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,840 --> 00:00:55,114
<i>Are you watching closely?</i>
2
00:01:01,840 --> 00:01:05,992
<i>Every magic trick</i>
<i>consists of three parts or acts.</i>
3
00:01:06,800 --> 00:01:09,394
<i>The first part is called the Pledge.</i>
4
00:01:09,560 --> 00:01:12,677
<i>The magician shows you</i>
<i>something ordinary...</i>
5
00:01:12,840 --> 00:01:16,037
<i>...a deck of cards, a bird, or a man.</i>
6
00:01:22,360 --> 00:01:24,715
<i>He shows you this object...</i>
7
00:01:24,880 --> 00:01:26,791
<i>...perhaps he asks you to inspect it...</i>
8
00:01:27,920 --> 00:01:30,434
<i>... t
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,803 --> 00:01:12,897
There are over
550 million firearms
2
00:01:12,973 --> 00:01:15,271
in worldwide circulation.
3
00:01:15,342 --> 00:01:19,608
That's one firearm for every
12 people on the planet.
4
00:01:19,680 --> 00:01:21,773
The only question is...
5
00:01:24,351 --> 00:01:27,411
how do we arm
the other 11?
6
00:04:34,541 --> 00:04:36,475
<i>You don't have to worry.</i>
7
00:04:36,543 --> 00:04:39,671
<i>I'm not gonna tell you
a pack of lies to make me look good.</i>
8
00:04:39,747 --> 00:04:42,341
<i>I'm just gonna tell you
what happened.</i>
9
00:04:42,416 -
Legendas para War Of The Worlds 2005 1 Cd English En
keywords: war, of, the, worlds, 2005, pol, 1, cd, 1352, tc, tsh, miny, shareheaven, net,
original filename: war.of.the.worlds.(2005).pol.1cd.(1352).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 688x512 25.0fps 1.4 GB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1397}{1502}{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek
{1506}{1638}{C:$fffaaa}projekt supernova|www.projektsupernova.prv.pl
{1650}{1720}{c:$fffaaa}synchro do wersji HQ.XViD.ENGLISH-ShOwTiMe|{c:{preview}00ff}ZBYCH
{2440}{2576}{Y:i}We wczesnych latach XXI wieku,|nikt nie uwierzy?by,
{2603}{2755}{Y:i}?e nasz ?wiat jest obserwowany,|przez istoty od nas m?drzejsze.
{2793}{2913}{Y:i}?e ludzie krz?taj?cy si? wok??|swych spraw codziennych,
{2917}{3018}{Y:i}s? obserwowani i analizowani.
{3038}{3186}{Y:i}Tak, jak cz?owiek bada pod mikroskopem|roj?ce si? i mno??ce
{3193}{
Legendas para War Of The Worlds 2005 1 Cd English En
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, ugly, betty, 02x0, 7, nice, day, for, posh, wedding, us,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - 9617350e4ccbeb32c3961c09f7015903.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
1
00:00:00,130 --> 00:00:01,810
Previously on "Ugly Betty"...
2
00:00:02,090 --> 00:00:03,980
Well,That Was Relaxing.
3
00:00:04,130 --> 00:00:06,420
I Didn't Mean To Hear You And Your Bodyguard Having Sex.
4
00:00:06,580 --> 00:00:10,000
Keep Your Mouth Shut And Your Old Man Comes Home.
5
00:00:10,150 --> 00:00:13,870
So Lie To Daniel? Don't Lie. Just Don't Say Anything.
6
00:00:14,020 --> 00:00:16,490
"I'm Your Husband." Bloody Hell.
7
00:00:16,640 --> 00:00:18,660
This Is My Friend. My Friend?
8
00:00:18,810 --> 00:00:21,720
I Don't Think He's Your Friend. I'm His Boyfriend. Or Should I Say "Was"?
9
00:00:21,87
Legendas para War Of The Worlds 2005 1 Cd English En
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, smallville, s07e08, supercolors, 2, hd,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - 5950cc159856ae8a56a55baa9e7f36c2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,933 --> 00:00:33,034
Clark, coast city could not
have been more awesome.
2
00:00:33,068 --> 00:00:35,968
I mean, who would have thought
that jimmy Olsen
3
00:00:36,001 --> 00:00:38,870
could shred those waves
with the best of them?
4
00:00:38,902 --> 00:00:39,969
Where's Lana?
5
00:00:42,036 --> 00:00:45,637
Lana's in metropolis.
She's visiting her aunt Nell.
6
00:00:45,670 --> 00:00:48,405
Clark, are you okay?
7
00:00:51,639 --> 00:00:54,406
Kara, do you ever
think about your parents
8
00:00:54,639 --> 00:00:56,273
and it feels like
they're...
9
00:00:56,306 --> 00:
Legendas para War Of The Worlds 2005 1 Cd English En
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, smallville, 7x0, bizarro,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - 717bad38648f4dfa01646a87aaf09670.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,700
A kryptonian.
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,000
If anyone's gonna stop
this phantom, it's gonna be me.
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
I took a little piece
of your dna,
4
00:00:12,500 --> 00:00:14,200
And now i'm gonna take
your life.
5
00:00:14,900 --> 00:00:16,200
Do we have what we need?
6
00:00:16,400 --> 00:00:18,200
It looks like
your fleet of fighters
7
00:00:18,200 --> 00:00:20,300
Are about to get
their jet fuel.
8
00:00:22,100 --> 00:00:23,700
I had a run-In
with the last phantom.
9
00:00:23,700 --> 00:00:25,700
I have to leave
earth's
Legendas para War Of The Worlds 2005 1 Cd English En
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, english, en, ugly, betty, 2x0, 1, how, got, her, grieve, back,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - - English - en - f0634d5b5e0733c46d55f3abd8a9300c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,950 --> 00:00:02,670
eason on "ugly betty"...
2
00:00:03,230 --> 00:00:06,030
- is this a good idea?
- no.
3
00:00:06,550 --> 00:00:08,730
- henry!
- charlie?
4
00:00:08,730 --> 00:00:10,090
they denied my visa.
5
00:00:10,090 --> 00:00:11,540
so what does that
- what does that mean?
6
00:00:11,540 --> 00:00:15,710
it means i have to stay here...
for i don't know how long.
7
00:00:16,620 --> 00:00:18,580
charlie,what are you doing here?
8
00:00:18,900 --> 00:00:20,240
i'm pregnant.
9
00:00:20,240 --> 00:00:22,800
it's my by. i have to
go to tucson with her.
10
00
Legendas para War Of The Worlds 2005 1 Cd English En
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, prestige,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - 2dbb9c76d12749fd89dc3eec7698ae5b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,055 --> 00:00:15,055
????? ?????? ??
????? ??? ?????? ?????
www.sb3awynet.byethost7.com/vb/
2
00:00:16,056 --> 00:00:49,056
????? ????????
( 0121248456 )
Sb3awy_net@yahoo.com
Sb3awy_net@hotmail.com
3
00:00:50,056 --> 00:00:53,156
???? ??????
4
00:00:57,057 --> 00:00:58,888
?? ??????? ?? ???
5
00:01:05,698 --> 00:01:10,192
?? ???? ????? ????? ?? ????
????? ?? ????
6
00:01:10,270 --> 00:01:13,671
????? ????? ???? ?????
7
00:01:13,740 --> 00:01:17,107
??? ???? ?????? ???? ?????
8
00:01:17,177 --> 00:01:20,635
??????? .. ????? .. ?? ????
9
00:01:27,754 --> 00:01:29,688
Legendas para War Of The Worlds 2005 1 Cd English En
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, english, en, heroes, s02e01, fqm,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - - English - en - 59797a60d7392c0ed95379b79945fb4f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:05,620
<font color="#ffff00">-=www. ydy. com/bbs=-
proudly presents</font>
2
00:00:05,660 --> 00:00:07,470
<font color="#ffff00">sync:YTET-z??jq????
-=www. ydy. com/bbs=-</font>
3
00:00:07,500 --> 00:00:09,980
<font color="#ffff00">Heroes
Season 02 Episode 01</font>
4
00:00:10,020 --> 00:00:12,950
the sun rises on a new dawn.
5
00:00:15,040 --> 00:00:19,860
Yet few of us realize the debt we
owe to those responsiblefor this.
6
00:00:19,940 --> 00:00:26,690
To those who dwell among
us, anonymous, seemingly ordinary,
7
00:00:26,730 --> 00:00:33,870
whom destiny b
Legendas para War Of The Worlds 2005 1 Cd English En
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, greys, anatomy, s04e0, caph, s04e01,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - 721d50a61ad7e6ff216b0b9f7106b43d.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,610 --> 00:00:05,450
Estou apaixonada por ti, George, e espero
que tamb?m estejas apaixonado por mim.
2
00:00:05,450 --> 00:00:07,570
Fui nomeada chefe da resid?ncia.
3
00:00:07,570 --> 00:00:09,210
Fui reprovado no internato.
4
00:00:09,210 --> 00:00:11,370
Podes come?ar de novo.
5
00:00:11,370 --> 00:00:12,670
Repetir meu internato?
6
00:00:12,670 --> 00:00:14,540
- Conheci uma mulher na noite passada.
- Ol?.
7
00:00:14,540 --> 00:00:15,750
Conheceste uma mulher na noite passada?
8
00:00:15,750 --> 00:00:18,070
Eu sou Lexie. Lexie Grey.
9
00:00:19,220 --> 00:00:20,630