Advertisement:
---------------
---------------
Resultados menos relevantes para Volkodav Iz Roda Serikh Psov
Legendas para Volkodav Iz Roda Serikh Psov
keywords: volkodav, iz, roda, serikh, psov, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, ??ais,
original filename: 24889-Volkodav Iz Roda Serikh Psov ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,280
Traduction de Seibtovedos
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,040
Au temps ou les dieux vivaient parmi les mortels
3
00:00:32,600 --> 00:00:39,560
Et que les hommes tentèrent d'être leurs égaux en
force et en puissance
4
00:01:27,300 --> 00:01:28,260
le bébé
5
00:01:29,200 --> 00:01:30,400
Donne des coups de pied
6
00:01:30,800 --> 00:01:35,360
Que préfères-tu?
un frère ou une sÅur
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,080
File
8
00:03:13,700 --> 00:03:23,060
Puisse ma parole être plus calme que l'eau,
plus haute que les montagnes et plus lourde que l'eau
Legendas para Volkodav Iz Roda Serikh Psov
keywords: volkodav, iz, roda, serykh, psov, the, wolfhound, 2006, 2, 5, fps,
original filename: 41847-Volkodav_iz_roda_serykh_psov(_The_Wolfhound)_(2006)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{527}{c:{preview}ff00}Traducere ºi adaptare: {c:00ee}leviathan|{c:$aa22ee}csleviathan@yahoo.com
{625}{751}{y:i}{c:$ff00ff}In vremurile cind zeii locuiau printre muritori...
{815}{989}{y:i}{c:$ff00ff}Si oamenii incercau sa le fie egali in tarie si curaj,..
{2182}{2206}Copilul..
{2230}{2260}da cu picioarele.
{2270}{2384}Ce vrei?|Un frate sau o sora ?
{2400}{2427}Alearga...
{4842}{5076}Fie ca vorbele mele sa fie mai tacute decit apa,|mai inalte decit muntii ºi |mai grele decit aurul.
{5815}{5911}Fugi fiule, salveaza-ti mama !
{5988}{6035}Mezhamir...|Mama, vino !
{6035}{6059}Mezhamir
{7388}{7418}Fiule, stai !
{7632}{7702}N-o atinge ! N-o
Legendas para Volkodav Iz Roda Serikh Psov
keywords: volkodav, iz, roda, serykh, psov, the, wolfhound, 2006, 2, 5, fps,
original filename: 41849-Volkodav_iz_roda_serykh_psov(The_wolfhound)_(2006)-25_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{527}{c:{preview}ff00}Traducere ºi adaptare: {c:00ee}leviathan|{c:$aa22ee}csleviathan@yahoo.com
{625}{751}{y:i}{c:$ff00ff}Ãn vremurile când zeii locuiau printre muritori...
{815}{989}{y:i}{c:$ff00ff}ªi oamenii încercau sã le fie egali în tãrie ºi curaj,..
{2182}{2206}Copilul..
{2230}{2260}da cu picioarele.
{2270}{2384}Ce vrei?|Un frate sau o sorã ?
{2400}{2427}Aleargã...
{4842}{5076}Fie ca vorbele mele sã fie mai tãcute decât apa,|mai înalte decât munþii ºi |mai grele decât aurul.
{5815}{5911}Fugi fiule, salveazã-þi mama !
{5988}{6035}Mezhamir...|Mamã, vino !
{6035}{6059}Mezhamir
{7388}{7418}Fiule, stai !
{7632}{77
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{375}{527}Traducere ºi adaptare : leviathan|csleviathan@yahoo.com
{625}{751}Ãn vremurile când zeii locuiau printre muritori...
{815}{989}ªi oamenii încercau sã le fie egali în tãrie ºi curaj,..
{2182}{2206}Copilul..
{2230}{2260}da cu picioarele.
{2270}{2384}Ce vrei ?|Un frate sau o sorã ?
{2400}{2427}Aleargã...
{4842}{5076}Fie cã vorbele mele sã fie mai tãcute decât apa,|mai înalte decât munþii ºi|mai grele decât aurul.
{5815}{5911}Fugi fiule, salveazã-þi mama !
{5988}{6035}Mezhamir...|Mamã, vino !
{6035}{6059}Mezhamir
{7388}{7418}Fiule, stai !
{7632}{7702}N-o atinge ! N-o atinge !
{7702}{7726}Dispari
Legendas para Volkodav Iz Roda Serikh Psov
keywords: volkodav, iz, roda, serykh, psov, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41766-Volkodav_iz_roda_serykh_psov_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,280
Translation and synchronization by Matroskin
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,040
In times when Gods lived
among mortal men
3
00:00:32,600 --> 00:00:39,560
And men tried to be equal to Gods
in strength and power...
4
00:01:27,300 --> 00:01:28,260
The baby
5
00:01:29,200 --> 00:01:30,400
is kicking
6
00:01:30,800 --> 00:01:35,360
Who do you want?
A brother or a sister
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,080
Run along
8
00:03:13,700 --> 00:03:23,060
May my word be quieter than water,
taller than mountains and heavier than gold
9
00:03:52,600 --> 00:03:56,440
R
Legendas para Volkodav Iz Roda Serikh Psov
keywords: volkodav, iz, roda, serykh, psov, 2006, 1, cd, serbian, sr, ser,
original filename: Volkodav iz roda serykh psov - 2006 - 1CD - Serbian - sr - f4fe5bd15054535db897427567ccf906.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
?1
00:00:15,000 --> 00:00:20,280
Translation by Milla & Kiza
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,040
U davna vremena, kada su Bogovi živeli
me?u smrtnicima,
3
00:00:32,600 --> 00:00:39,560
a ljudi pokušavali da budu jednaki sa Bogovima
u snazi i mo?i...
4
00:01:27,300 --> 00:01:28,260
Beba...
5
00:01:29,200 --> 00:01:30,400
... se rita...
6
00:01:30,800 --> 00:01:35,360
Šta želiš da bude?
Brat ili sestra?
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,080
Hajde briši.
8
00:03:13,700 --> 00:03:23,060
Neka moja re? bude tiša od vode,
viša od planine, teža od zlata...
9
00:03:52,600 --> 00:03:56,440
Beži, sine, spasi svoju majku!
10
00:03:59,500 --> 00:04:01,4
Legendas para Volkodav Iz Roda Serikh Psov
keywords: volkodav, iz, roda, serykh, psov, 2006, 1, cd, polish, pl,
original filename: Volkodav iz roda serykh psov - 2006 - 1CD - Polish - pl - dbba1482dd4b34fd2e27f1e8a8d6a53b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{507} T?umaczenie: Padre G. | Korekta: Czh
{625}{751} W czasach kiedy mi?dzy ?miertelnikami | ?yli Bogowie
{815}{989} I ludzie pr?bowali by? r?wni z Bogami | w sile i w?adzy...
{2182}{2206} dziecko
{2230}{2260} kopie
{2270}{2384} Kogo chcesz?| Brata czy siostr??
{2400}{2427} Biegnij
{4842}{5076} Niech moje s?owo b?dzie cichsze od wody,| wi?ksze ni? g?ry i ci??sze ni? z?oto
{5815}{5911} Uciekaj synu, uratuj swoj? matk?!
{5988}{6035} Mezamir...| Matko, chod?
{6035}{6059} Mezamir
{7388}{7418} Synu, zatrzymaj si?!
{7632}{7702} nie dotykaj!| Nie dotykaj jej!
{7702}{7726} Zosta? przekl?ty
{7828}{7854} Mamo...
{7888}{7925} Mamo, uciekaj.
Legendas para Volkodav Iz Roda Serikh Psov
keywords: volkodav, iz, roda, serykh, psov, 2006, 1, cd, english, en, rus, 5, ch, eng,
original filename: Volkodav iz roda serykh psov - 2006 - 1CD - English - en - 28c56c9e8c3333a6c44d604ed69b2f8f.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,280
Translation and synchronization by Matroskin
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,040
In times when Gods lived
among mortal men
3
00:00:32,600 --> 00:00:39,560
And men tried to be equal to Gods
in strength and power...
4
00:01:27,300 --> 00:01:28,260
The baby
5
00:01:29,200 --> 00:01:30,400
is kicking
6
00:01:30,800 --> 00:01:35,360
Who do you want?
A brother or a sister
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,080
Run along
8
00:03:13,700 --> 00:03:23,060
May my word be quieter than water,
taller than mountains and heavier than gold
9
00:03:52,600 --> 00:03:56,440
R
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{375}{527}Traducere ºi adaptare : leviathan|csleviathan@yahoo.com
{625}{751}Ãn vremurile când zeii locuiau printre muritori...
{815}{989}ªi oamenii încercau sã le fie egali în tãrie ºi curaj,..
{2182}{2206}Copilul..
{2230}{2260}da cu picioarele.
{2270}{2384}Ce vrei ?|Un frate sau o sorã ?
{2400}{2427}Aleargã...
{4842}{5076}Fie cã vorbele mele sã fie mai tãcute decât apa,|mai înalte decât munþii ºi|mai grele decât aurul.
{5815}{5911}Fugi fiule, salveazã-þi mama !
{5988}{6035}Mezhamir...|Mamã, vino !
{6035}{6059}Mezhamir
{7388}{7418}Fiule, stai !
{7632}{7702}N-o atinge ! N-o atinge !
{7702}{7726}Dispari !
{7828}
Legendas para Volkodav Iz Roda Serikh Psov
keywords: volkodav, iz, roda, serykh, psov, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: Volkodav iz roda serykh psov - 2006 - 1CD - Czech - cs - 9dbb8fe6eae9bc6692ed549a8b7c2bbb.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
P?eklad HaPPy_BoY
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
<i>V ?asech kdy bohov? ?ili</i>
<i>mezi smrteln?ky...</i>
3
00:00:32,560 --> 00:00:39,560
<i>...a kdy se lid? zkou?eli v s?le a moci</i>
<i>vyrovnat boh?m.</i>
4
00:01:27,280 --> 00:01:28,240
D?t?..
5
00:01:29,200 --> 00:01:30,400
..kope
6
00:01:30,760 --> 00:01:35,320
Koho chce?
Bratra nebo sestru
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,080
Ut?kej
8
00:03:13,700 --> 00:03:23,060
Bu? slovo moje klidn?j?? ne? voda,
vy??? ne? hory a t?? ne? zlato...
9
00:03:52,600 --> 00:03:56,440
Ute?te, synku, chra? svoj? mat
Legendas para Volkodav Iz Roda Serikh Psov
keywords: volkodav, iz, roda, serykh, psov, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Volkodav iz roda serykh psov - 2006 - 1CD - Czech - cz - 9dbb8fe6eae9bc6692ed549a8b7c2bbb.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
P?eklad HaPPy_BoY
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
<i>V ?asech kdy bohov? ?ili</i>
<i>mezi smrteln?ky...</i>
3
00:00:32,560 --> 00:00:39,560
<i>...a kdy se lid? zkou?eli v s?le a moci</i>
<i>vyrovnat boh?m.</i>
4
00:01:27,280 --> 00:01:28,240
D?t?..
5
00:01:29,200 --> 00:01:30,400
..kope
6
00:01:30,760 --> 00:01:35,320
Koho chce?
Bratra nebo sestru
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,080
Ut?kej
8
00:03:13,700 --> 00:03:23,060
Bu? slovo moje klidn?j?? ne? voda,
vy??? ne? hory a t?? ne? zlato...
9
00:03:52,600 --> 00:03:56,440
Ute?te, synku, chra? svoj? mat
Legendas para Volkodav Iz Roda Serikh Psov
keywords: volkodav, iz, roda, serykh, psov, 2006, 1, cd, finnish, fi, rus, 5, ch, fin,
original filename: Volkodav iz roda serykh psov - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 8e21dc99cbb38aadd382488bb12e882e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,280
Alkuper?inen k??nn?s ja synkronointi: Matroskin
Suomenkielinen k??nn?s: Casshern aka. Bonsai
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,040
Aikoina jolloin Jumalat eliv?t kuolevaisten kanssa.
3
00:00:32,600 --> 00:00:39,560
Ja miehet koittivat olla tasavertaisia Jumalten kanssa.
Mahdissa ja voimassa...
4
00:01:27,300 --> 00:01:28,260
Lapsi
5
00:01:29,200 --> 00:01:30,400
Se potkii
6
00:01:30,800 --> 00:01:35,360
Kumman sin? haluat
Veljen vai siskon?
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,080
Meneh?n leikkim??n
8
00:03:13,700 --> 00:03:23,060
Olkoon puheeni vett?kin hiljaisempaa,
Legendas para Volkodav Iz Roda Serikh Psov
keywords: wolfhound, volkodav, eng, 2, 5, fps, 2006, rus, dvd, rip,
original filename: Wolfhound - (Volkodav) - Eng - 25fps - 2006.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,280
Translation and synchronization by Matroskin
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,040
In times when Gods lived
among mortal men
3
00:00:32,600 --> 00:00:39,560
And men tried to be equal to Gods
in strength and power...
4
00:01:27,300 --> 00:01:28,260
The baby
5
00:01:29,200 --> 00:01:30,400
is kicking
6
00:01:30,800 --> 00:01:35,360
Who do you want?
A brother or a sister
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,080
Run along
8
00:03:13,700 --> 00:03:23,060
May my word be quieter than water,
taller than mountains and heavier than gold
9
00:03:52,600 --> 00:03:56,440
R
Legendas para Volkodav Iz Roda Serikh Psov
keywords: wolfhound, volkodav, fin, 2, 5, fps, 2006, rus, dvd, rip,
original filename: Wolfhound - (Volkodav) - Fin - 25fps - 2006.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,280
Alkuperäinen käännös ja synkronointi: Matroskin
Suomenkielinen käännös: Casshern aka. Bonsai
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,040
Aikoina jolloin Jumalat elivät kuolevaisten kanssa.
3
00:00:32,600 --> 00:00:39,560
Ja miehet koittivat olla tasavertaisia Jumalten kanssa.
Mahdissa ja voimassa...
4
00:01:27,300 --> 00:01:28,260
Lapsi
5
00:01:29,200 --> 00:01:30,400
Se potkii
6
00:01:30,800 --> 00:01:35,360
Kumman sinä haluat
Veljen vai siskon?
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,080
Menehän leikkimään
8
00:03:13,700 --> 00:03:23,060
Olkoon puheeni vettäkin
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,280
Translation and synchronization by Matroskin
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,040
In times when Gods lived
among mortal men
3
00:00:32,600 --> 00:00:39,560
And men tried to be equal to Gods
in strength and power...
4
00:01:27,300 --> 00:01:28,260
The baby
5
00:01:29,200 --> 00:01:30,400
is kicking
6
00:01:30,800 --> 00:01:35,360
Who do you want?
A brother or a sister
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,080
Run along
8
00:03:13,700 --> 00:03:23,060
May my word be quieter than water,
taller than mountains and heavier than gold
9
00:03:52,600 --> 00:03:56,440
R
Legendas para Volkodav Iz Roda Serikh Psov
keywords: the, wolf, and, crane, 1921, cd, spanish, es, volkodav,
original filename: The Wolf and the Crane - 1921 - 1CD - Spanish - es - ede043fb34c46a9d2110b4ef96b47ef4.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,040
<i>En tiempos en que los Dioses
conviv?an con los hombres,</i>
2
00:00:32,600 --> 00:00:39,560
<i>y los hombres intentaban equipararse
a los Dioses en fuerza y poder ...</i>
3
00:01:27,300 --> 00:01:28,260
El ni?o ...
4
00:01:29,200 --> 00:01:30,400
... est? pataleando.
5
00:01:30,800 --> 00:01:35,360
?Qu? prefieres?
?Un hermanito o una hermanita?
6
00:01:36,000 --> 00:01:37,080
Ve a jugar.
7
00:03:13,700 --> 00:03:21,060
Que mi palabra sea m?s silenciosa que
el agua, m?s alta que las monta?as ...
8
00:03:21,061 --> 00:03:23,061
... y m?s pesada que el
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,384 --> 00:00:29,384
U vreme kada su Bogovi
živeli meðu smrtnicima
2
00:00:33,336 --> 00:00:37,336
A ljudi pokušavali biti
jednaki Bogovima
3
00:00:38,236 --> 00:00:40,436
u snazi i moæi...
4
00:01:27,900 --> 00:01:28,900
Beba...
5
00:01:29,800 --> 00:01:31,000
...rita se
6
00:01:31,300 --> 00:01:35,300
Šta bi želeo? Brata
ili sestru
7
00:01:36,600 --> 00:01:37,700
Trèi
8
00:03:14,200 --> 00:03:17,000
Neka bi moja reè bila
tiša od vode, veæa od
9
00:03:16,900 --> 00:03:18,500
planina, i teža od zlata
10
00:03:53,100 --> 00:03:57,100
Trèi, sine, spasi
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,693 --> 00:00:30,693
U vreme kada su Bogovi
živeli meðu smrtnicima
2
00:00:34,618 --> 00:00:38,618
A Ijudi pokušavali biti
jednaki Bogovima
3
00:00:39,680 --> 00:00:41,875
u snazi i moæi...
4
00:01:31,592 --> 00:01:32,593
Beba...
5
00:01:33,552 --> 00:01:34,803
...rita se
6
00:01:35,220 --> 00:01:39,220
Šta bi želeo? Brata
ili sestru
7
00:01:40,642 --> 00:01:41,768
Trèi
8
00:03:22,411 --> 00:03:25,160
Neka bi moja reè bila
tiša od vode, veæa od
9
00:03:25,200 --> 00:03:26,748
planina, i teža od zlata
10
00:04:02,910 --> 00:04:06,910
Trèi, sine, spasi
Legendas para Volkodav Iz Roda Serikh Psov
keywords: wolfhound, volkodav, est, 2, 5, fps, 2006, rus, dvd, rip, 1, 47, 62, 26, 4,
original filename: Wolfhound - (Volkodav) - Est - 25fps - 2006.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,640 --> 00:00:28,440
Ajastul, mil jumalad
elasid inimeste keskel...
2
00:00:32,680 --> 00:00:38,080
Ja inimesed püüdsid jõu ja vägevuse
poolest jumalatega võrdseks saada...
3
00:01:27,200 --> 00:01:30,570
Pisike liigutab end.
4
00:01:30,605 --> 00:01:32,880
Keda sa tahad, kas venda või õekest?
5
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Jookse.
6
00:02:53,640 --> 00:02:56,640
Jookske, kaimud, metsa!
7
00:03:13,800 --> 00:03:17,600
Olgu mu sõna vaiksem veest,
kõrgem mäest, raskem kullast.
8
00:03:22,080 --> 00:03:23,480
Ãrge naisi minema laske!
9
00:03:52,600 --> 00:03:54