Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tropa De Elite 2007 English En Nsiervi is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados da procura de legendas para o filme Tropa De Elite 2007 English En Nsiervi Por relevancia:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,438 --> 00:00:22,544
Subtittles by sergiowr@gmail.com
This is my contribution for the
web community. Enjoy it.
2
00:00:48,438 --> 00:00:51,844
"Dend? Hill is though to invade"
3
00:00:52,141 --> 00:00:55,719
"We will have fun killing our enemies."
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,516
"And I'll tell you how things work here."
5
00:00:59,844 --> 00:01:03,094
"We don't take easy even with DRE."
6
00:01:03,453 --> 00:01:06,984
"Even BOPE tremples to come here."
7
00:01:07,266 --> 00:01:10,844
"We don't take easy with the army,
local police or military police."
8
00:01:11,156 --> 00:0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,438 --> 00:00:30,544
Subtitles CORRECTED by Hatebreeder,
Based on sergiowr@gmail.com
Please don?t do translate if you don?t
know the language. If you like my
translation, please SPAM the above email
with the subject: ?you?re a retard? .
2
00:00:48,438 --> 00:00:51,844
"Dend? Hill is though to invade"
3
00:00:52,141 --> 00:00:55,719
"We will have fun killing our enemies."
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,516
"And I'll tell you how things work here."
5
00:00:59,844 --> 00:01:03,094
"We don't take easy even with Special Forces."
6
00:01:03,453 --> 00:01:06,984
"Even BOPE trembles to come
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,177 --> 00:00:53,077
Dende hills is hard to take over.
2
00:00:53,078 --> 00:00:56,678
We are going to mess with the 'outsiders'
3
00:00:56,679 --> 00:01:00,579
Cause am gonna tell how things work in Dende.
4
00:01:00,580 --> 00:01:04,180
Here we don't take it easy, neither to DRE
5
00:01:04,181 --> 00:01:08,781
Even the BOPE got scared shitless to come up here.
6
00:01:08,782 --> 00:01:11,382
We dont take it easy with the armies, civil PD or MPD.
7
00:01:11,383 --> 00:01:15,183
I have respect of all my hood.
8
00:01:15,184 --> 00:01:19,184
But Dende hills is also land of God.
Advertisement:
------------
------------
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,168 --> 00:00:03,368
This sub was translated (not created) by UNABOMBER.
2
00:00:03,669 --> 00:00:09,169
I hope it helps my english speaking friends to enjoy this movie,
since they're too damn lazy to learn another language. =P
3
00:00:09,270 --> 00:00:15,270
There will be mistakes, because it's my second language.
However, I think it's decent. Grammar nazis can suck my dick.
And, please, keep it in mind:
4
00:00:15,371 --> 00:00:20,871
Translations are like women.
They can be either beautiful or faithful, not both.
Enjoy!
5
00:00:49,070 --> 00:00:52,766
(Song) "Dend?'s hill is tough
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,980 --> 00:00:06,980
Legenda: Badrelrj
2
00:00:21,572 --> 00:00:25,578
Este filme ? baseado no
depoimento de 12 policiais...
3
00:00:25,579 --> 00:00:29,879
...e um psiquiatra das For?as
Policiais do Rio de Janeiro.
4
00:00:29,979 --> 00:00:32,084
Segundo eles os relatos s?o reais.
5
00:00:32,158 --> 00:00:36,866
As grava??es com as
declara??es dos policiais...
6
00:00:36,867 --> 00:00:41,075
...e do psiquiatra foram destru?das.
7
00:08:08,564 --> 00:08:13,831
ABRIL DE 1997
6 MESES ANTES.
8
00:49:19,085 --> 00:49:22,997
O PLANO
9
00:56:40,278 --> 00:56:44,676
O FILHO
Legendas para Tropa De Elite 2007 English En Nsiervi
keywords: tropa, de, elite, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, nsiervi,
original filename: Tropa de Elite - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6ae2e0586dbd0c5fd253d1b1c2f6f5e2.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,700 --> 00:00:30,400
Este filme ? baseado nos relatos |de 12 oficiais e um psiquiatra
|da for?a policial do Rio de Janeiro.|De acordo com eles, os relatos exprimem a realidade.
2
00:00:30,801 --> 00:00:42,380
O arquivo com os oficiais e o psiquiatra |indicados foram destru?dos.
3
00:08:07,181 --> 00:08:13,081
Abril de 1997|Seis meses antes
4
00:49:18,200 --> 00:49:23,402
O plano
5
00:56:39,603 --> 00:56:44,703
O filho
6
01:07:31,000 --> 01:07:36,084
A substitui??o
7
01:12:12,852 --> 01:12:17,585
Julho de 1997|Dois meses antes da chegada do Papa
8
01:30:19,286 --> 01:30:24,886
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,337 --> 00:00:19,237
<i>Zamunda.net
????? ???????? ??????????:</i>
2
00:00:21,438 --> 00:00:24,844
<b>?????? ? ???????
?? ??????????? ??</b>
3
00:00:24,938 --> 00:00:27,137
<b>12 ??????? ? ?????????
? ??? ?? ???????.</b>
4
00:00:27,238 --> 00:00:31,544
<b>?????? ????????? ??
???????? ?? ??????.</b>
5
00:00:32,238 --> 00:00:36,544
<b>?????????? ? ??????????? ??
???? ????????.</b>
6
00:00:48,438 --> 00:00:51,844
<i>?????? ?? ???? ????????.</i>
7
00:00:52,141 --> 00:00:55,719
<i>?? ?? ???????????,
???????? ?????????.</i>
8
00:00:56,000 --> 00:00:59,516
<i>?? ?? ????
??? ??
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,438 --> 00:00:51,844
<i>"Dend? Hill is hard to invade"</i>
2
00:00:52,141 --> 00:00:55,719
<i>"We will have fun killing the cops."</i>
3
00:00:56,000 --> 00:00:59,516
<i>"And I'll tell you how things work here."</i>
4
00:00:59,844 --> 00:01:03,094
<i>"We don't take easy even with DRE."</i>
5
00:01:03,453 --> 00:01:06,984
<i>"Even BOPE is scared to come here."</i>
6
00:01:07,266 --> 00:01:10,844
<i>"We don't take easy with the army,
local police or military police."</i>
7
00:01:11,156 --> 00:01:15,016
<i>"I will tell you something, my friend."</i>
8
00:01:15,328 --> 00:01:18,71
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,177 --> 00:00:52,978
Dende hills is hard to take over.
2
00:00:53,178 --> 00:00:56,663
We are going to mess with the 'outsiders'
3
00:00:56,821 --> 00:01:00,480
'Cause I am gonna tell how things work in Dende.
4
00:01:00,680 --> 00:01:04,166
Here, we don't take it easy, neither do DRE
5
00:01:04,366 --> 00:01:08,682
Even the BOPE are scared shitless to come up here.
6
00:01:08,882 --> 00:01:11,283
We don't take it easy with the armies, civil PD or MPD.
7
00:01:11,483 --> 00:01:15,084
I have the respect of all my Hood.
8
00:01:15,284 --> 00:01:19,184
But Dende hills is also a l
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:31,258
Esta pel?cula est? basada en los informes de 12 oficiales
y un psiquiatra de la fuerza policial de Rio de Janeiro.
De acuerdo a ellos, los informes son reales.
2
00:00:31,460 --> 00:00:40,932
Los archivos y declaraciones de los
oficiales y el psiquiatra fueron destru?dos.
3
00:00:49,424 --> 00:00:52,665
<i>El morro del Dend? es dif?cil de invadir.. </i>
4
00:00:53,231 --> 00:00:56,534
<i>nosotros con los alemaos nos vamos a divertir.</i>
5
00:00:57,150 --> 00:01:00,242
<i>Porque en el Dend? les voy a decir como es..</i>
6
00:01:01,075 --> 00:01:04,210
<i>aqu? no
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,438 --> 00:00:51,844
"Dendê Hill is hard to invade"
2
00:00:52,141 --> 00:00:55,719
"We will have fun killing the cops."
3
00:00:56,000 --> 00:00:59,516
"And I'll tell you how things work here."
4
00:00:59,844 --> 00:01:03,094
"We don't take easy even with DRE."
5
00:01:03,453 --> 00:01:06,984
"Even the BOPE is scared to come here."
6
00:01:07,266 --> 00:01:10,844
"We don't take easy with the army,
local police or military police."
7
00:01:11,156 --> 00:01:15,016
"I will tell you something, my friend."
8
00:01:15,328 --> 00:01:18,719
"Dendê Hill is also land of God!"
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,350 --> 00:00:24,846
Acest film se bazeazã pe declaraþiile
a 12 ofiþeri ºi a unui psihiatru
2
00:00:24,890 --> 00:00:28,401
din cadrul Forþele de Poliþie
din Rio de Janeiro.
3
00:00:28,501 --> 00:00:30,975
Potrivit lor,
aceste mãrturisiri sunt reale.
4
00:00:30,985 --> 00:00:36,621
Filmul cu declaraþiile ofiþerilor ºi a
psihiatrului
5
00:00:36,722 --> 00:00:42,250
a fost distrus.
6
00:01:39,017 --> 00:01:41,852
<i>Rio de Janeiro are peste 700
de mahalale.</i>
7
00:01:42,687 --> 00:01:44,809
<i>Aproape toate acestea sunt
dominate de traficanþi de droguri,</i>
8
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,177 --> 00:00:53,077
Dende hills is hard to take over.
2
00:00:53,078 --> 00:00:56,678
We are going to mess with the 'outsiders'
3
00:00:56,679 --> 00:01:00,579
Cause am gonna tell how things work in Dende.
4
00:01:00,580 --> 00:01:04,180
Here we don't take it easy, neither to DRE
5
00:01:04,181 --> 00:01:08,781
Even the BOPE got scared shitless to come up here.
6
00:01:08,782 --> 00:01:11,382
We dont take it easy with the armies, civil PD or MPD.
7
00:01:11,383 --> 00:01:15,183
I have respect of all my hood.
8
00:01:15,184 --> 00:01:19,184
But Dende hills is also land of God.
Legendas para Tropa De Elite 2007 English En Nsiervi
keywords: tropa, de, elite, 2007, portuguese, br, pb, brazilian, workprint, arisco,
original filename: Tropa de Elite - 2007 - - Portuguese-BR - pb - f68e49cb45c800275a9ed5646c24f9c6.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,070 --> 00:00:52,766
<i>Morro do Dende ? ruim de invadir</i>
2
00:00:52,938 --> 00:00:56,746
<i>N?is com os alem?o vamos se divertir</i>
3
00:00:56,962 --> 00:01:00,535
<i>Porque no Dende eu vou dizer
como ? que ?</i>
4
00:01:00,705 --> 00:01:04,047
<i>Aqui n?o tem mole, nem pra DRE</i>
5
00:01:04,088 --> 00:01:07,780
<i>Pra subir aqui no morro at? a BOPE tremer</i>
6
00:01:07,815 --> 00:01:11,727
<i>N?o tem mole pro Ex?rcito, civil nem pra PM</i>
7
00:01:11,979 --> 00:01:15,731
<i>Eu dou maior conceito para os amigos meus</i>
8
00:01:15,810 --> 00:01:19,501
<i>Mas morro do D
Legendas para Tropa De Elite 2007 English En Nsiervi
keywords: tropa, de, elite, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, dvdscr, xvd, nsiervi,
original filename: Tropa de Elite (2007) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,438 --> 00:00:51,844
"Dendê Hill is though to invade"
2
00:00:52,141 --> 00:00:55,719
"We will have fun killing our enemies."
3
00:00:56,000 --> 00:00:59,516
"And I'll tell you how things work here."
4
00:00:59,844 --> 00:01:03,094
"We don't take easy even with DRE."
5
00:01:03,453 --> 00:01:06,984
"Even BOPE tremples to come here."
6
00:01:07,266 --> 00:01:10,844
"We don't take easy with the army,
local police or military police."
7
00:01:11,156 --> 00:01:15,016
"I will tell you something, my friend."
8
00:01:15,328 --> 00:01:18,719
"Dendê Hill is also land of God!"
9
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
2
00:00:02,000 --> 00:00:15,000
Traduction: Akrog aka Caca De Singe
www.cheesefoxrecords.com
www.akrog.fr.st
3
00:00:23,000 --> 00:00:32,000
Ce film est bas? sur les rapports de 12 officiers et d'un
psychiatre des forces de police de Rio de Janeiro.
Selon eux les rapports sont r?els.
4
00:00:33,000 --> 00:00:42,000
Les images avec les d?clarations des officiers
et du psychiatre ont ?t? d?truites.
5
00:00:49,070 --> 00:00:52,766
(Chanson) "La colline de Dend? est difficile ? envahir"
6
00:00:52,938 --> 00:00:56,746
"On va bien s'amuser si seulement ils essaient"
7
00:00:56,962 --> 00:01:00,535
"Laissez-moi vous raconter comment ?a se passe par ici"
8
00:01:
Legendas para Tropa De Elite 2007 English En Nsiervi
keywords: tropa, de, elite, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 44283-Tropa_de_Elite_(2007)-23_976_FPS.srt
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,438 --> 00:00:22,544
Subtittles by sergiowr@gmail.com
This is my contribution for the
web community. Enjoy it.
2
00:00:48,438 --> 00:00:51,844
"Dendê Hill is though to invade"
3
00:00:52,141 --> 00:00:55,719
"We will have fun killing our enemies."
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,516
"And I'll tell you how things work here."
5
00:00:59,844 --> 00:01:03,094
"We don't take easy even with DRE."
6
00:01:03,453 --> 00:01:06,984
"Even BOPE tremples to come here."
7
00:01:07,266 --> 00:01:10,844
"We don't take easy with the army,
local police or military police."
8
00:01:11,156 --> 00:
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,070 --> 00:00:52,766
<i>Morro do Dende ? ruim de invadir</i>
2
00:00:52,938 --> 00:00:56,746
<i>N?is com os alem?o vamos se divertir</i>
3
00:00:56,962 --> 00:01:00,535
<i>Porque no Dende eu vou dizer
como ? que ?</i>
4
00:01:00,705 --> 00:01:04,047
<i>Aqui n?o tem mole, nem pra DRE</i>
5
00:01:04,088 --> 00:01:07,780
<i>Pra subir aqui no morro at? a BOPE tremer</i>
6
00:01:07,815 --> 00:01:11,727
<i>N?o tem mole pro Ex?rcito, civil nem pra PM</i>
7
00:01:11,979 --> 00:01:15,731
<i>Eu dou maior conceito para os amigos meus</i>
8
00:01:15,810 --> 00:01:19,501
<i>Mas morro do D
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:31,258
Esta pel?cula est? basada en los informes de 12 oficiales
y un psiquiatra de la fuerza policial de Rio de Janeiro.
De acuerdo a ellos, los informes son reales.
2
00:00:31,460 --> 00:00:40,932
Los archivos y declaraciones de los
oficiales y el psiquiatra fueron destru?dos.
3
00:00:49,424 --> 00:00:52,665
<i>El morro del Dend? es dif?cil de invadir.. </i>
4
00:00:53,231 --> 00:00:56,534
<i>nosotros con los alemaos nos vamos a divertir.</i>
5
00:00:57,150 --> 00:01:00,242
<i>Porque en el Dend? les voy a decir como es..</i>
6
00:01:01,075 --> 00:01:04,210
<i>aqu? no
Legendas para Tropa De Elite 2007 English En Nsiervi
keywords: tropa, de, elite, 2007, 1, cd, french, fr, troupes, d', ??lite,
original filename: Tropa de Elite - 2007 - 1CD - French - fr - 653f35d409d8265212b30c17c3a4d26c.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
2
00:00:02,000 --> 00:00:15,000
Traduction: Akrog aka Caca De Singe
www.cheesefoxrecords.com
www.akrog.fr.st
3
00:00:23,000 --> 00:00:32,000
Ce film est bas? sur les rapports de 12 officiers et d'un
psychiatre des forces de police de Rio de Janeiro.
Selon eux les rapports sont r?els.
4
00:00:33,000 --> 00:00:42,000
Les images avec les d?clarations des officiers
et du psychiatre ont ?t? d?truites.
5
00:00:49,070 --> 00:00:52,766
(Chanson) "La colline de Dend? est difficile ? envahir"
6
00:00:52,938 --> 00:00:56,746
"On va bien s'amuser si seulement ils essaient"
7
00:00:56,962 --> 00:01:00,535
"Laissez-moi vous raconter comment ?a se passe par ici"
8
00:01:
Legendas para Tropa De Elite 2007 English En Nsiervi
keywords: tropa, de, elite, 2007, 2, 3, 9, fps, ssf, tes, cd, 1, en,
original filename: 50938-Tropa_de_Elite_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:24,751 --> 00:01:28,372
SOCIAL PSYCHOLOGY
TAUGHT US AN IMPORTANT LESSON
2
00:01:28,373 --> 00:01:31,959
IT'S NOT A PERSON'S CHARACTER
THAT DETERMINES HOW THEY ACT,
3
00:01:31,960 --> 00:01:33,792
BUT THE SITUATION IN WHICH THEY
FIND THEMSELVES
4
00:01:33,793 --> 00:01:39,063
STANLEY MILGRAN (1974)
SOCIAL PSYCHOLOGIST
5
00:02:26,613 --> 00:02:29,781
<i>Rio de Janeiro has over
700 slums.</i>
6
00:02:29,782 --> 00:02:35,521
<i>Most of them dominated by
drug dealers, armed to the teeth.</i>
7
00:02:35,522 --> 00:02:41,062
<i>They carry AR15,
Pisto-UZI, HK and more...</i>
8
00:02:41,227 --> 00:02:44,298
<i>In the rest of the world, these
weapon
Legendas para Tropa De Elite 2007 English En Nsiervi
keywords: tropa, de, elite, 2007, 2, 3, 9, fps, ssf, tes, cd, 1, en,
original filename: 51003-Tropa_de_Elite_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:24,751 --> 00:01:27,726
<i>Sociopsihologii ne ?nv??a
o lec?ie important? :</i>
2
00:01:28,373 --> 00:01:31,678
<i>Nu caracterul unei persoane
?i determin? ac?iunile,</i>
3
00:01:31,960 --> 00:01:33,792
<i>ci situa?iile ?n care se
g?sesc persoanele respective.</i>
4
00:01:33,793 --> 00:01:36,218
STANLEY MILGRAN (1974)
*SOCIOPSIHOLOG*
5
00:02:26,613 --> 00:02:29,368
<i>Rio de Janeiro are peste 700 de cartiere.</i>
6
00:02:29,782 --> 00:02:34,242
<i>Majoritatea conduse de trafican?i
de droguri, ?narma?i p?n? ?n din?i.</i>
7
00:02:35,522 --> 00:02:38,937
<i>Ei poart? AR15, automate UZI,
HK ?i multe altele...</i>
8
00:02:41,227 --> 00:02:44,037
<
Legendas para Tropa De Elite 2007 English En Nsiervi
keywords: elite, squad, tropa, de, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, arisco, tdl, dvdscr, vomit,
original filename: 44857-Elite_Squad_(Tropa_de_Elite)_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:00:21,350 --> 00:00:24,846
Acest film se bazeaz? pe declara?iile
a 12 ofi?eri ?i a unui psihiatru
2
00:00:24,890 --> 00:00:28,401
din cadrul For?ele de Poli?ie
din Rio de Janeiro.
3
00:00:28,501 --> 00:00:30,975
Potrivit lor,
aceste m?rturisiri sunt reale.
4
00:00:30,985 --> 00:00:36,621
Filmul cu declara?iile ofi?erilor ?i a
psihiatrului
5
00:00:36,722 --> 00:00:42,250
a fost distrus.
6
00:01:39,017 --> 00:01:41,852
<i>Rio de Janeiro are peste 700
de mahalale.</i>
7
00:01:42,687 --> 00:01:44,809
<i>Aproape toate acestea sunt
dominate de trafican?i de droguri,</i>
8
00:01:44,810 --> 00:01:46,256
<i>?narma?i p?n?-n din?i.</i>
9
00:01:48,230
Legendas para Tropa De Elite 2007 English En Nsiervi
keywords: tropa, de, elite, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, brazilian, arisco, cd, 1, eng,
original filename: 50423-Tropa_de_Elite_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
1
00:01:24,751 --> 00:01:28,338
SOCIAL PSYCHOLOGY
TAUGHT US AN IMPORTANT LESSON
2
00:01:28,373 --> 00:01:31,925
IT'S NOT A PERSON'S CHARACTER
THAT DETERMINES HOW THEY ACT,
3
00:01:31,960 --> 00:01:33,758
BUT THE SITUATION IN WHICH THEY
FIND THEMSELVES
4
00:01:33,793 --> 00:01:36,023
STANLEY MILGRAN (1974)
SOCIAL PSYCHOLOGIST
5
00:02:26,613 --> 00:02:29,673
<i>Rio de Janeiro has over
700 slums.
6
00:02:29,782 --> 00:02:33,343
<i>Most of them dominated by
drug dealers, armed to the teeth.
7
00:02:35,522 --> 00:02:39,652
<i>They carry AR15,
Pisto-UZI, HK and more...
8
00:02:41,227 --> 00:02:44,264
<i>In the rest of the world, these
weapons are used f
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:23,000
...
2
00:00:36,735 --> 00:00:40,619
Kentei year 3048
3
00:00:40,619 --> 00:00:47,441
In the easternmost land on the continent,
4
00:00:47,441 --> 00:00:53,698
a war had ensued for decades.
5
00:01:18,209 --> 00:01:19,384
Hey!
6
00:01:50,823 --> 00:01:52,030
Lord Daigo.
7
00:01:52,030 --> 00:01:54,046
Lord Daigo!
8
00:01:54,046 --> 00:01:55,988
You must tend to your wounds first.
9
00:01:55,988 --> 00:01:57,311
No need.
10
00:02:38,590 --> 00:02:42,621
I hear the samurai who carved these demon statues...
11
00:02:42,621 --> 00:02:46,625
Died
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:20,940 --> 00:07:22,134
My lord.
2
00:07:22,508 --> 00:07:23,609
What's wrong?
3
00:07:23,609 --> 00:07:26,476
She's lost consciousness.
4
00:07:27,613 --> 00:07:30,582
At last, the time has come.
5
00:07:31,584 --> 00:07:32,573
My love...
6
00:07:35,788 --> 00:07:36,812
My love.
7
00:07:37,557 --> 00:07:40,651
My lord... it's a girl.
8
00:07:42,128 --> 00:07:43,891
Her shoulder.
9
00:07:56,642 --> 00:07:58,075
Please have a seat.
10
00:08:01,514 --> 00:08:05,974
Honorable one, what brings you here
at this late hour?
11
00:08:06,185 --> 00:08:10,519
My lord, pleas
Legendas para Tropa De Elite 2007 English En Nsiervi
keywords: next, 2007, 1, cd, english, en, r, 5, pukka, eng,
original filename: Next - 2007 - 1CD - English - en - eb5ee21692790079d75c9c74c388987b.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,842 --> 00:00:49,042
NEXT
Subtitle by Darkopal
2
00:02:56,253 --> 00:02:57,480
Ladies and gentlemen!
3
00:02:57,629 --> 00:03:00,853
Please welcome the man who knows
what you're gonna do before you do it!
4
00:03:01,255 --> 00:03:03,876
The amazing,
Frank Cadillac!
5
00:03:07,424 --> 00:03:09,124
This is for the world peace.
6
00:03:17,065 --> 00:03:20,147
Good evening. Welcome to the
beautiful downtown Las Vegas.
7
00:03:20,825 --> 00:03:23,094
How many people are here
from the orient? Raise your hands.
8
00:03:24,882 --> 00:03:26,492
You, sir...
Where are you from?
Legendas para Tropa De Elite 2007 English En Nsiervi
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - 96819cb7fc7706bd60faaec030b81c9e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
2
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
3
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
4
00:03:02,715 --> 00:03:04,308
We won't!
5
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
6
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
7
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
8
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
9
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
It is not my fucking job to supply y'all
with weed
Legendas para Tropa De Elite 2007 English En Nsiervi
keywords: jekyll, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 2, ws, pdtv, river, s01e02,
original filename: Jekyll - 2007 - 1CD - English - en - 78d6faa0ba5895fbad7997dc478f4117.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,423 --> 00:00:02,480
<i>Come to my family again,</i>
2
00:00:02,499 --> 00:00:04,030
<i>and you and I...</i>
3
00:00:04,114 --> 00:00:05,270
...are at war.
4
00:00:07,383 --> 00:00:09,206
<i>When can we bring him in?
How soon?</i>
5
00:00:09,469 --> 00:00:11,432
We can't just pull him
off the streets.
6
00:00:11,629 --> 00:00:15,386
I'm sorry, I'm so sorry,
I thought you were Tom.
7
00:00:15,425 --> 00:00:16,627
Daddy!
8
00:00:17,717 --> 00:00:20,197
You can be anything
you want to be...
9
00:00:20,582 --> 00:00:22,010
Mr Hyde.
10
00:00:23,748 --> 00:00:26,651
Je
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,166 --> 00:01:08,430
Where have you been?
I've been waiting since 7:00.
2
00:01:08,535 --> 00:01:10,867
Get in. I had to find fireworks.
3
00:01:10,970 --> 00:01:12,164
Let me drive.
4
00:01:12,272 --> 00:01:14,536
Get in. I haven't eaten in 24 hours.
5
00:01:17,510 --> 00:01:19,068
Are you coming or not?
6
00:01:39,999 --> 00:01:41,899
It's too crowded.
7
00:01:42,001 --> 00:01:43,798
I thought you were starving.
8
00:01:45,605 --> 00:01:47,766
Let's go someplace quiet.
9
00:01:49,309 --> 00:01:50,469
Okay.
10
00:02:02,055 --> 00:02:03,682
What are we doing?
11
Legendas para Tropa De Elite 2007 English En Nsiervi
keywords: a, dennis, the, menace, christmas, 2007, 1, cd, english, en, betamax, adtmc,
original filename: A Dennis the Menace Christmas - 2007 - 1CD - English - en - e1b7d5c98bd596d8e1bf1f39d0754753.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,920 --> 00:03:05,798
Mr. Wilson!
2
00:03:07,200 --> 00:03:08,679
Dennis.
3
00:03:10,600 --> 00:03:12,989
What is it, George?
Another one of your dreams?
4
00:03:13,560 --> 00:03:15,915
It wasn't a dream, Martha.
5
00:03:16,080 --> 00:03:17,911
It was a nightmare.
6
00:03:18,080 --> 00:03:19,195
A nightmare.
7
00:03:33,280 --> 00:03:34,838
Hey, Mitchell.
8
00:03:35,000 --> 00:03:37,594
Nice bike. Where did you get it,
the junkyard?
9
00:03:38,200 --> 00:03:41,909
How about a race? You and me.
Last one to school is a loser.
10
00:03:42,720 --> 00:03:45,439
Guess tha
Legendas para Tropa De Elite 2007 English En Nsiervi
keywords: dirty, sexy, money, 2007, english, en, s01e0, 4, hiqt, s01e04,
original filename: Dirty Sexy Money - 2007 - - English - en - 4789e2e78a66a402e03bfe285d22cd4e.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
As A Lawyer For
The Richest Family In New York
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,899
Until His Plane Went Down
In Long Island Sound.
3
00:00:05,900 --> 00:00:08,800
He Left Me His Biggest Client,
The Darlings...
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,300
Tripp, The Empire Builder...
5
00:00:10,300 --> 00:00:13,800
You Lied To Me. You Said
You Knew About The Affair.
I Didn't Know.
6
00:00:13,800 --> 00:00:15,800
Letitia,
The Sophisticated Socialite...
7
00:00:15,800 --> 00:00:18,200
Your Father Was My Great Love.
8
00:00:18,200 --> 00:00:21,200
Brian, The Man Of God..
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,800 --> 00:00:18,900
[? Steve Winwood:
Gimme Some Lovin']
2
00:00:23,300 --> 00:00:25,400
[engine revving]
3
00:01:13,000 --> 00:01:14,300
Wha... Ho!
4
00:01:14,300 --> 00:01:16,900
[yelling] Whoa!
5
00:01:17,500 --> 00:01:21,000
Oh! Man, oh, man!
6
00:01:21,000 --> 00:01:23,500
I almost lost it back there.
7
00:01:23,600 --> 00:01:25,200
I didn't know what was going on.
8
00:01:25,300 --> 00:01:26,600
Oh!
9
00:01:26,700 --> 00:01:29,400
[groaning] Oh...
10
00:01:45,100 --> 00:01:46,500
Mmm.
11
00:01:51,500 --> 00:01:54,800
- Oh, hey, babe? Doug?
- Huh?
12
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,048 --> 00:00:44,643
We come in peace.
2
00:00:44,644 --> 00:00:47,315
For cats and mice,
Everywhere.
3
00:01:06,944 --> 00:01:08,019
Hey! How you doing?
4
00:01:08,020 --> 00:01:09,076
<i>Good to see you.</i>
5
00:01:09,077 --> 00:01:10,483
<i>Thanks for coming out.</i>
6
00:01:17,755 --> 00:01:19,215
Itchy...
7
00:01:19,249 --> 00:01:20,675
Itchy.
8
00:01:59,291 --> 00:02:00,734
Boring!
9
00:02:00,735 --> 00:02:02,881
Dad! We can't see the movie!
10
00:02:02,979 --> 00:02:06,862
I cant believe we?re paying to see
something we get on TV for free!
11
00:02:07,0
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,370 --> 00:00:58,702
Worshipped in the three worlds.
2
00:01:04,378 --> 00:01:07,176
Worshipped in the three worlds.
3
00:01:08,382 --> 00:01:10,782
Called the son of Lord Shiva.
4
00:01:12,386 --> 00:01:14,911
Worshipped in the three worlds.
5
00:01:16,256 --> 00:01:18,724
Called the son of Lord Shiva.
6
00:01:20,193 --> 00:01:24,391
Eradicates anger and greed,
showers love.
7
00:01:25,999 --> 00:01:29,867
Eradicates anger and greed,
showers love.
8
00:01:29,936 --> 00:01:32,336
Devotees welcome him every year.
9
00:01:34,007 --> 00:01:41,004
Lord Ganesh, Lord Ganesh,
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,521 --> 00:00:25,868
????????? ????????.
2
00:00:26,016 --> 00:00:28,411
??? ????? ??? ???????? ??????.
3
00:01:03,359 --> 00:01:05,970
? ????? ??????? ??????????.
????? ?? ????? ?? ????? ??? ????.
4
00:01:08,285 --> 00:01:11,300
?? ??????, ???????? ??? ??? ?????.
????????? ??? ??????.
5
00:01:23,819 --> 00:01:25,101
?? ?? ?????????.
6
00:02:01,725 --> 00:02:03,011
??????.
7
00:02:03,291 --> 00:02:05,387
??????, ??? ???????? ?? ?????
??? ??????.
8
00:02:05,727 --> 00:02:07,444
??? ????? ?? ??????? ??? ????????? ???
9
00:02:07,445 --> 00:02:09,245
?????????? ?? ?? ?????
Legendas para Tropa De Elite 2007 English En Nsiervi
keywords: the, riches, 2007, 1, cd, english, en, 1x0, 3, notv, vo,
original filename: The Riches - 2007 - 1CD - English - en - b69c048a5e57bcb15482d43b9cf5ec6a.zip
Note : Linguas de Origem não Latina (Como Grego, Chinês, Hebreu etc) Podem parecer bizzarros na net mas quando utilizados deverão estar nas perfeitas condições.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,579 --> 00:00:02,588
<i>I'm Wayne Malloy.</i>
2
00:00:02,754 --> 00:00:04,537
<i>My family and I are travelers.</i>
3
00:00:04,756 --> 00:00:08,339
<i>Our kind has been living in
this country for 150 years.</i>
4
00:00:08,526 --> 00:00:11,984
<i>We're not listed in the phonebook,
we don't have social security numbers.</i>
5
00:00:12,109 --> 00:00:13,235
<i>We live off the grid.</i>
6
00:00:13,353 --> 00:00:16,497
<i>Some call us gypsies,
others call us thieves,</i>
7
00:00:16,904 --> 00:00:19,407
<i>most though, don't even
know we exist.</i>
8
00:00:19,649 --> 00:00:20,744
Legendas para Tropa De Elite 2007 English En Nsiervi
keywords: csi:, miami, a, grizzly, murder, 2007, 1, cd, english, en, csi, s05e1, lol, s05e17,
original filename: CSI: Miami A Grizzly Murder - 2007 - 1CD - English - en - 6b1f9ef775c4045f5f938b20fdbd5ca6.zip